» » » » Джулия Росс - Куртизанка и джентльмен


Авторские права

Джулия Росс - Куртизанка и джентльмен

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Росс - Куртизанка и джентльмен" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Росс - Куртизанка и джентльмен
Рейтинг:
Название:
Куртизанка и джентльмен
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-045853-0, 978-5-9713-6012-4, 978-5-9762-4691-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Куртизанка и джентльмен"

Описание и краткое содержание "Куртизанка и джентльмен" читать бесплатно онлайн.



Спасти от верной гибели юную красавицу – поступок, достойный истинного джентльмена.

Небольшая проблема заключается в том, что Миракл Хитер вообще не хотела быть спасенной и уж тем более не желала, чтобы спаситель – блистательный лорд Райдерборн – предлагал ей, известной даме полусвета, свою защиту и покровительство.

Особу сомнительной репутации и сына герцога не может связывать ничего, кроме денег… или дружбы.

Но дружба, которую Райдерборн предлагает Миракл, – всего лишь часть его плана по завоеванию женщины своей мечты!






Райдер, запрокинув голову, взглянул на почерневшие каменные стены, мокрые остатки сгоревших перекрытий и штукатурки и прижал Миракл к себе.

– Стоило жизни Миракл? О чем, черт возьми, вы думаете, ваша светлость?

– Я думаю, Хэнли поступил необдуманно. Герцог в ярости. Я распространила слух, будто граф погиб как герой, помогая тушить пожар.

– А вовсе не совершил поджог? – переспросил Гай. – Сначала он подпалил конюшни, зная, что солома и сухое дерево перегородок вспыхнут, как праздничный фейерверк. Благодарение Богу, конюхам удалось спасти лошадей.

– Да, – подтвердила герцогиня. Она повернулась и повела их назад, туда, где раньше была спальня Райдера. Часть пола начисто отсутствовала. Мебель была испорчена огнем и водой. – Домашняя прислуга, как видно, тоже принимала участие в тушении пожара с помощью этих ваших новомодных насосов, Райдерборн?

Райдер кивнул:

– Да, слуги проявили себя блестяще.

– Не зря вы их учили. Если бы они растерялись, пожар уничтожил бы весь замок. – Герцогиня скользнула взглядом вверх по облупившейся стене, возле которой находилось то, что когда-то было кроватью ее сына. – Жаль, однако, что безвозвратно утрачена эта картина. Я ее любила.

– Чего ради делать из Хэнли героя? – не унимался Гай.

– У него остались вдова и несколько малолетних детей, – ответила герцогиня. – Никто, кроме нас, присутствующих сейчас в этой комнате, даже сам Блэкдаун, не должен знать всей правды. Я не хочу, чтобы скандальная слава Миракл продолжала возбуждать интерес. Приготовления к свадьбе и без того непростая задача.

– И много ли нашлось высокородных чистоплюев, отворотивших от нас нос? – поинтересовался Райдер.

Герцогиня вышла на свежий воздух во внутренний дворик.

– Могу ответить одно: я сделала все, что в моих силах. Время покажет, одержит ли любопытство верх над предубеждением. Однако нам следует подумать, как быть дальше. Уайлдшей за исключением твоих комнат и конюшен, слава Богу, почти не пострадал. Вот только гобелен с изображением святого Георгия, который Дункан вытащил из большого зала; приводит меня в отчаяние. Избежав гибели во время пожара, гобелен этот вместе с несколькими весьма посредственными портретами ваших пращуров, о которых я ничуть не горюю, оказался почти уничтожен дождем.

– Стало быть, вы считаете, что свадебные приготовления могут идти своим чередом?

– Должны.

– Даже если мы рискуем остаться без гостей? – спросил Райдер.

– Милый мой сын, герцогиня Блэкдаун не поставит на карту свою репутацию и влияние в обществе, не обдумав все как следует. На тот случай, если мы вдруг решим, что Уайлдшею нанесен слишком серьезный урон, Артур предложил предоставить нам для проведения торжеств свой Стрэтфилд-Сэй.

– Артур? – переспросила Миракл, почувствовав легкую дурноту.

Герцогиня взглянула на нее:

– Дитя мое, надеюсь, герцог Веллингтон не был вашим любовником?

– Нет, – ответила Миракл. – Я подумала не о человеке. Мне никогда не доводилось лично встречаться с Железным Герцогом. Я вспомнила о его изображении на вывеске постоялого двора.

Одно мгновение герцогиня пристально смотрела на Миракл, а затем, повернувшись к сыну, бросила:

– Райдерборн! Помогите жене сесть!

– Ничего-ничего, – отозвалась Миракл. – Я превосходно себя чувствую!

– Надеюсь, – сказала герцогиня, – ибо вы, несомненно, носите под сердцем ребенка.

– Ты не знала? – спросил Райдер.

Миракл подняла на него глаза. Он отнес ее в покои для гостей, где они с Миракл располагались после пожара, и опустил на шезлонг.

– Я думала, меня одолевают тревоги о нашем будущем, – ответила она. – Порой поутру меня подташнивало. Я не могла смотреть на еду, но относила плохое самочувствие на счет беспокойства из-за предстоящей свадьбы. Мне в голову не могло прийти, что я беременна.

Райдер буквально светился изнутри.

– Нет слов, чтобы выразить, как я счастлив.

Миракл погладила его по щеке:

– Тебе не кажется, что наш сын был зачат вспышкой небесного фейерверка в ту ночь, когда над Амброз-Фолли шел звездный дождь?

– Весьма возможно. Не назвать ли нам его Амброзом, если это мальчик?

– Не знаю, – ответила Миракл. – При мысли о том, что мой ребенок будет ездить в том жутком экипаже с драконом, который хранится у вас в Рендейле, мне хочется, чтобы родилась девочка.

– Но наш сын – будущий герцог, – с улыбкой заметил Райдер. – Ты хочешь отказать ему в наследстве?

– Только в той его части, которая приносила тебе вред. – Миракл присела и спустила нога на пол. – А что в самом деле произошло в Харроу, Райдер? Неужели и нашим сыновьям придется также страдать?

Райдер встал и принялся шагать по комнате.

– Полагаю, секретов между нами быть не должно. – Он посмотрел на Миракл. – Согласна?

Миракл поднялась с шезлонга и приблизилась к мужу.

– Нет, не должно, хотя на то, чтобы раскрыть их друг другу все до единого, жизни не хватит.

– Она у нас впереди, – сказал Райдер.

Миракл заглянула ему в лицо:

– Я все-таки, пожалуй, расскажу тебе о тех мужчинах, которые были у меня после Гая и до лорда Хэнли, если ты хочешь. Хотя я всегда считала, что это было бы жестоко с моей стороны. Но теперь я знаю, что ты часть меня самой, и заслуживаешь того, чтобы знать: в моей жизни не было ничего недостойного, чего ты, возможно, так опасаешься.

– Мне, в сущности, нет до этого дела, – ответил Райдер, – разве что это было тяжело для тебя.

– Я все-таки думаю, что тебя это волнует, Райдер.

– Мысль о том, что с тобой обращались небрежно или даже жестоко, мне невыносима. – Налицо Райдера набежала тень. – Чего ради ты решила одарить своими милостями Хэнли?

– Это моя единственная ошибка! После Гая у меня было всего четверо мужчин: Ричард Эйведон, лорд Дартфорд, сэр Робин Хэтчли и лорд Бернем.

Тень сбежала с лица Райдера, и он улыбнулся ей:

– Все достойные люди. Эйведон, правда, не отличался блестящим умом.

Миракл криво улыбнулась:

– Я водила знакомство с этими джентльменами не из-за их ума.

Райдер рассмеялся:

– А потом он женился, и Хэтчли тоже?

– Именно. Будучи молодыми людьми, не чуждыми идеалов, они после женитьбы решили отказаться от внебрачных связей.

– Но Дартфорд ведь холостяк.

– Лорд Дартфорд, увы, не может отказаться от выпивки и азартных игр. Как-то раз удача отвернулась от него, и он, оказавшись на грани разорения, представил меня сэру Робину.

– А Бернем, кажется, погиб на охоте в результате несчастного случая? Я очень сожалею, Миракл.

– Да, – кивнула она. – Он был человеком бесшабашным, остроумным и очень по-доброму относился ко мне. Мне кажется, я могла бы его полюбить. Узнав о его гибели, я обезумела от горя.

Райдер обнял ее за плечи и повел к шезлонгу.

– При этом присутствовал Хэнли.

– Да. Он тогда показался мне добрым и милым, а в то время мне ничего другого не было нужно, и три недели спустя я приняла его предложение.

– Однако он говорил о тебе ужасные вещи.

– Вот как? – Миракл спокойно посмотрела на Райдера. – Возможно, из-за неприязни к тебе. Однажды, будучи со мной на балу, он увидел, как ты вошел в зал, и тут же стал настаивать, чтобы мы немедленно уехали. В тот же вечер он потребовал, чтобы я связала его и избила. Я отказалась, и мы поссорились. Вряд ли он мне это простил – не мой отказ, конечно, а то, что он в моем присутствии потерял над собой контроль и приоткрыл завесу над тем, что собирался скрывать до конца жизни. Почему все-таки вы стали врагами?

– Сейчас это уже не имеет значения. – Он взял Миракл за руку. Его взгляд остановился на ее пальцах.

Миракл сжала его ладонь.

– Можешь не рассказывать, если это причиняет тебе боль.

– Боль? Нет. Теперь уже нет. Я все это похоронил в себе. Я был даже не первой его жертвой. Но изволь, я расскажу тебе, ибо не желаю ничего от тебя скрывать.

Миракл, приготовившись слушать, склонила голову ему на плечо.

– Это, наверное, обычное дело у мальчишек, – наконец начал Райдер, – когда они оказываются оторванными от дома и остаются без должного присмотра взрослых. Я оказался к этому не готов, ибо был первый из Сент-Джорджей, кто пошел в школу. Мой отец получал образование здесь, в Уайлдшее. Герцогиня считала, что сыновья должны общаться с другими мальчиками. Правда, она не вполне представляла, каким образом это должно происходить.

– Вы никогда до этого не встречались с Хэнли?

– Встречался, но не разговаривал. Он был тремя годами старше, но с первого взгляда невзлюбил меня. Это случилось почти сразу после моего прибытия в школу. Хэнли был предводителем группы старших мальчиков, которые заставляли новичков вроде меня проходить так называемую инициацию. Я оказал сопротивление. Но им удалось удержать меня за руки.

– Наверное, это было нечто поистине варварское.

– Хэнли держал нас лицом в воде, пока мы не начинали задыхаться, а его товарищи тем временем стягивали с нас штаны. Они хотели запугать нас и унизить, но мне повезло. Я сумел не дышать намного дольше остальных: без сомнения, сказалось регулярное плавание в Уайлде. Когда они позволили мне глотнуть воздуха, я набросился на них как зверь, но был отправлен в нокаут. Возможно, на свое счастье, потому что не помню, что было дальше.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Куртизанка и джентльмен"

Книги похожие на "Куртизанка и джентльмен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Росс

Джулия Росс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Росс - Куртизанка и джентльмен"

Отзывы читателей о книге "Куртизанка и джентльмен", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.