» » » » Барбара Мецгер - Козырной туз


Авторские права

Барбара Мецгер - Козырной туз

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Мецгер - Козырной туз" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, ВКТ, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Мецгер - Козырной туз
Рейтинг:
Название:
Козырной туз
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, ВКТ
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-050168-7, 978-5-9713-7490-9, 978-5-226-00261-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Козырной туз"

Описание и краткое содержание "Козырной туз" читать бесплатно онлайн.



Александр Эндикотт, граф Кард, не собирался вступать в брак ни с одной из многочисленных претенденток на его руку и титул – и предпочел сбежать в провинцию.

Однако именно там, в глуши, его настигла судьба. Граф встретил девушку, вполне достойную стать его супругой, матерью долгожданных наследников рода Кард.

Любовь? Несомненно!

Но как быть с покинутыми в Лондоне «невестами»? Александр вот-вот окажется в центре грандиозного скандала…






Наконец до Алекса дошло, что перед ним альбинос, и он вздохнул с облегчением. Неудивительно, что невежественные местные жители, находясь в плену предрассудков, с опаской относятся к тому, что им непонятно, и к тем, кто отличается от них. Причуду природы они считают опасной и пугающей. Алекс только недоумевал, почему это доисторическое ископаемое не отправили на пенсию еще несколько десятилетий назад, чтобы он не пугал своим видом маленьких детей и неосторожных посетителей. Разумеется, нет никаких сомнений в том, что обитателям такого ухоженного дома, как Амбо-Коттедж, вполне по средствам отправить старика в отставку. А может, он уже умер и превратился после своей смерти в призрак? Если нет, то этот человек, похожий на скелет, определенно стоит одной ногой в могиле.

– Вы Редферн? – догадался Алекс.

– А вы лорд Кард? – догадался, в свою очередь, дворецкий. Он не стал дожидаться, когда Алекс изложит суть дела, которое его сюда привело. – Сожалею, но никого из семейства Слоунов сейчас нет дома. Я извещу их о том, что вы приходили. Всего хорошего, сэр.

И он закрыл дверь перед носом у графа.

Алекс готов был поклясться, что даже его лошадь над ним смеется. Какое-то подобие призрака выставило его за дверь! Пусть на нем надет шарф в мелкую крапинку вместо замысловато завязанного шейного платка и он приехал верхом на грубой скотине, а не на красавце коне чистокровной породы, но граф Кард – аристократ до мозга костей. Граф выпрямился во весь свой немаленький рост и принялся кулаком барабанить в дверь.

Редферн приоткрыл дверь на один дюйм, не более.

– Да?

– Нет. – Алекс еще больше приоткрыл дверь, вынуждая Редферна отступить назад. – Вы не смеете обращаться со мной как с надоедливым уличным разносчиком. Я не уйду, пока не получу ответы на некоторые вопросы. Вы меня поняли?

Редферн понял одно: господин молодой, сильный, большого роста, и ему его не одолеть.

– Да.

– Хорошо. А теперь скажите, дома ваш хозяин? Говорите прямо, не ходите вокруг да около.

– Нет, – с поклоном ответил дворецкий.

– Он будет сегодня?

– Нет.

– А завтра?

– Не имею чести знать.

– Где он?

– Не моего ума дело.

– А что мисс Слоун? Она дома?

– Нет.

– Уехала вместе с братом?

– Нет.

– Значит, она вернется сегодня? Или завтра? Может быть, я могу где-нибудь ее найти?

– Я не уполномочен говорить.

Алекс начал легонько хлестать кнутовищем по ботинкам. Надо держать себя в руках, хотя бы из уважения к преклонному возрасту дворецкого.

– А мисс Азелина Амбо? Она принимает?

У дворецкого задергался кончик носа.

– Мадам регулярно получает сообщения с того света от усопших родственников.

– Но сейчас она находится в этом чертовом доме?

– Нет.

– И вы не скажете мне, где она, чем заняты все остальные обитатели дома и почему никто не ответил на мою записку, которую я послал вчера?

– Нет, милорд. Я не обсуждаю своих хозяев.

– Что ж, это заслуживает похвалы. Однако давайте начнем наконец.

Кард прошел мимо дворецкого в просторную, сверкающую чистотой переднюю с корзинами цветов повсюду, каким-то уродливым портретом на стене и двумя одинаковыми скамьями.

– Может быть, вы потрудитесь присесть? Разговор займет некоторое время. – Он говорил тоном, не терпящим возражений, давая понять, что для того, чтобы получить ответы на нужные ему вопросы, Алекс готов последовать за Редферном на кухню, на чердак, да хоть к черту на кулички. Исключая вооруженный отпор, дворецкому не оставалось ничего другого, как уступить.

Редферн ждал, пока Алекс не сядет на скамью, а затем, скрипя костями и вздохнув, опустился на скамью напротив. Его вздох был скорее похож на предсмертный стон. Бросив на Редферна взгляд и убедившись, что он еще жив, Кард начал разговор:

– Кто платит вам жалованье, Редферн?

Старик удивленно поднял седые брови:

– Как это кто, милорд? Обитатели Амбо-Коттеджа, разумеется.

– Нет, Редферн. Это я плачу вам жалованье. Я владелец этого дома.

– Черта с два! То есть я хотел сказать: черта с два вы являетесь его владельцем.

– Ну ладно. Кто унаследовал эту усадьбу после того, как скончался старик Амбо?

– Как кто? Его племянник, мистер Слоун.

– Вы заблуждаетесь, Редферн. Я понимаю, что вы поступили сюда на работу позже, но мистер Амбо оставил имение жене и дочери, которые пережили его, хотя и ненадолго.

Филан Слоун не был кровным родственником мистера Амбо, поскольку являлся племянником его жены. Он не мог быть наследником этого поместья по закону.

– Ясно, – сказал дворецкий, начиная прозревать, и хотя у него и так не было ни кровинки в лице, еще сильнее побледнел.

– Да. А разве по закону муж не распоряжается собственностью жены?

Дворецкий встал. Он едва держался на ногах и слегка пошатывался.

– Да, милорд.

– Значит, граф Кард, женившись на бывшей мисс Амбо, по закону стал владельцем этого имения сразу после смерти ее матери? Ответ очевиден. Как только умер мой отец, я унаследовал усадьбу и все, что здесь находится, вместе с доходом, который она приносит. Ну а теперь я снова вас спрошу, Редферн: кто платит вам жалованье?

– Вы, милорд, – ответил дворецкий и поклонился Алексу так низко, как могли ему позволить старые кости. – Я рад, что первым приветствую вас в Амбо-Коттедже.

– Садитесь, старина. Я не позволю вам упасть, пока не получу от вас сведения, из-за которых я приехал.

– О, но если бы мы знали… – забормотал взволнованный таким поворотом дел Редферн, снова опускаясь на скамью и качая головой.

– Слоун хорошо знал об этом. Он не мог не присутствовать при оглашении завещания мистера Амбо. Я предпочел не обращать внимания на сложившееся положение дел, поскольку ни за что не выгнал бы из дома родственников моей покойной мачехи, зная, что им понадобятся средства к существованию. Я не имею представления, считают ли обе женщины Слоуна законным наследником.

– Готов поспорить, что мисс Элеонора принимает все за чистую монету и думает, что ее брат законный наследник. Вашего имени никто ни разу не упоминал. А что касается старой сумасшедшей ведьмы, никто не знает, что у нее на уме.

– Вы имеете в виду мадам Амбо?

– Да, ее. Она скажет вам, что ее покойный дядюшка предсказывает дождь, или что ее покойный жених говорит, что у нас испортилось мясо, или что ее сестра сообщила с небес, что служанки отбились от рук. Хуже всего то, что дождь обычно действительно идет, мясо на следующий день приобретает неприятный запах, а под коврами я обнаруживаю массу пыли.

– Ну ладно, давайте на время оставим в покое мадам Амбо и потусторонние силы. Лучше скажите мне: известно ли вам хоть что-нибудь о трагической гибели графини Кард?

– Только то, о чем шепчутся в деревне, милорд. Мистер Слоун не любит, когда об этом говорят, и не разрешает произносить ее имя.

– Я слышал то же самое. Поэтому мне нужно с ним потолковать. Как выдумаете, когда он вернется?

– Клянусь, я сказал бы вам, если бы знал, милорд. Однако он никогда мне ничего не говорит. Но в Скарборо есть один адрес, где он останавливается, в Гулле есть комнаты, где он иногда живет. Странно, что он уехал в большой спешке сразу после того, как получил вашу визитную карточку. И велел мне на порог вас не пускать.

– Действительно странно. Может быть, он подумал, что я приехал, чтобы выставить его за дверь – со всеми вещами и скарбом. А что мисс Слоун?

– Ее сейчас нет, она уехала по делам.

– По делам? Она ведет дела?

– Нет, она делает добрые дела. Если вы спросите мое мнение, это пустая трата времени – и ничего больше. Кухаркам не обязательно уметь читать, а ученики в школе обойдутся без уроков рисования. Как бы то ни было, что бы она ни делала, никто не принимает ее здесь за свою, потому что она слишком долго отсутствовала, пока училась в модной Школе для благородных девиц, и из-за ее умалишенной тети. И потом, здесь очень плохо относятся к мистеру Слоуну.

Алекс посмотрел на любительский портрет, который висел на стене. На нем была изображена белокурая женщина с голубыми глазами, которая задумчиво смотрела вдаль. Хотя ракурс на этой картине был выбран не вполне удачно, Алекс без труда узнал женщину на холсте.

– Это мисс Лизбет, то есть леди Кард, – пояснил Редферн. – Мистер Слоун собственноручно написал этот портрет, взяв за основу подлинный, который висит в гостиной. Он нарисовал множество таких портретов, они развешаны повсюду.

Как странно!..

Алекс ушел. Прежде чем он свяжется с адвокатом и будет с ним обсуждать свои дела, ему нужно о многом поразмыслить. Он вернется завтра утром, чтобы встретиться с мисс Слоун. Редферн клятвенно заверял, что она непременно будет дома.

Выйдя из Амбо-Коттеджа и отвязывая свою лошадь, Кард услышал голоса. Подумав, что, возможно, это мисс Слоун вернулась домой, он обошел вокруг дома, следуя туда, откуда они доносились. В саду, где через несколько недель расцветут прелестные розы, он увидел маленькую старую женщину в широкополой соломенной шляпе, которая вела беседу с…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Козырной туз"

Книги похожие на "Козырной туз" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Мецгер

Барбара Мецгер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Мецгер - Козырной туз"

Отзывы читателей о книге "Козырной туз", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.