» » » » Джилл Шелвис - Не везет так не везет


Авторские права

Джилл Шелвис - Не везет так не везет

Здесь можно скачать бесплатно "Джилл Шелвис - Не везет так не везет" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джилл Шелвис - Не везет так не везет
Рейтинг:
Название:
Не везет так не везет
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
5-17-039663-5, 5-9713-4513-3, 5-9762-2318-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Не везет так не везет"

Описание и краткое содержание "Не везет так не везет" читать бесплатно онлайн.



Расстаться с женихом прямо у алтаря.

Оказаться в странном отеле, персонал которого отнюдь не вызывает доверия.

Обнаружить у себя в номере… мягко говоря, не совсем одетого красавца.

И в довершение всего наткнуться на труп — в буквальном смысле этого слова!

Вот уж поистине не везет так не везет!

Правда, красавец из номера — самый талантливый детектив со времен Шерлока Холмса. К тому же он холост и совсем не прочь вступить в брак.

Так, может, все к лучшему?..






— Однако позже оказалось, что Эдварду такое соседство не по душе, — добавила Лариана.

— Управляющий тоже жил в одном из служебных помещений, — пояснил Патрик. — Он сразу же ополчился на девушек.

Данте выругался на своем родном языке, перестал ходить взад и вперед и сказал:

— Я же говорил, что он негодяй! Он постоянно пакостил всем, говорил гадости Лариане…

— Я не обращала на это внимания, — перебила его горничная. — Я знала, как поставить его на место.

— Но мне его выпады были небезразличны, — негромко сказала Шелли. — Однако приходилось с ними мириться из-за Стейси.

Растопырив пальчики, ее сестричка шевелила ими, напевая себе под нос какую-то мелодию. А потом принялась раскачиваться в кресле. Зная, что это не сулит ничего хорошего, Брианна насторожилась и отошла от нее на несколько шагов. Не заметив перемены в настроении Стейси, Шелли продолжала рассказывать историю их злоключений:

— Я пыталась ее чем-то занять днем в комнате, чтобы она не шумела и не беспокоила его. Но чтение и рисование в конце концов ей надоедали, и тогда она покидала спальню.

— Ей хотелось быть полезной, — пояснила Лариана. — Но Эдварду ее активность не нравилась. Стремясь избавиться от нее любым путем, он даже украл из моего кошелька деньги, чтобы потом обвинить в краже Стейси. Но из его гнусной затеи ничего не вышло. Я не только не разозлилась па нее, но и позволила ей помогать мне. Она прекрасно подметает пол! И чудесно моет его шваброй. Верно, солнышко?

Стейси расцвела от ее похвалы и с гордостью заявила:

— Я ловко обращаюсь с веником и шваброй! Я молодей.

— Стейси было приятно ощущать себя нужной, она стала даже лучше себя чувствовать, — добавил Данте.

— Но гадкий Эдвард запретил ей это, верно? — спросил Купер.

— Да, но только кто же станет его слушать? — Данте рассмеялся. — Еще за день до вашего приезда к нам она помогала Лариане работать с пылесосом.

Горничная поморщилась при этих словах.

— Наверное, я не должна была позволять ей это. Стейси снова начала что-то бормотать.

— Дело в том, — объяснил Куперу Данте, — что она случайно разбила в столовой несколько безделиц.

— Но Эдвард рассвирепел, узнав об этом, — добавил Патрик. — Он стал орать и размахивать руками, швыряться в Стейси чем попало.

Бедняжка начала громко хныкать, раскачиваясь в кресле. Шелли сказала, с тревогой покосившись на нее:

— Он ее напугал. Она разнервничалась.

— Мне хотелось убить гада, — с ожесточением сказал Данте.

Брианна зябко передернула плечами.

— Он поднял на Стейси руку, — сказала Шелли. — И я подумала, что он ее снова ударит и… В общем, я успела перехватить его руку, занесенную над ее головой. И пообещала, что убью его, если он хотя бы пальцем до нее дотронется. — Она закрыла лицо ладонями. — И еще я предупредила его, чтобы он больше не смел повышать голос. Я говорила это серьезно, я бы точно прикончила его, если бы он снова на нее наорал.

Все замолчали. Брианна подошла к Шелли и сжала ей локоть.

— Он орал так, что мне было слышно даже в гараже, — сказал Патрик. — Но я не стал вмешиваться, зная, что мне лучше не попадаться ему на глаза, иначе оп последний разум потеряет.

— Тогда я поняла, что меня уволят, — продолжала Шелли, — и ушла в свою комнату собирать вещи. Но внезапно услышала, что Эдвард опять орет на Стейси, и побежала на крик. Вбежав в столовую, я увидела там лежавшего на полу Эдварда. Над ним застыла в оцепенении Стейси. Он был мертв. На лбу у него зияла глубокая рана, а вокруг валялись осколки вазы.

— Жалко вазу! — неожиданно сказала Стейси, раскачиваясь все сильнее. — Она была такая большая и красивая! И очень тяжелая… — Бедняжка громко расхныкалась.

Сердце Брианны сжалось, ей стало трудно дышать.

— Так вот, значит, что за осколок она нашла там тогда… — задумчиво произнесла она и побледнела, живо представив себе кровавую драму, которая разыгралась в гостиной в день ее прибытия в пансионат.

Все внезапно помутилось у нее перед глазами. Кресло, в котором сидела Стейси, тревожно заскрипело.

— Я запаниковала, — сказала Шелли. — Боже! Мне никогда не забыть того взгляда Стейси! Она выглядела такой потрясенной и беспомощной… — Шелли смахнула со щеки слезу. — Все слышали, как я угрожала ему убийством. И вот спустя всего несколько минут он уже лежал бездыханный на полу, с запекшейся кровью на лбу, пробитом вазой. Я не боялась попасть в тюрьму, я испугалась за судьбу Стейси! Что стало бы с пей, совершенно не приспособленной для самостоятельной жизни в этом жестоком мире?

Стейси перестала хныкать и уткнулась головой ей в колени.

— Я подумала, что нужно сделать так, чтобы все походило на несчастный случай, — сказала Шелли. — И попыталась волоком оттащить Эдварда к лестнице, ведущей в подвал. Там крутые ступеньки, он вполне мог бы поскользнуться на них и упасть, разбив себе голову. И вот…

— Ты потащила его в коридор, по он оказался слишком тяжелым для тебя, — подсказал Купер.

— Мало того, он застрял в дверях столовой и перепачкал своей кровью стенку, вдобавок потеряв ботинок! — с негодованием воскликнула повариха.

— И тогда ты была вынуждена обратиться к кому-то за помощью, — сказал Купер со свойственной ему проницательностью.

— Нет, Шелли не просила ей помочь! — возразил Данте. — Я сам вызвался. Взвалил подонка на плечи и отнес к лестнице. А потом просто сбросил его вниз.

— А. я смыла кровь, — добавила Лариана.

— После чего засунули окровавленное полотенце в шкафчик под раковиной, — вставил Купер. — А Данте забыл свои перчатки у Шелли под кроватью. Одно только мне в этой истории непонятно: откуда появилась в груди Эдварда дырочка?

— Это моих рук дело, — сказал Патрик, мрачно ухмыляясь. — Когда я увидел, как напугана Стейси… Она даже говорить в тот момент не могла. — Он умолк, не в силах продолжать.

Стейси принялась сжимать и разжимать свои побелевшие пальцы, словно разминая их. Ее била дрожь. Брианна преодолела охвативший ее страх и, подойдя к бедняжке, погладила ее по спине.

Патрик перевел дух и договорил:

— Я тогда стрелял из пневматического пистолета по воробьям в саду, распугивая их. Услышав крик и шум, я прибежал в столовую, увидел искаженное лицо этого подлеца, которого ненавидел всеми фибрами своей души, и выстрелил ему в сердце!

— Но вы же понимали, что пулька убить его не может, — заметил Купер, прищурившись.

— Разумеется, я знал это. Но он говорил гадости Лариане, орал на это бедное создание. — Он кивнул на Стейси. — Короче говоря, этот негодяй заслуживал смерти.

Купер вздохнул и потер рукой лицо.

— Вы так не считаете? — спросил Данте.

— Мое мнение в данном случае не имеет значения, — отрезал Купер. — Всем понятно, что покойный не был приятным человеком. Но не вам было решать, жить ему или умереть. — Купер обернулся и продолжил, обращаясь ко всем присутствующим: — Почему никто не подал на него в суд за неподобающее поведение? Оскорбление подчиненных? Сексуальное домогательство? И тогда бы дело не зашло так далеко!

— Пожалуйста! — прошептала Шелли. — Только не говорите полиции, что его убила Стейси. Умоляю вас!

Купер тяжело вздохнул. Все застыли в мучительном ожидании. У Брианны снова заныло сердце, она понимала, как трудно ему принять решение в такой непростой ситуации. Внезапно раздалась пронзительная трель дверного звонка.

Все даже подпрыгнули на месте.

— Позвольте заняться этим мне, — сказал Купер. — А вы двое, — он выразительно, как это умеют только полицейские, взглянул на Данте и Патрика, — пожалуйста, сядьте. Не волнуйтесь, я знаю, как уладить это дело. Сейчас я не полицейский, а самый обыкновенный отдыхающий.

Данте вздохнул и медленно опустился в кресло, скрестив на груди руки. Вид у него был встревоженный.

— Слушайте меня внимательно, все! — сказал Купер — Улики не лгут. У вас имеются окровавленные перчатки и полотенце. Где разбитая ваза?

Все молчали, дверной звонок снова заверещал.

— Я не ударяла Эдварда вазой, — вдруг громко сказала Стейси, оборачиваясь.

Купер подошел к ней и спросил, присев на корточки:

— Значит, это не ты его ударила вазой?

Она покачала головой, разметав по лицу и плечам волосы.

— Нет, я этого не делала. — И, наклонившись к Куперу, заговорщицки прошептала: — Мне не разрешено драться.

Купер усмехнулся и сказал:

— Ты умница, хорошая девочка. А как же получилось, что Эдвард упал на пол?

— Он сперва сделал вот так. — Стейси встала, схватилась за грудь, выпучила глаза, высунула язык и повалилась на пол, словно бы задыхаясь. Похрипев немного, она села и с улыбкой сказала: — Примерно так все и было.

— О Господи! — вскричала Шелли и, прикрыв рот ладонью, пошатнулась.

Она едва держалась на ногах. Купер подбежал к ней и, подхватив ее под руки, усадил в кресло.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Не везет так не везет"

Книги похожие на "Не везет так не везет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джилл Шелвис

Джилл Шелвис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джилл Шелвис - Не везет так не везет"

Отзывы читателей о книге "Не везет так не везет", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.