» » » » Джилл Шелвис - Не везет так не везет


Авторские права

Джилл Шелвис - Не везет так не везет

Здесь можно скачать бесплатно "Джилл Шелвис - Не везет так не везет" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джилл Шелвис - Не везет так не везет
Рейтинг:
Название:
Не везет так не везет
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
5-17-039663-5, 5-9713-4513-3, 5-9762-2318-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Не везет так не везет"

Описание и краткое содержание "Не везет так не везет" читать бесплатно онлайн.



Расстаться с женихом прямо у алтаря.

Оказаться в странном отеле, персонал которого отнюдь не вызывает доверия.

Обнаружить у себя в номере… мягко говоря, не совсем одетого красавца.

И в довершение всего наткнуться на труп — в буквальном смысле этого слова!

Вот уж поистине не везет так не везет!

Правда, красавец из номера — самый талантливый детектив со времен Шерлока Холмса. К тому же он холост и совсем не прочь вступить в брак.

Так, может, все к лучшему?..






— Все нормально? Ничего не случилось?

— Позволь тебе представить Стейси, сестру Шелли, — прочистив горло, сказала напряженным голосом Брианна.

— Она просто прелесть, — сказал Данте, кладя руки на плечи двойняшкам. И добавил, повернувшись лицом к Брианне и Куперу: — Я знаю, что вы думаете, но это не так.

— Я ничего не думаю, — отрезал Купер.

— Так я вам и поверил! Вы же сыщик! Вы все себе на уме. Но теперь вы заблуждаетесь, — сказал Данте.

— Я, безусловно, полицейский, и мозги у меня, возможно, устроены особым образом, — холодно произнес Купер. — Но это не означает, что я бессердечный человек. Полагаю, вам это уже известно… Так что не смотрите на меня как на бесчувственного негодяя.

Лариана продолжала поглаживать убогую сестренку поварихи по головке. Шелли крепче обняла ее, и Степей прижалась щекой к ее плечу. А Данте возвышался над всеми ними, грозный, словно вожак волчьей стаи, готовый растерзать любого, кто посягнет на его подопечных.

Это была настолько умилительная сцена, что Брианна растрогалась до слез. Желая как-то подбодрить эту сплоченную общей бедой компанию, в которой каждый был готов встать за друга горой, она промолвила:

— Мы непременно выберемся отсюда! И тогда представители власти во всем разберутся…

— Чушь! — воскликнул Данте, посмотрел на плачущую Шелли, потом на Купера и добавил: — Это сделал я. — Он прочистил горло и повторил, громко и отчетливо: — Это я убил Эдварда.

Шелли ахнула:

— Нет! Данте!

— Провалиться мне на этом самом месте, — встрял в разговор Патрик, — если я понимаю, кому нужен весь этот цирк! Сначала все играли в молчанку и прикидывались невинными овечками. А теперь вдруг обнаружилось, что есть два главных подозреваемых, один из которых заявляет, что он — убийца. Какого дьявола! Всем известно, что подонка прикончил я!

Резко обернувшись, Лариана закричала, сверля его гневным взглядом:

— Нет! Ты не будешь отвечать за его смерть!

— А вот и буду! И не ори на меня! Лариана повернулась к Куперу и сказала:

— Эдварда убила я.

— Но как же так, дорогая?! — воскликнул Патрик.

— Заткнись, шотландский осел! — оборвала она его. — Я прикончила Эдварда голыми руками и могу доказать это.

— Довольно! — прошептала Шелли.

— Замолчи! — закричал на Лариану Патрик. — Проглоти язык!

— Вы оба, заткнитесь! — рявкнул на них Данте. — Я уже заявил, что убил его я…

— Прекратите! — завопила Шелли.

Но Патрик и Данте не обратили на нее внимания, наступая друг на друга, выпятив грудь, словно драчливые петухи.

— Не вмешивайся! — сказал Патрик Данте. — Иначе…

— Хватит! — заорала Шелли, не дав Данте ответить. Стейси, которую она обнимала за плечи, таращила полубезумные глаза на собравшихся, ничего не понимая. Слезы, катившиеся по щекам ее сестры, несколько смутили бедняжку, и она смахнула их пальцем, прошептав:

— Я люблю тебя, сестричка!

— Я тоже тебя люблю, Стейси! Всегда помни об этом, хорошо? — сказала Шелли. — И не забывай меня, даже если мне придется тебя покинуть на время.

Данте повернулся и спросил у Купера, с трудом сдерживая негодование и неприязнь:

— Ты хочешь доказать нам, сыщик, что остался человеком? Тогда поступи так, как подсказывает тебе сердце!

Купер взъерошил волосы, положил руку Стейси на плечо и произнес:

— Нам лучше перейти в большую гостиную, поближе к огню. Сегодня здесь очень холодно.

— Когда облака на небе рассеиваются, всегда становится холоднее, — промолвила девушка, с серьезным лицом глядя на всех. — Облака удерживают теплый воздух над землей. Сегодня выдался ясный день, поэтому похолодало. Это точно.

— Да, — сказал Данте. — Ты права.

— Я попала в беду? — робко улыбнувшись, спросила она у него.

— Нет, — сверля взглядом Купера, ответил он. — У тебя все будет хорошо.

— Я рада, — сказала Стейси и вприпрыжку побежала по коридору. — Значит, мне больше не придется прятаться? Я могу пойти, куда мне вздумается?

— Можешь, — сказал Патрик. — Ступай в гостиную, мы тебя догоним.

— Только не балуйся со спичками! — крикнула Шелли. — Помни, что из этого получилось в последний раз.

— Хорошо! — отозвалась Стейси. — Но ведь тогда пожарные машины приехали очень быстро!

Шелли истерически хохотнула, но тотчас же спохватилась и сказала:

— Да, машины действительно примчались сюда быстро.

— Лучше присмотри за ней, — сказала Лариана.

— И ты иди вместе с ней, — сказал Патрик, подталкивая Лариану. — Это не женского ума дело, без тебя разберемся.

Лариана застыла на месте и прошипела:

— Послушай ты, рыжее чучело! Я не нуждаюсь в опекунах!

— Разумеется, дорогая! Но мне очень хочется заботиться о тебе! — сказал Патрик, глядя на нее преданным собачьим взглядом. Лариана раскрыла было рот, но он приложил палец к ее губам. — Я обожаю тебя, хотя ты и строишь из себя грозного начальника. Я люблю тебя и намерен любить всю оставшуюся жизнь, а поэтому не допущу, чтобы ты провела хотя бы один день в тюрьме. Пожалуйста, послушай меня хоть раз и уйди. Я тебя очень прошу.

Лариана уставилась на него сверкающими от волнения глазами, молча обняла Шелли за талию и вместе с ней отправилась догонять Стейси. Но, не пройдя и половины пути, остановилась, обернулась и послала Патрику воздушный поцелуй.

Встав рядом, Патрик и Данте испепеляли Купера взглядами. Сохраняя приличествующее полицейскому хладнокровие, он спросил:

— Кто-нибудь из вас желает объяснить мне вразумительно, что происходит, черт побери?

Данте сделал непроницаемое лицо. Патрик насупился.

— Прекрасно! — воскликнул Купер и взъерошил волосы. — Не хотите — не надо. Мне и так все понятно.

— А если вам все понятно, тогда наши пояснения вам и не потребуются, — глубокомысленно изрек Патрик.

Купер обернулся к Брианне и с недоумением взглянул на нее. Она переживала за всех без исключения и всем хотела как-то помочь решить этот вопрос мирно и справедливо. Ей была понятна и позиция обслуживающего персонала, который всеми силами пытался выгородить наивную и милую Стейси, и сложное положение замученного жизненными коллизиями Купера, темпераментного красавца полицейского, пленившего ее сердце.

— По-моему, Купер подразумевает, что вы кого-то прикрываете, — сказала она. — И что он догадывается, кого именно.

Купер прошелся взад и вперед по коридорчику и заявил:

— Вот что я вам скажу, голубчики! Ее пальчики остались повсюду. Улики не лгут. Правда все равно выплывет наружу.

— Она вам уже известна, — резонно заметил Патрик.

— Пока что мне известно только то, что четверо из вас тщетно пытаются объявить убийцей себя. Но все они лгут — это единственное, в чем я не сомневаюсь.

Он пытливо посмотрел на двоих застывших перед ним мужчин, однако ни один из них и бровью не повел.

— Ладно, продолжайте отмалчиваться, черт с вами! — в сердцах сказал он. — Значит, помогать следствию вы отказываетесь. Но тогда и от меня не ждите помощи. — Он посмотрел на Брианну: — Снегоходы стоят перед домом, в полной исправности. Телефонный сигнал все еще не проходит. Необходимо хотя бы добраться до места, откуда можно будет вызвать помощь. Если нам это удастся, тогда все мы поедем в город.

Данте посмотрел на свои наручные часы.

— Поторопитесь, если хотите успеть до темноты. И не заблудитесь!

Брианна тяжело вздохнула. Купер сказал ей:

— На одном снегоходе поедет Патрик, а мы с тобой — па другом. Все обойдется.

Данте пожал плечами — дескать, Бог вам в помощь. Купер взял Брианну под руку, чтобы увести ее из закутка, но напоследок сказал Данте:

— Только не делайте глупости в наше отсутствие. Советую выбросить из головы свою дурацкую идею взвалить на себя чужую вину.

Физиономия Данте оставалась каменной.

— Я говорю серьезно! И не вздумайте сунуться в погреб! Ясно?

— Не держите меня за идиота.

— Так вот и не становитесь им!

Глава 28

Запавшие мне в душу крылатые выражения:

1. Не бойся, это совсем не больно, потерпи немножко.

2. Все в ажуре, крошка! Не плачь!

3. Клянусь не кончать тебе в рот, (По-моему, фраза, давным-давно вышедшая из употребления.)

4. Я тебя люблю. (Значит, жди неприятностей.)

Из дневника Брианны Морленд

Купер гонял на мотоцикле, сколько себя помнил, и поэтому решил, что вполне справится со снегоходом. К счастью, так и вышло. От стремительного скольжения по глубокому пушистому снегу под высокими соснами у него захватывало дух. Разве можно сравнить это с движением по перегруженным транспортом магистралям! Такое же ощущение испытывала и Брианна, прижавшаяся грудью к его спине и стиснувшая коленями его бедра.

Настроение омрачал только холодный ветер, пронизывавший их насквозь. Любая непредвиденная задержка в пути не сулила им ничего хорошего.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Не везет так не везет"

Книги похожие на "Не везет так не везет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джилл Шелвис

Джилл Шелвис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джилл Шелвис - Не везет так не везет"

Отзывы читателей о книге "Не везет так не везет", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.