» » » » Джулия Росс - Куртизанка и джентльмен


Авторские права

Джулия Росс - Куртизанка и джентльмен

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Росс - Куртизанка и джентльмен" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Росс - Куртизанка и джентльмен
Рейтинг:
Название:
Куртизанка и джентльмен
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-045853-0, 978-5-9713-6012-4, 978-5-9762-4691-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Куртизанка и джентльмен"

Описание и краткое содержание "Куртизанка и джентльмен" читать бесплатно онлайн.



Спасти от верной гибели юную красавицу – поступок, достойный истинного джентльмена.

Небольшая проблема заключается в том, что Миракл Хитер вообще не хотела быть спасенной и уж тем более не желала, чтобы спаситель – блистательный лорд Райдерборн – предлагал ей, известной даме полусвета, свою защиту и покровительство.

Особу сомнительной репутации и сына герцога не может связывать ничего, кроме денег… или дружбы.

Но дружба, которую Райдерборн предлагает Миракл, – всего лишь часть его плана по завоеванию женщины своей мечты!






– Хэнли держал нас лицом в воде, пока мы не начинали задыхаться, а его товарищи тем временем стягивали с нас штаны. Они хотели запугать нас и унизить, но мне повезло. Я сумел не дышать намного дольше остальных: без сомнения, сказалось регулярное плавание в Уайлде. Когда они позволили мне глотнуть воздуха, я набросился на них как зверь, но был отправлен в нокаут. Возможно, на свое счастье, потому что не помню, что было дальше.

– Ты просто знаешь это.

– Когда я очнулся, меня пронзила мысль о том, что я опозорен. Насилие над бесчувственным телом приносит мало удовлетворения. Между младшими мальчиками, побывавшими в подобных обстоятельствах, завязывается прочная дружба, а тот мальчишка, которого я полюбил как брата, оказался менее удачлив.

Миракл вздрогнула:

– Его изнасиловали?

– Несмотря на бесстрашие тигра, мой друг был хрупким и малорослым для своего возраста. Ему не повезло. Если бы мы в дальнейшем не показали Хэнли свою независимость, мы еще не раз подверглись бы нападению. Поэтому мы с другом заключили договор.

– Лорд Эйр, я думаю, был в детстве похож на ангелочка, – сказала Миракл.

– Каким образом, черт возьми?..

– Не волнуйся! Это его тайна, не наша. Во время путешествия из Шотландии он говорил о нерушимости ваших братских уз. Его мать выказала сдержанность – видно, у нее имелись на то свои причины. Стало быть, вы объединились, чтобы отомстить?

Райдер поцеловал ее.

– Со всей дьявольской мальчишеской изобретательностью. Хэнли не имел ни минуты покоя. Он никогда не знал, какие унизительные сюрпризы его ждут в следующий момент. Так продолжалось до тех пор, пока он не перешел в Оксфорд.

– И он не мстил вам?

– Пытался, но, я полагаю, наше открытое неповиновение просто сокрушало его. Мы перестали его бояться. И он мне этого не простил до конца дней своих.

– А может, он еще и стыдился, – предположила Миракл. – Вряд ли он так уж хотел быть жестоким.

– Нет. Он хотел заслужить признание среди мальчишек. А демонстрация жестокости всегда производит впечатление на подростков.

– То же самое было и в детском работном доме. Слава Богу, я была девочкой и не знала, что происходит в дортуаре мальчиков. Среди девочек все ограничивалось словесными оскорблениями и мелкими пакостями. Но у мальчишек всегда шла жестокая борьба за лидерство.

– Пожалуй, так же, как и в Харроу, – сказал Райдер.

– И лорд Хэнли всегда отчаянно стремился утвердить свою власть, – продолжила Миракл. – Он знал, что, став взрослым, ты будешь неизмеримо выше его по положению, и поэтому и возненавидел тебя. Интересно, он подозревал тогда, что может оказаться незаконнорожденным?

– Бог его знает!

– Это многое бы объяснило. Но ты в итоге его простил, не правда ли?

– Если бы не Хэнли, мы с тобой, возможно, не встретились бы. Я рад, что наш ребенок зачат после того, как я окончательно прогнал из своего сердца ненависть к нему.

– В ту ночь на крыше Амброз-Фолли, думаю, сами небеса постарались стереть прошлую боль, – проговорила Миракл. – До встречи с тобой я не знала, что не только близость с мужчиной, но и вся жизнь может быть освящена любовью. А истинная любовь, поселившаяся в сердце, не оставляет места ревности.

– Значит, на сей раз мы будем венчаться как два девственника, – с улыбкой произнес Райдер.

– При том, что я брюхата? Твои слова звучат как богохульство! Скажем просто, что мы снова поженимся с сияющими сердцами.

Под многообещающими голубыми небесами занимался день свадьбы. Все утро и большую часть предыдущего дня в Уайлдшей съезжались кареты. Замок трещал по швам. В крыле Уитчерч начался ремонт, но Райдер с Миракл намеревались сразу после церемонии уехать в Рендейл.

Диллард среди множества аристократов ощущал неловкость и нервничал. Мэри осталась в Дербишире с новорожденной и остальными детьми.

– Я начал жизнь с чистого листа, Мирри, – сказал Диллард. – После того, как у меня родилась еще одна дочь.

– Мистер Дэвис помог тебе наладить дела? – спросила Миракл.

– Да. Я поклялся больше не пить. Именно выпивка погубила нашего отца. Она и меня грозила погубить. Больше ни капли в рот не возьму.

– Даже шампанское в день нашего венчания?

– Даже шампанское, – кивнул Диллард с теплой улыбкой. – Ведь я должен буду проводить тебя к венцу вместе со всеми этими проклятыми тори.

Миракл поцеловала брата.

– Возможно, они все аристократы, Диллард, но они не тори.

– И вот еще что, Мирри, – продолжил он, – ты не все потеряла. Мистер Дэвис только что сообщил мне об этом. Некоторые из моих кредиторов оказались мошенниками. Он восстановил большую часть твоих инвестиций, а также вернул твои драгоценности, которые забрал у меня в Манчестере этот чертов жулик О'Нил. И если не хочешь, можешь не выходить замуж за этого богача.

– Милый мой, глупый братец, – отвечала Миракл. – Я бы вышла за Райдера, даже если б он был беден, как наш отец. Мы, как и вы с Мэри, женимся по любви.

– Что ж, тогда благослови тебя Господь! Дай Бог вам хорошую семью, Мирри, – ответил Диллард. – А теперь, если ты готова, нам пора идти.

В старинной часовне собрался весь цвет общества. Среди гостей, разумеется, был Гай, державшийся возле сестер Райдера и их тетушки леди Кроуз. Не пришли всего несколько высокородных педантов, но Миракл чувствовала только одно – восторг и уверенность влюбленной женщины.

Райдер, высокий и элегантный в своем свадебном костюме, поманил ее к себе, и все головы с любопытством и восхищением повернулись в его сторону.

– Возлюбленные братья и сестры, – начал священник. – Мы…

Вдруг по толпе прокатилось волнение. Все стали огладываться. Священник опустил молитвенник.

Задняя дверь часовни распахнулась, и внутрь вошел высокий человек с орлиным носом. Он обвел взглядом присутствующих и кивнул матери Райдера.

Герцогиня с достоинством ответила на приветствие гостя.

За новоприбывшим лакеи в блестящих ливреях внесли в часовню крытые носилки и поставили их на пол. Оттуда появился мужчина. Он был невероятно толст, нарумяненные щеки под старомодным париком ярко пылали.

Высокий господин взял его под руку. И двое мужчин начали медленно продвигаться вдоль прохода, пока не вышли вперед.

Все присутствующие в церкви мужчины склонились в поклонах, а дамы присели в глубоких реверансах. Райдер стиснул руку Миракл.

– Да, я узнала его, – прошептала она, низко приседая. – Это герцог Веллингтон.

Райдер, склонившись в поклоне, подмигнул ей.

– Его прибытие, кажется, означает окончательную победу моей матери.

Миракл взглянула на награды, украшавшие широкую грудь другого гостя.

– О Господи, – произнесла она. – Да это же король!

Герцогиня Блэкдаун с улыбкой подняла на Миракл глаза.

Эпилог

Амброз, сучивший ножками на одеяльце, вопил как чайка. Райдер взял его на руки и поднес к окну, откуда сыну открывались его будущие владения. Ребенок лопотал что-то, протягивая ручки к океану, словно уже влюбился в широкие просторы Уайлдшея.

После свадебного триумфа проплывала осень, радуя зрелой красотой Рендейла. Здесь всегда были рады Дилларду и его семье. Аманда с братьями полюбили качаться на лошадке с настоящим кожаным седлом, правда, отец их – заново на трезвую голову отстраивающий свое дело – был слишком занят, чтобы часто наведываться в Рендейл.

Когда в Скалистом крае наступила зима, лорд и леди Райдерборн перебрались на юг. Крыло Уитчерч было полностью восстановлено. От пожара не осталось и следа, а на Рождество в Уайлдшее всегда бывало чудесно.

Герцогиня устраивала приемы. Среди приглашенных бывали и Ричард Эйведон с Робином Хэтчли, которые проявили странную забывчивость: они никак не могли вспомнить, что прежде были знакомы с Миракл. Впрочем, такой они ее действительно никогда не видели – будущей матерью и любящей женой.

Радушно принимая их с супругами в своем доме, Райдер не чувствовал никакого смущения.

Весна позвала всех Сент-Джорджей в Лондон. Герцогу следовало приступать к своим обязанностям в палате лордов, а Райдер был снова избран в палату общин. Он попытался выкупить хлопкопрядильную фабрику, где Миракл некогда была ученицей, но ему это не удалось. Тогда он задался целью добиться реформы закона об условиях труда на всех новых фабриках. И на это благое дело у него, возможно, уйдет вся жизнь.

Тем временем на лондонских приемах ожидали герцогиню с ее прекрасной, таинственной невесткой, чья жизнь была так трагична и романтична. Но, увы, леди Райдерборн была на сносях – ожидала первенца, а потому редко выезжала.

Никто не удивился, когда муж повез ее домой в Уайлдшей до закрытия светского сезона. Несмотря на все тревоги Райдера, все складывалось как нельзя лучше.

Когда из Индии приходили пачки писем, они с Райдером внимательно читали их вместе. Жена Джека, Анна, тоже ждала ребенка. Супруги собирались возвратиться домой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Куртизанка и джентльмен"

Книги похожие на "Куртизанка и джентльмен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Росс

Джулия Росс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Росс - Куртизанка и джентльмен"

Отзывы читателей о книге "Куртизанка и джентльмен", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.