» » » » Джулия Росс - Мой темный принц


Авторские права

Джулия Росс - Мой темный принц

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Росс - Мой темный принц" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Росс - Мой темный принц
Рейтинг:
Название:
Мой темный принц
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
Год:
2006
ISBN:
5-17-035711-7, 5-9713-1881-0, 5-9578-3714-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мой темный принц"

Описание и краткое содержание "Мой темный принц" читать бесплатно онлайн.



Принц маленького европейского княжества Николас должен во что бы то ни стало доказать свои права на престол, и для этого ему приходится выдавать за свою исчезнувшую невесту-принцессу похожую на нее бедную девушку Пенни Линдси.

У Николаса всего лишь месяц на то, чтобы превратить скромную Пенни в блистательную, изысканную аристократку, и он твердо намерен исполнить задуманное.

Но постепенно принц-авантюрист понимает, что страстно, постыдно, до безумия влюблен в ту, которую создал сам…






– Вы не можете вернуться домой, – сказал он.

– Но теперь, когда вы знаете, кто я такая…

– Да мне все равно, кто вы такая. Я бы в любом случае привез вас сюда.

Пенни пробежала рукой по ручке кресла.

– Ну надо же! Как драматично! И зачем же вам понадобилось хватать меня?

В его темных глазах плескалась ночь, расцвеченная ледяными отблесками холодных звезд.

– Я думал, что там опасно находиться.

– Господи Боже ты мой! Мне? Лошади действительно меня напутали, не стану отрицать, но потом…

– Я вас напугал. – Это прозвучало как утверждение, а не вопрос.

– Ну да. Пока я не поняла, кто вы такой и что вы могли расстроиться, увидев меня у старого дома, хотя нет… ну, об этом не стоит говорить, так ведь? Должна ли я поблагодарить вас за ваше покровительственное благородство?

– Дело вовсе не в этом. Я не думал, что опасность грозит вам. Я воспользовался вами для своей собственной защиты, прикрылся, как щитом.

Это эксцентричное признание поставило ее в тупик.

– Не слишком аристократический поступок!

– Я принц. Доблестное самопожертвование не входит в мои обязанности. Это все равно что пренебречь своим долгом. Как бы то ни было, теперь вы действительно в опасности, потому что я здесь. И я всему виной.

– О! – Она взглянула на свое простенькое платьице и услышала, как задает вопрос, который больше всего страшил и заботил ее: – И как долго вы намерены пробыть в Раскалл-Холле, ваше королевское высочество?

Похоже, его настроение немного улучшилось.

– Нисколько не сомневаюсь, что вы желаете, чтобы принц и его солдаты избавили вас от своего неудобного присутствия еще до наступления рассвета, так?

Прямо в точку.

– На этот вопрос нет вежливого ответа.

– Точно. Как вы догадались, кто я такой?

– История вашего высочества является поводом для сплетен местных селян, сколько я себя помню. Хотя мы и не думали, что вы когда-нибудь вернетесь обратно…

– Мы? – оборвал он ее.

– Я и моя мать. Ее всегда интересовали новости из вашей части света. О вашей предстоящей свадьбе писали в газетах. Предполагалось, что вы отправитесь прямиком в Лондон и ваш приезд произведет настоящий фурор. Здесь вас никто не ждал. Но я припомнила эту статью, когда вы въехали в дом, самым неприличным образом прижимая меня к себе.

В его глазах загорелось удивление, но, похоже, ее дерзость скорее рассмешила, чем взволновала его.

– У меня не было времени на всякие там церемонии, однако надеюсь, что я сумел произвести на вас впечатление.

– Произвести впечатление? Несмотря на вашу обманчивую внешность – полагаю, вы согласитесь со мной, что ваш камзол и шарф не слишком подходят эрцгерцогу, – ни у цыган, ни у безумцев нет охранников в военной форме, расшитой золотыми галунами. И уж тем более они не вытягиваются перед подобными людьми в струнку и не зовут их сир. Ни цыгане, ни безумцы не станут врываться в Раскалл-Холл так, будто владеют им.

– Но я действительно владелец.

Похоже, принцев не так легко вывести из себя, хотя ей очень этого хотелось. Она всеми средствами пыталась довести его до того же состояния, до какого он довел ее! У Пенни было такое чувство, что все ее мосты уже сожжены, а гусь забит и жарится в духовке и терять ей уже все равно нечего. Она снова достала платок и высморкалась.

– Хотя у безумцев явно прослеживается та же тираническая самоуверенность, та же раздражающая высокомерная заносчивость, словно этот самый безумец не какой-то там обычный смертный, а сам Бог.

– Я смертен, и еще как, и предпочел бы, чтобы вы обошлись без слез. Вот, возьмите.

Он протянул ей чистый носовой платок.

И улыбнулся.

Ее как молнией ударило. Его улыбка околдовала ее, напустила сладострастные волшебные чары, губы изогнулись, обещая тепло и внимание. Несмотря на тревогу, она подумала, что может растаять от его внимания. Однако это, конечно же, всего лишь пустое очарование, за которым не было ни подлинного тепла, ни истинного участия. Он даже не старался скрыть своего изменчивого настроения, каждый поворот его душевного состояния отражался на его лице, словно блики бесстрастного солнца на поверхности ледяного темного озера.

– Прошу вас, возьмите. – Улыбка по-прежнему не покидала его лица.

Его платочек лег ей в руку мягким, роскошным белым комочком. На одном из уголков вышит замысловатый узор. Непринужденный признак богатства – этот платочек стоил больше, чем самая лучшая скатерть ее матери!

От шелка исходил едва уловимый запах моря и лошадей, кожи и апельсинов, напоминая ей о той вызывающей мускулистой мужественности, которую она почувствовала, когда он прижимал ее к себе верхом на коне. Воспоминания о его руке, обнимающей ее талию, горели где-то глубоко внутри, нашептывая всякие глупости о запретном плоде и первородном грехе. Ее губы вдруг стали до боли чувствительными. Она припомнила тот момент, когда он чуть не поцеловал ее. Чуть не прижался своими губами к ее губам. Но тогда он принял ее за другую. Она постаралась вспомнить детали их разговора в руинах, но не смогла – память словно смыло потоком ужаса, ярости и странного смешения неподвластных разуму чувств, овладевших ею, когда она сообразила наконец, кто он такой.

– Как бы я хотела, чтобы меня не похищали, – проговорила она. – К несчастью, я, похоже, поддалась панике. Но я не хотела этого. Женские слезы может вызвать не только страх, но и ярость…

– И вы, конечно же, испытывали и то и другое. – Он прошелся по комнате, касаясь рукой спинок кресел и столов, и остановился у замысловатой модели Солнечной системы, нежно провел пальцами по латунным спиралям. В каждой его черточке читалась властность и надменная самоуверенность. На лице непроницаемое, безучастное выражение.

Ярость немедленно взяла верх.

– А что я, по-вашему, должна была почувствовать?

– Может, страсть? – В голосе явно сквозила самоирония. Он снова одарил ее той самой полуулыбкой, превращающей ее кости в воду, улыбкой, сулящей тепло и поддержку и волшебство. – Когда твоя кровь вспыхивает огнем?

Поток необъяснимого, ужасного, горячего стыда потопил ее раздражение. Вот, оказывается, что значит быть монархом. Быть выше простых человеческих чувств, даже выше обычной учтивости. Действовать и говорить с возмутительным высокомерием и не реагировать на выпады других. «Конечно, – прошептал ей внутренний голос. – А ты чего ждала?»

– Значит, похищать невинных девушек – одна из ваших королевских привилегий?

– Значит, вы не считаете за честь то, что вас похитил эрцгерцог? – Его пальцы на мгновение замерли на чувственных изгибах металла – Венера и Марс, готовые по мановению его руки начать вращение по проволочным орбитам вокруг латунного Солнца. – Большинство придворных дам готовы зуб отдать за один мой взгляд.

– И всю жизнь ходить беззубыми, лишь бы завладеть вашей благосклонностью?

Ее дерзость переросла в неприкрытое издевательство.

– Я чуть не поцеловал вас. Мне очень этого хотелось. Но королевская благосклонность не вечна.

Самоуверенности у нее явно поубавилось. В его пренебрежительных высказываниях звучала откровенная бессердечность.

– Я бы предпочла извинения вашему пустому остроумию.

Непроницаемые черные глаза уставились прямо на нее.

– Вам и вправду не понравилось?

– Что именно? Ваше остроумие или ваша высокородная сдержанность? – Она поднялась. – Я бы сказала, что одно стоит другого. Мне пора домой, ваше высочество.

– Но вы пережили такое потрясение. Посчитали меня безумцем.

– Я и сейчас так думаю.

Латунные планеты завибрировали под его пальцами – сильными, с выступающими суставами и идеально ухоженными ногтями. Пенни спрятала было руки в складках платья, но тут же снова выставила их напоказ. Какая, собственно говоря, разница, заметит он или нет, что они не слишком чистые и не слишком ухоженные?

Он перевел взгляд на картину над камином.

– Первый граф. Мой прадед по отцовской линии. В его семье не было сумасшедших. Да и он сам – образец английской добропорядочности. Внешность, конечно, бывает обманчива. Он был известным пьяницей, но, напиваясь, становился милым и добрым. Вы останетесь на бренди. Напиток успокоит ваши нервы. Ему всегда помогало.

У нее чуть истерика не началась. Слышать, как он спокойно рассуждает о своем прадеде! Невообразимая непоследовательность, если принять во внимание насильственное похищение. Окончательно ее вывело из себя то, что набегающие на глаза слезы вызвали острое желание чихнуть, а она сильно опасалась, что это чихание может перерасти в безудержный смех. Постыдный, унизительный хохот. Ниже достоинства мисс Пенелопы Линдси из Раскалл-Сент-Мэри, которая, в конце концов, является уважаемым членом их маленького сообщества.

Она снова извлекла на свет носовой платок.

– Бренди вы не найдете, его тут нет. В доме уже много лет никто не живет, за исключением немногочисленной прислуги. Однако у миссис Баттеридж, экономки, наверняка есть чай.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мой темный принц"

Книги похожие на "Мой темный принц" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Росс

Джулия Росс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Росс - Мой темный принц"

Отзывы читателей о книге "Мой темный принц", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.