» » » » Екатерина Рябова (сост.) - Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях


Авторские права

Екатерина Рябова (сост.) - Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях

Здесь можно скачать бесплатно "Екатерина Рябова (сост.) - Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Древневосточная литература, издательство Наталис, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Екатерина Рябова (сост.) - Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях
Рейтинг:
Название:
Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях
Издательство:
Наталис
Год:
2002
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях"

Описание и краткое содержание "Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях" читать бесплатно онлайн.



«Голубой паук» — сборник народных сказаний, родившихся в различных областях Японии в разные эпохи и вошедший в двенадцатитомную антологию «Японские народные сказания», которая была опубликована в Японии в 1973 году. Тематически сборник разделен на четыре главы: «Черти и горные ведьмы», «Диковинные существа», «Животные-оборотни» и «Сражения с оборотнями». На русском языке не раз выходили разные собрания японских сказок, ориентированные на детей. Представленные здесь японские истории будут интересны и взрослому читателю. Они создают перед глазами колоритную картину, населенную удивительными существами, оборотнями и привидениями, которые, несомненно, и поныне существуют на далеких японских островах.






«Пошли нам на воспитание, милостивое божество, ребенка, хоть змеенка, хоть чертенка», — молились они от всего сердца.

И вот однажды душной летней ночью привиделся жене сон. Снится ей, что на груди у нее выросла веточка растения коса и покрылась белыми бутонами. Цветки коса маленькие и неприметные. Ранним летом цветет оно в тенистых местах, а его фиолетовые корни напоминают редьку — дайкон. В неурожай и голод многие крестьяне замачивают корни коса и едят вместо редьки, и не подозревая, что это смертельный яд. Увидеть во сне цветы коса — это дурное предзнаменование, а если вырастут они на обочине дороги или под крышей дома, значит, быть беде.

Прошло время, и жена обнаружила, что она понесла.

Настал десятый месяц, и родился у нее не змеенок, не чертенок, а девочка, прелестная, словно цветочек.

Припомнив давнишний сон, жена назвала дочку, как цветок — Косан.

Когда Косан выросла, слава о ее красоте пошла по всему селению.

— Такой красавицы, как Косан, нигде не найти. Каким же должен быть парень, за которого пойдет такая красавица, — судачили соседки.

Кожа у Косан белая, словно светится изнутри, губы алые, как плод граната. А когда побежит, волосы на ветру развеваются, будто птица в воздухе летит.

Исполнилось Косан восемнадцать лет, и сосватали ей красивого соседского парня, под стать невесте. Стали они мужем и женой. Жили они поживали, но с некоторых пор молодой муж начал замечать странные вещи. Как только наступает полночь, Косан выскальзывает из постели и убегает из дому. А минет два часа, возвращается домой, руки и ноги холодные, словно лед.

Сперва молодой муж не придавал этому значения, но, поняв, что так происходит из ночи в ночь, не на шутку встревожился, а нет ли у жены возлюбленного. И вот как-то раз ночью он притворился, что заснул, а сам потихоньку наблюдал, что будет делать жена.

Косан, не подозревая, что муж не спит, осторожно раздвинула фусума и выскользнула на улицу. Выйдя за ворота, Косан прямиком побежала в сторону старого храма на окраине селенья. То ли бежит, то ли летит, словно птица.

И вот, пробежав по тропинке среди буйной густой травы, Косан прошла через главные ворота храма. Тропинка вилась под сенью старых криптомерии, где темно и в самый светлый полдень, потом круто свернула и привела к кладбищу.

Косан мчалась среди замшелых надгробных камней и полуразрушенных пагод, размахивая полами белого платья, словно крыльями. Потрясенный муж следовал за Косан по пятам, боясь потерять из виду.

Косан пронеслась мимо старых надгробий и остановилась возле недавно закопанной могилы.

Словно ураган, Косан стремительно взлетела и кинулась вниз, разбрасывая клочья земли. Выкопав гроб, она вытащила покойника и принялась его пожирать.

Муж остолбенел, не в силах произнести ни звука. Не помня себя, он вернулся домой и упал в постель, трясясь от страха.

Ночь близилась к двум часам, когда Косан вернулась домой, как и в прежние ночи, ноги и руки ее были холодны, словно лед. Она подкралась к мужу и прислушалась к его дыханию. Муж старался мирно посапывать, чтобы не вызвать подозрений, и тогда она, как ни в чем не бывало, спокойно заснула.

Муж той ночью не сомкнул глаз. Он представлял себе, что Косан вот-вот обратится в Яся. Страшно ему было, хоть кричи. «Косан — не человек. Оборотень. Не могу жить с ней больше ни дня. Вот возьмет и съест меня».

— Что случилось? Косан тебе чем-то не угодила? — стали они спрашивать зятя. А он стоит, голову опустил, молчит, не зная с чего начать.

— Ну что же ты? Если есть разговор, что замолчал? — спрашивают родители по очереди. А он лишь одно твердит: «Заберите от меня жену». В конце концов, родители решили, что у их зятя появилась другая женщина, стали они ругать его и плакать. И тогда он решил рассказать, что случилось прошлой ночью.

— Что ты такое говоришь! Как может быть твоя жена Косан оборотнем! Может, дурной сон тебе привиделся? — рассердились родители.

— Это был вовсе не сон. Я вам чистую правду говорю. Чем во мне сомневаться, лучше проследите ночью за Косан и увидите все своими глазами, сказал муж. Мать Косан согласилась. На том и порешили. Как только Косан выйдет из дома, зять прибежит и предупредит ее мать.

Наступила ночь, молодые легли спать. Прошло несколько часов, Косан, удостоверившись, что муж крепко спит, встала с постели и, тихо-тихо ступая, вышла из дома. Тут муж быстро вскочил с постели и сломя голову побежал к матери Косан.

— Матушка, матушка. Косан только что вышла из дома, — закричал он.

— Идем быстрее, — ответила мать и сразу же выбежала из дома, так как спать не ложилась, ожидая прихода зятя.

Была кромешная тьма, небо заволокло темными тучами. И лишь звук удаляющихся шагов Косан указывал дорогу.

Как и предыдущей ночью, Косан пробежала по дороге, а затем свернула на тропинку, ведущую к кладбищу возле храма.

Косан примчалась к свежей могиле, а мать и муж спрятались неподалеку. Косан принялась разрывать землю и вытащила из могилы покойника. А затем с чавканьем принялась поедать его.

В этот момент из-за туч выглянула луна и осветила лицо Косан.

В белом свете луны Косан была ужасна. С жуткой усмешкой на белом лице она жадно поедала труп. Не оставалось никаких сомнений, что Косан превратилась в страшного демона.

И тогда мать Косан, не в силах скрывать своих чувств, крикнула дочери.

— Косан! Что ты делаешь?

Косан, вздрогнув от неожиданности, обернулась и увидела перед собой мать.

Холодная, как лед, ухмылка тотчас исчезла с ее лица. А увидев рядом с матерью еще и мужа, Косан сказала:

— Вы знаете теперь мой истинный, постыдный облик, поэтому отныне мы не можем быть одной семьей.

В тот же момент из тела Косан полился поток синих огней. В голубоватом свете луны Косан превратилась в фазана и, взмахнув большими крыльями, полетела прочь к дальним горам.

Кот Мокити

(Префектура Акита)

В префектуре Акита, на горе Тэцуяма жил рудокоп по имени Мокити. Был он лентяем и пьяницей, поэтому жениться ему не удалось. Жил Мокити вдвоем с котом, которого подобрал на улице лет десять назад.

Как-то раз к Мокити пришел мальчик из питейного заведения, куда Мокити частенько наведывался, и потребовал заплатить долг. Смотрит Мокити, а сумма в несколько раз больше той, на какую он покупал сакэ, Мокити сам не свой от бешенства примчался к хозяину питейной лавки и закричал:

— Да, я выпиваю иногда, но не на такие же деньги! Ах, ты, мошенник, обмануть меня вздумал! На это хозяин отвечает:

— Успокойся, Мокити, Заходи в дом, поговорим, — провел Мокити во внутренние комнаты и рассказал следующее. — Последнее время в мое заведение каждый вечер приходит мальчик, который покупает для тебя бутыль сакэ в один сё и говорит, что ты потом заплатишь. Если ты мне не веришь, останься и подожди здесь, скоро этот мальчуган придет.

— Разве ты не знаешь, что у меня нет детей! — зло сказал Мокити, а у самого от неприятных предчувствий засосало под ложечкой.

Через некоторое время дверь распахнулась, словно от порыва ветра, и послышался тонкий детский голосок:

— Дайте сё сакэ. Деньги заплатит Мокити…

Мокити выглянул из комнаты, и дыхание у него перехватило. Видит: мальчуган, одетый в большую красную куртку хаппи, явно с чужого плеча, получил из рук продавца бутыль сакэ и скрылся в лучах предзакатного солнца.

Порыв ветра захлопнул дверь.

Когда Мокити, наконец, пришел в себя, он молча протянул деньги и выскочил на улицу. Почти вприпрыжку он добежал до дома и обнаружил, что его хаппи висит на прежнем месте, там, где он сам его оставил. Мокити осторожно дотронулся до красного хаппи. Край рукава был влажным. В доме не было слышно ни шороха, даже кот куда-то запропастился. К тому же бутыль под один сё сакэ, которая стояла на кухне, исчезла.

— Не может быть, неужели это был мой кот…

Ему приходилось прежде слышать истории о котах, которые, прожив котами десять лет, превращались в оборотней, но неужто и его кот тоже может оборачиваться человеком?

— А ведь еще говорят, что коты похожи на своих хозяев. Вот и мой кот, прожив со мной десять лет, пристрастился к сакэ. И теперь этот ворюга где-то попивает сакэ за мой счет!

Мокити лег спать, не выпив ни глотка. Он долго ждал возвращения кота, но так и заснул, не дождавшись.

На следующий день Мокити притворился пьяненьким и, как только стало садиться солнце, упал замертво на постель и громко захрапел. Кот лежал в углу комнаты, свернувшись в клубок. Мокити время от времени приоткрывал один глаз и через узкую щелочку поглядывал на кота. И тут кот неожиданно вскочил на задние лапы, подошел к столбу, на котором висела куртка-хаппи, и передними лапами снял ее с крючка.

С криком: «Вот теперь я тебе задам, ворюга», — Мокити швырнул в кота курительной трубкой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях"

Книги похожие на "Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Екатерина Рябова (сост.)

Екатерина Рябова (сост.) - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Екатерина Рябова (сост.) - Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях"

Отзывы читателей о книге "Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.