» » » » Инга Берристер - Опасный соблазн


Авторские права

Инга Берристер - Опасный соблазн

Здесь можно скачать бесплатно "Инга Берристер - Опасный соблазн" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Инга Берристер - Опасный соблазн
Рейтинг:
Название:
Опасный соблазн
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Опасный соблазн"

Описание и краткое содержание "Опасный соблазн" читать бесплатно онлайн.



Лэнс пользуется успехом у женщин, но не хочет жениться во второй раз, боясь снова потерпеть неудачу. Челси тайно любит мужа своей родной сестры и уверена, что никогда ее сердце не будет принадлежать другому. Но судьба словно нарочно все время сводит Челси и Лэнса. С первой встречи их тянет друг к другу, каждый из них по-своему борется с опасным соблазном, но в конце концов оба понимают, что на этот раз имеют дело не с простым физическим влечением, а с настоящей любовью






По пути к лифтам агент заметила:

– Поскольку вы будете ближайшими соседями – на верхнем этаже всего две квартиры, думаю, я должна вас познакомить. Мисс Челси Эппентайр – мистер Лэнс Трэвор.

Значит, она из рода Эппентайров, подумал Лэнс. Интересно, к какой ветви разветвленного семейного древа она принадлежит? Прищурившись, он с любопытством посмотрел на Челси. При ближайшем рассмотрении она оказалась гораздо привлекательнее, чем ему запомнилось по недавнему уличному инциденту. Глаза ее хранили непроницаемое выражение, но по всему виду Челси Эппентайр было ясно, что ей не нравится ни ситуация, в которой она оказалась, ни сам Лэнс.

Ее темные, слегка вьющиеся волосы, которые он в прошлый раз видел чуть взлохмаченными ветром, сейчас были гладко причесаны. Он увидел, что они доходят до плеч, и даже чуть ниже. Платье лишь намекало на женственные контуры фигуры, не открывая их взгляду. Однако Лэнс помнил, как Челси выглядела в тонкой шелковой блузке, когда от ветра и от быстрой ходьбы ткань льнула к ее соблазнительной пышной груди. Если воображение не сыграло шутку с его памятью, у нее на удивление пышная грудь для такого стройного тела.

Лэнс мысленно чертыхнулся. С чего это вдруг он так подробно рассмотрел фигуру совершенно незнакомой молодой женщины, да еще и запомнил ее? Почему он вообще о ней думает? Лэнс нахмурился, не догадываясь, что это придает ему суровый, неодобрительный вид. После развода он, конечно, не вел монашеский образ жизни, но вечная занятость работой и не проходящее сознание, что муж и отец из него получился никудышный, привели к тому, что Лэнс старался иметь дело только с теми женщинами, которые прекрасно понимали, что его не стоит рассматривать как кандидата в мужья, – и которых это устраивало.

При виде нахмуренного лица Лэнса к Челси вернулась неприязнь, которую она почувствовала к нему при первой встрече. Челси и раньше недоставало уверенности в себе, и хмурая складка на лбу Лэнса лишь укрепила ее подозрения, что мужчина, чувственность и мужественность которого буквально кричат о себе, не может посчитать ее привлекательной.

Впрочем, быстро сказала себе Челси, я и не желаю ему нравиться. Достаточно один раз увидеть Лэнса Трэвора вблизи, чтобы понять, что он не в моем вкусе: очень уж агрессивный, надменный и очень уж сексуальный. Да-да, слишком сексуальный на мой вкус, потому что я не такая, как другие женщины: кроме всяческих недостатков и психологических комплексов у меня есть постыдная тайна, о которой я не рассказывала никому…

Челси вывел из задумчивости голос Мелинды:

– Позвольте спросить, вы одна из близнецов Эппентайр?

Челси недоуменно посмотрела на девушку. Как и Лэнс, Мелинда много слышала об этой большой семье от Родни и Викки, но в отличие от отца не стеснялась удовлетворить свое любопытство о месте Челси на генеалогическом древе Эппентайров. Для Мелинды самым интересным в саге о Эппентайрах был тот факт, что в этой семье регулярно появлялись на свет близнецы.

– Мелинда… – укоризненно начал Лэнс, но Челси покачала головой.

Почему-то она с первой минуты прониклась симпатией к девушке. Челси чувствовала, что вопрос Мелинды продиктован естественным любопытством.

– Да, так и есть.

Мелинда немедленно засыпала ее новыми вопросами.

– Ваша сестра тоже живет в Блэксхэме? Вы будете жить в этой квартире вместе?

Челси покачала головой. Мелинда по молодости и неопытности не заметила, что на лицо собеседницы набежала тень, но Лэнс заметил.

– Нет, Селина замужем, она и ее муж… Спенсер… сейчас на континенте.

Интересно, почему она замялась, прежде чем произнести имя мужа сестры? – задумался Лэнс. Может быть, близнецы поссорились? Или их отношения дали трещину из-за того, что одна вышла замуж и они уже не могут быть близки друг другу, как прежде?

Снова нахмурившись, Лэнс отступил в сторону, пропуская Челси и Мелинду в лифт. Он был недоволен собой. С какой стати он тратит время на раздумья о женщине, с которой не собирается поддерживать никаких отношений? Сам того не осознавая, Лэнс задержал взгляд на губах Челси. Пухлые, нежные, они, казалось, самой природой созданы для поцелуев. Ему не составило труда представить, какими мягкими и податливыми они будут под его губами; какой у Челси будет при этом взгляд – затуманенный от желания и одновременно трогательно ранимый; как при виде ее раскрасневшегося лица и припухших от поцелуев губ ему захочется…

– Вот мы и приехали. – Голос агента вернул Лэнса к действительности. – Этот лифт идет только на ваш этаж, у каждого из вас будут ключи от него.

Выходя впереди Лэнса в холл, общий для обеих квартир, Челси ощутила странную слабость в коленях и удивилась: с чего бы это? Почему мгновение назад она испытала удивительно правдоподобное ощущение, словно ее только что поцеловал в губы мужчина? Мысль еще не успела четко оформиться в сознании Челси, а она инстинктивно поднесла руку к губам. Ее и раньше посещали мечты о страстных поцелуях, но единственным мужчиной, с которым она представляла себя в этих запретных мечтах, был Спенсер. Спенсер, а не…

На этом месте мысли Челси запнулись. Она боялась даже задуматься о том, почему ей только что пригрезилось, будто ее поцеловал страстным, очень интимным поцелуем человек, которого она не знает и знать не желает.

Спенсер настолько не похож на Лэнса Трэвора, насколько вообще один человек может быть не похож на другого. Спенсер – добрый, воспитанный, настоящий джентльмен, рядом с ним Челси чувствовала себя легко и в безопасности. А Лэнс Трэвор распространяет вокруг ауру властной, агрессивной мужественности, он опасен. Челси поёжилась. Что у нее может быть общего с этим ходячим сгустком мужской сексуальной энергии?

– Это ваша квартира, – сказала агент, открывая перед Челси дверь. – Как вы знаете, при вашей квартире имеется отдельный балкон. – Агент повернулась к Лэнсу и, улыбкой пригласив его следовать за ней, пересекла холл и открыла дверь в другую квартиру. – У вас, сэр, балкона нет, зато есть дополнительная комната, в которой можно устроить третью спальню или кабинет.

Воспользовавшись тем, что Лэнс переключил все внимание на агента, Челси юркнула в дверь. Придирчиво осмотрев квартиру, она не обнаружила в ней ни одного изъяна и поняла, что вряд ли можно найти более подходящий вариант. Все комнаты были как раз такого размера, как она хотела, – не слишком большими, но и не слишком маленькими, в отделке помещений удачно сочетались сохранившиеся старинные детали и современные. Из всех комнат открывался великолепный вид не только на разбитый вокруг дома сад, но и на живописные окрестности.

Агент ушла в соседнюю квартиру узнать, не возникли ли у Челси какие-нибудь вопросы. Оставшись с Мелиндой, Лэнс вопросительно поднял брови.

– Ну, что скажешь?

– Классно! – улыбаясь, воскликнула девушка. – Одни ванные чего стоят, они такие просторные, при желании можно установить хоть целый бассейн…

– Вот именно, при желании, – согласился Лэнс. – А у меня такого желания нет.

– Папа, ну почему ты снова не женился! – вдруг воскликнула Мелинда.

Пока Лэнс молчал, обдумывая ответ, доступный пониманию подростка, Мелинда неуверенно продолжила:

– Это не из-за меня? Я однажды случайно услышала, как мама сказала Филиппу, что мое рождение стало для тебя последней каплей…

Мелинда замолчала и отвернулась. Лэнс тоже молчал, по-прежнему не зная, что ответить дочери. Как всякий мужчина, он очень неохотно говорил о ситуациях, в которых вел себя не лучшим образом. Несмотря на то что Лэнс и Мелинда очень сблизились, они никогда прежде не затрагивали вопросы брака и последующего развода Лэнса и Бренды.

– Думаю, ты неправильно поняла маму, – мягко возразил он наконец. – Скорее мое незрелое, эгоистическое отношение к браку, непонимание того, как появление ребенка влияет на жизнь супругов, оказалось последней каплей для нее. Пойми, Мелинда, вина за крушение нашего брака лежит целиком и полностью на мне. Когда мы с Брендой поженились, я был слишком незрелым и эгоистичным, думал только о себе. Мы с твоей мамой познакомились в университете, полюбили, как нам тогда казалось, друг друга – позже мы поняли, что приняли за любовь простое влечение, но к этому времени уже родилась ты… Мелинда, ты не представляешь, как я сожалею о тех годах твоей жизни, которые прошли без меня, и о собственном эгоизме!

– Мама однажды сказала, что, будь вы с ней чуточку взрослее и мудрее, вы поняли бы, что то, что между вами возникло, может стать основой для страстного романа, но недостаточно для брака. А еще мама сказала, что она была инициатором ваших отношений, что из вас двоих именно ты придерживался старомодных принципов морали и настаивал, что вы должны пожениться, если собираетесь… собираетесь заниматься сексом, – закончила Мелинда, под конец немного смутившись.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Опасный соблазн"

Книги похожие на "Опасный соблазн" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Инга Берристер

Инга Берристер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Инга Берристер - Опасный соблазн"

Отзывы читателей о книге "Опасный соблазн", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.