» » » » Барбара Мецгер - Козырной туз


Авторские права

Барбара Мецгер - Козырной туз

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Мецгер - Козырной туз" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, ВКТ, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Мецгер - Козырной туз
Рейтинг:
Название:
Козырной туз
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, ВКТ
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-050168-7, 978-5-9713-7490-9, 978-5-226-00261-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Козырной туз"

Описание и краткое содержание "Козырной туз" читать бесплатно онлайн.



Александр Эндикотт, граф Кард, не собирался вступать в брак ни с одной из многочисленных претенденток на его руку и титул – и предпочел сбежать в провинцию.

Однако именно там, в глуши, его настигла судьба. Граф встретил девушку, вполне достойную стать его супругой, матерью долгожданных наследников рода Кард.

Любовь? Несомненно!

Но как быть с покинутыми в Лондоне «невестами»? Александр вот-вот окажется в центре грандиозного скандала…






– Я не могу это от вас принять, мисс Слоун. У вас у самой такой вид, словно вы не едите досыта.

– Что за глупости! Еды мне хватает. Просто у меня плохой аппетит и я уродилась худенькой.

Пока Софи разглядывала тоненькую фигуру девушки, про которую говорили «кожа да кости», Нелл думала о том, сколько еды пропадает зря в Амбо-Коттедже. Только прошлым вечером они выбросили столько пищи, что ею можно было бы кормить целую семью в течение недели. Филан никогда не скупился на собственные удобства, вкусную еду, уголь для каминов, дорогие свечи. Похоже, он экономил только на других, но никогда – на себе. Если бы Нелл узнала о бедах Софи раньше, у бедной женщины и ее мужа, кроме надоевшей гусятины, стояло бы на столе что-нибудь еще – например, фрикасе из курицы.

Нелл следовало знать о таких вещах. Ее покойная тетя, мать Лизбет, обязательно была бы в курсе. Не надо было слушать Филана. Прохладный прием, оказанный ей арендаторами фермы, не должен был удерживать Нелл от выполнения своего долга. Филан убедил ее ограничиться занятиями благотворительностью в деревне и уроками в воскресной школе. Она послушала брата и позабыла о людях, которые от них зависели. Нелл почувствовала угрызения совести, несмотря на то что почти все свое свободное время посвящала тому, что старалась хоть как-то улучшить жизнь детей, которые учились в школе, и положение слуг в их доме. Нужно сейчас же что-то предпринять, чтобы помочь Софи Познер и ее семье.

– Возьмите деньги и завтра в деревне наймите лошадь и повозку. Я бы прислала вам нашего кучера, но они с братом уехали по делам. – Дело, которое позвало Филана в дорогу, было весьма сомнительного свойства, но миссис Познер не обязательно было об этом знать. – Найдите человека, которому можно доверять. Пусть он отвезет гусей на рынок, продаст их и честно с вами расплатится.

Софи посмотрела на жалкую горстку монет в руке Нелл и снова покачала головой.

– Этого недостаточно? – Нелл подумала о своем тайнике в шляпной коробке. У Софи более неотложные нужды, чем у нее: женщина на сносях. – Завтра я принесу вам еще денег, еду и замечательный эликсир от кашля, который готовит моя тетя. И тогда я смогу сама отвезти вас в деревню. – Нелл показала на телегу с ослом. – Сегодня этого упрямца не заставишь идти никуда, кроме его собственного стойла, но завтра я постараюсь приехать как можно раньше…

Хоть Софи и не была очень грамотной, она умела складывать и вычитать как заправский торговец лошадьми или самый лучший продавец гусей.

– Спасибо за ваше предложение, мисс. Но этих денег вполне хватит. На них можно нанять Дэна. Раньше, когда у нас хватало денег, мы часто его нанимали. Он все знает и умеет. На войне бедняга потерял ногу и не может пешком гнать гусей в город, зато он может отвезти их на повозке. Дэн отвезет нескольких гусей в деревню, чтобы там продать и купить побольше еды. Затем в обмен на несколько птиц он может отправить остальных гусей на рынок. Но я не могу взять ваши деньги. Это не очень хорошо.

Хотя сейчас было не самое подходящее время и место для гордости, Софи Познер, с огромным животом, больным мужем, гогочущими голодными гусями и ее долгом за аренду земли и дома, отказывалась от жалкого дара Нелл.

– Я вас понимаю, – сказала Нелл. – Я куплю у вас одного гуся.

Нелл думала, что ей дадут сверток с ощипанной тушкой, которую она сможет поджарить сама, если Редферн еще не нанял новую кухарку. Однако не успела она и глазом моргнуть, как Софи завязала веревку вокруг шеи птицы и положила связанного гуся на телегу Нелл. Осыпаемая сердечными словами благодарности, в сопровождении гусиного гогота Нелл наконец отправилась домой.

Что-то здесь не так. Нелл мучили угрызения совести, подозрения… И ее раздражал голодный гусь, который громко гоготал. Но сейчас Нелл готова была свернуть шею не гусю, а своему ненаглядному братцу.

Глава 5

Алекс полдня прождал в гостинице, и все без толку. Миссис Риттер накормила его вкусным обедом, после чего он быстро обошел несколько магазинов на главной улице Кингстон-апон-Гулля. Чувствуя себя так, словно приехал в отпуск, он купил себе шарф в мелкую крапинку, на тот случай если камердинер и его багаж задержатся в пути, а также приобрел лакричные леденцы и томик стихов. Он бы еще не так здесь развернулся, если бы местные жители не глазели на него с нескрываемым любопытством, словно он с луны свалился.

Алекс был заинтригован тем, что местные жители рассказывали о его родственниках Слоунах. Однако больше его беспокоило то, о чем они помалкивали.

– Здесь у нас не принято болтать о лицах, занимающих более высокое положение, – сказала одна почтенная матрона, выбирая себе перчатки у галантерейщика. Словно у нее и в мыслях не было по дороге домой заходить в каждый дом, разбирая по косточкам пэра, обсуждая его покупки и его длинный, словно хобот, нос.

Когда графа Карда утомили скудные деревенские развлечения, он вернулся в гостиницу, чтобы узнать, нет ли для него каких-либо записок или устных сообщений. Увы, ничего этого не было. Отказавшись от игры в карты, от еды и отвергнув грудастую официантку, он нанял лошадь.

На этот раз граф выбирал лошадь на конюшне. Выбирал долго и наконец остановил свой выбор на серой в яблоках лошадке, на которой не стыдно будет показаться его родне со стороны покойной мачехи. Конюх не одобрил его выбор, сказав, что эта строптивая кобыла – сущее наказание, потому что не может не совершать подвиги.

К сожалению, графу вскоре пришлось убедиться в этом самому, по дороге в Амбо-Коттедж. Пытаясь удержаться в седле, Алекс не успевал обозревать окрестности, однако он полагал, что сразу же узнает Амбо-Коттедж, который наверняка похож на средневековый замок из мрачного готического романа. Хозяин гостиницы охотно рассказал ему, как туда добраться. При этом жена Риттера осенила себя крестом, а конюх сплюнул через левое плечо, чуть не попав на отполированные до блеска ботинки графа Карда.

Провожавшие поглядывали на него с тревогой и качали головами. Поэтому Алекс решил, что Амбо-Коттедж – полуразрушенный особняк с окнами, густо увитыми плющом и паутиной вместо штор. Или же вместо окон там бойницы для лучников, а вокруг дома вырыт ров со зловонной водой, в который бросают внутренности незваных гостей. Никто из тех, к кому обращался Алекс, не знал, дома ли мистер Слоун. Никто не выражал желания сходить в Амбо-Коттедж и справиться, дома ли хозяин. Даже лошадь не горела желанием отвезти его в Амбо-Коттедж.

К тому времени когда они наконец добрались, граф взмок от пота и тяжело дышал, а норовистая кобыла была бодра и полна сил. Глядя на дом, Алекс засомневался, то ли это место. Амбо-Коттедж нисколько не походил на неприступную крепость. Он представлял собой внушительных размеров вполне достойное дворянское жилище в превосходном состоянии, не нуждающееся в ремонте, с греческими колоннами и двумя галереями. Вокруг дома был ухоженный сад с аккуратно подстриженными кустарниками, полный голландских тюльпанов и других весенних цветов. Разумеется, Амбо-Коттедж не шел ни в какое сравнение с Кард-Холлом, похожим на замок, но был таким же большим, как его лондонский дом, и, пожалуй, не уступал ему по красоте. Может быть, у местных жителей массовое умопомрачение? Почему они воровато озираются по сторонам и понижают голос, говоря о таком замечательном доме?

Кард ждал конюха, который отвел бы в конюшню его лошадь, но не дождался. Да и конюшни не увидел. Неподалеку он заметил шест, к которому и привязал свою лошадь, и стал подниматься по широкой лестнице парадного подъезда, восхищаясь красотой примулы, которая росла в мраморных клумбах по обе стороны от парадной двери.

На стук никто не отозвался. Алекс постучал сильнее. Безрезультатно. Однако в доме кто-то был, из труб шел дым. К тому же мальчик из гостиницы сообщил, что вручил визитную карточку графа дворецкому. Поэтому Алекс изо всех сил стучал дверным кольцом в виде головы льва.

На этот раз дверь все-таки открыли. Не успел он назвать свое имя, отдать свою визитную карточку или высказать все, что думает о слугах, которые заставляют гостей ждать под дверью, как понял, почему никто не оставался в Амбо-Коттедже после наступления темноты. Местные жители были правы: в доме водятся привидения. И одно из них, похоже, сейчас стояло перед ним.

Справившись с охватившим его поначалу оцепенением, через пару секунд Кард осознал, что призрак был очень высоким, страшно худым и одетым в черный костюм дворецкого. Он был похож на труп и очень стар. Когда он склонился в учтивом поклоне, его кости заскрипели, или же он носил корсет, как принц-регент. Его лицо было бледным как смерть. Кожа натянулась и была почти прозрачной, сквозь нее просвечивали тонкие красно-голубые жилки. Его глаза были красноватыми.

Наконец до Алекса дошло, что перед ним альбинос, и он вздохнул с облегчением. Неудивительно, что невежественные местные жители, находясь в плену предрассудков, с опаской относятся к тому, что им непонятно, и к тем, кто отличается от них. Причуду природы они считают опасной и пугающей. Алекс только недоумевал, почему это доисторическое ископаемое не отправили на пенсию еще несколько десятилетий назад, чтобы он не пугал своим видом маленьких детей и неосторожных посетителей. Разумеется, нет никаких сомнений в том, что обитателям такого ухоженного дома, как Амбо-Коттедж, вполне по средствам отправить старика в отставку. А может, он уже умер и превратился после своей смерти в призрак? Если нет, то этот человек, похожий на скелет, определенно стоит одной ногой в могиле.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Козырной туз"

Книги похожие на "Козырной туз" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Мецгер

Барбара Мецгер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Мецгер - Козырной туз"

Отзывы читателей о книге "Козырной туз", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.