» » » » Сабрина Джеффрис - Неприличная любовь


Авторские права

Сабрина Джеффрис - Неприличная любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Сабрина Джеффрис - Неприличная любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сабрина Джеффрис - Неприличная любовь
Рейтинг:
Название:
Неприличная любовь
Издательство:
АСТ, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
5-17-038250-2, 5-9762-2301-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Неприличная любовь"

Описание и краткое содержание "Неприличная любовь" читать бесплатно онлайн.



Бывший контрабандист… Негодяй, играющий чувствами женщин и бросающий их без малейшего сожаления… Дэниел Бреннан – мужчина, к которому уважающая себя светская девушка не должна подходить и на милю.

Однако он – единственный, кто в силах помочь прелестной леди Хелене Лаверик найти и вернуть домой сбежавшую младшую сестру. Так что придется терпеть его общество, его навязчивые ухаживания и циничные авансы!

Но – разделить его чувства? Ответить на его любовь? Поверить ему и отдаться душой и телом?

Способна ли Хелена на такое безумие?






– Конечно, нет! – воскликнула она и, осознав, что сказала грубость, смутилась. – Я… я имела в виду… что…

– Все в порядке. – Дэниел был задет ее ответом. Хотя, надо признать, он это заслужил – не надо было ее дразнить. – Не стоит волноваться, что я сделаю вам непристойное предложение. Предпочитаю женщин, которым нравятся мужчины в кальсонах.

Ее растерянность сменилась холодным высокомерием.

– Тогда, полагаю, вам повезло. Ведь вы живете в районе Сент-Джайлз, где их предостаточно.

У Дэниела возникло странное чувство, что он каким-то образом обидел ее, хотя и не понимал, чем именно. Однако слова леди Хелены задели его не меньше.

– А где, по-вашему, мне лучше жить? Прятаться в деревне, как ваша милость? Укрыться от мира и его опасностей? – Он прищурился: – Там-то вас не беспокоят такие отвратительные мужчины, как я.

Она продолжала изучать старую обшивку за его спиной.

– Уверяю вас, мистер Бреннан, у нас в Стратфорде хватает отвратительных мужчин. И их не мучают угрызения совести, когда они причиняют нам страдания. Поэтому я сюда и приехала.

Эти слова озадачили Дэниела.

– Что вы имеете в виду? Кто-то досаждает вам? – Его бы это не удивило. Леди Хелена своим острым язычком способна срезать кору с деревьев. Ей под силу вывести из себя самого кроткого праведника.

– Нет, это не имеет отношения лично ко мне. – Она начала нервно теребить края альбома. – Я имею в виду Джульет.

– Джульет? – Этого не может быть, малышке впору еще уроки учить. Неужели какой-то негодяй посмел ее тронуть?

Леди Хелена явно не поняла причину его удивления.

– Вы же помните ее, не так ли? – Ее глаза мстительно заблестели. – Мою младшую сестру? Ту, за которой вы ухаживали по просьбе вашего работодателя, пока он соблазнял Розалинд?

Так, значит, она до сих пор ему этого не простила!

– Я отлично помню вашу сестру. Она-то давным-давно забыла обо всех моих прегрешениях. И если уж мы об этом заговорили, то вы одна из всей семьи, кто все еще на меня злится.

– Потому что я единственная, кто не верит льстивым речам каждого мошенника, переступившего порог нашего дома.

Ну, все, достаточно. Он наклонился вперед, положив руку на стол в нескольких сантиметрах от ее руки.

– Для мошенника я был слишком любезен с вами сегодня утром. Хотя до сих пор ваше поведение к этому не располагало.

Она вздрогнула и отвела взгляд.

– Простите, вы правы. Вы действительно очень добры. Я не хотела быть неблагодарной, просто я волнуюсь.

– О чем, черт возьми? Что случилось с вашей сестрой?

– Ее похитили.

В тот момент, когда Хелена произнесла эти слова, она о них пожалела. Дело в том, что она открыла только часть правды, и, судя по тому, в какую ярость пришел мистер Бреннан, его мысли приняли неправильное направление.

– Что? – проревел он. – Какой негодяй посмел? Они потребовали выкуп? Ваш отец обратился к властям в Уорикшире?

– Нет, я не имела в виду, что ее похитили против воли… – Она замолчала. – То есть…

Он грозно посмотрел на нее:

– Что же, черт возьми, вы имели в виду? – Хелена сцепила руки.

– Джульет сбежала… с мужчиной.

Бреннан не столько испугался, сколько удивился.

– Погодите-ка… Мы говорим с вами об одной и той же девочке? О вашей маленькой застенчивой сестренке? Той, которая подпрыгивала, как испуганный кролик, каждый раз, когда я с ней заговаривал?

– Да, – сказала Хелена более спокойно. – Но она ничего не опасалась, когда с ней общался… этот подлец.

Выражение его лица стало жестким.

– О, я понимаю. Леди Джульет сбежала с неподходящим человеком. Недостойным внимания вашей семьи. – Судя по тону, он считал большой удачей, что кто-то из них вообще смог найти себе мужа. Хелена отбросила эту унизительную мысль.

– Я почти уверена, что он охотник за приданым, – сказала она, защищаясь. – И боюсь, что даже хуже.

Повисла долгая пауза. Дэниел воинственно скрестил руки на груди.

– Я не уверен, что все это имеет ко мне отношение.

– Я хочу, чтобы вы помогли мне их найти, пока не поздно.

– Я? А почему не ищейка с Боу-стрит? – Она растерянно посмотрела на него:

– Ищейка с Боу-стрит? Что это значит? – Он вздохнул:

– Я и забыл, что вы провели всю свою жизнь в деревне. Парни на Боу-стрит, помимо прочего, занимаются розыском пропавших людей.

– Понятно. В любом случае я бы не стала к ним обращаться. И, наверное, не смогла бы их найти.

– Зато вы сумели разыскать меня, – холодно заметил он.

Что же в этом странного? А может, он специально прячется в районе Сент-Джайлз, чтобы никто не узнал о его бедности? Трудно поверить, что ему нравится здесь жить. За окном – покрытые сажей ветхие дома, за тонкой перегородкой громко ссорятся жильцы.

– Мне было легко вас найти. Я просто попросила кучера Гриффа, чтобы он отвез меня к вам.

– И он запросто доставил вас сюда? – Он раздраженно покачал головой: – Я этого негодяя выгоню за глупость.

– Умоляю вас, не делайте этого. Я сказала ему, что дело срочное, и уверила, что ему это ничем не грозит.

– Вот как? Похоже, вы относитесь к слугам Гриффа как к своим собственным. Очень мило! Почему же вы не спросили у них, где отыскать человека, который бы отправился на поиски леди Джульет?

– Потому что слуги сплетничают. И я бы не хотела, чтобы в доме Гриффа узнали, что случилось. Я столько усилий потратила на то, чтобы скрыть это от собственных слуг!

– Что же вы им сказали?

– Что Джульет отправилась в Лондон одна, навестить Розалинд, а я поехала следом. И если станет известно, что Джульет сбежала с каким-то подозрительным типом…

– То от доброго имени вашей семьи ничего не останется, – закончил он.

– Не говорите глупостей, это меня совсем не волнует. Я беспокоюсь за будущее Джульет. Она всегда хотела найти мужа, который сделал бы ее счастливой, и я более чем уверена, что она встретила неподходящего человека. Если кто-нибудь узнает про побег, она пропала, даже если она все еще будет… невинна, когда мы ее найдем. Мне ничего не известно о профессионализме и надежности ваших ищеек с Боу-стрит, но я бы не доверилась никому, кто мог бы распустить язык.

– Значит, мне вы верите? – Он был явно удивлен.

– Конечно. Вы никому не расскажете. Если Грифф позволяет вам управлять «Найтон-Трейдинг» в его отсутствие, то почему бы мне вам не довериться?

– Это другое дело. Помогать Гриффу – моя работа. – Он начал шагать по комнате. – Может, вам трудно это представить, но у меня есть и собственный бизнес. Я даю советы джентльменам, куда вложить деньги, и клиентов у меня более чем достаточно. У меня нет времени гоняться за легкомысленными девочками.

– Я бы пошла к Гриффу, но они с Розалинд сейчас на континенте. Я послала им срочное сообщение, однако пока оно дойдет, пройдет немало времени. А дело спешное. Поэтому мой выбор пал на вас.

Дэниел удивленно приподнял бровь, и Хелена сказала мягко:

– Вы же знаете Джульет, и, кажется, она вам всегда была симпатична. Я уверена, если бы вы услышали эту историю целиком, то поняли бы, почему я так волнуюсь.

Фраза возымела свое действие. Бреннан медленно подошел к столу и примостился на его краешке, неподалеку от Хелены.

– Я вас слушаю.

Он был так близко от нее, похожий на грозного бога войны, его гигантское тело загородило ей свет, проникающий в комнату через грязное окно. Хелена почувствовала волнение. Она хотела, было встать, но мысль, что он увидит ее неуклюжие попытки справиться с больной ногой, была невыносима. Хелена принялась рассеянно передвигать полупустые чашки на подносе.

– Спустя неделю после отъезда Гриффа и Розалинд к нам в Стратфорд-он-Эйвон приехал незнакомец. Он представился как капитан Уилл Морган, сказал, что у него отпуск, и, пока его полк находится в Эвешеме, он хочет посетить место рождения Шекспира. Мистер Морган пробыл у нас три недели – по-моему, слишком долго для осмотра одной-единственной достопримечательности. И хотя многим в наших краях он понравился, мне он сразу показался подозрительным.

– Ну, это неудивительно. Что-то я не припомню, чтобы хоть один мужчина вызвал у вас доверие, – усмехнулся Дэниел.

Он посмотрел на нее долгим изучающим взглядом, от которого у нее пробежали мурашки. Так же он глядел на нее, когда гостил в Свен-Парке, – как будто пытался обнаружить все ее слабые места. Наверняка он считает, что женщина с ее недостатком должна быть благодарна мужчине за любой знак внимания и не судить его строго за ветреность.

Хелена гордо подняла подбородок. Пусть думает что хочет.

– Уилл Морган живо интересовался нашим с Джульет наследством.

– Даже капитану приходится мыслить практично, когда речь идет о женитьбе.

– Мистер Морган не капитан. – Наступило время для самого тяжелого признания. – Как только я обнаружила, что они с Джульет сбежали, я сразу же отправилась в его предполагаемый полк. Так вот, там о нем никогда не слышали.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Неприличная любовь"

Книги похожие на "Неприличная любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сабрина Джеффрис

Сабрина Джеффрис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сабрина Джеффрис - Неприличная любовь"

Отзывы читателей о книге "Неприличная любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.