Уэн Спенсер - Волк который правит (неоф. перевод)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волк который правит (неоф. перевод)"
Описание и краткое содержание "Волк который правит (неоф. перевод)" читать бесплатно онлайн.
Аннотация переводчика:
Продолжение романа «Тинкер». Впрочем, как выяснилось по источникам из сети, цикл называется «Эльфдом».
Фактически эта книга — для тех, кому понравилась первая часть.
Я — не профессионал, и это первая книга, которую я перевел. Наверняка будут косяки, и много. Просьба всем, кто их заметит, и имеет желание действительно указать на мою ошибку, а не выпендриться, какой он крутой знаток английского языка, отправлять сообщения по адресу: [email protected], а не указывать их в комментариях к книге. Я буду только благодарен за такие пояснения.
Аннотация к американскому изданию:
Тинкер — смышленая девчонка из Питтсбурга — случайно сделала так, что эльфы и люди-жители ее родного города попали в плавильный котел магии. Теперь жестокие Они хотят уничтожить эльфов, скрещиваясь с людьми и создавая ублюдков, чтобы они выполняли их зловещие приказы. Но полукровки, которые наполовину являются людьми, могут и не быть рабами, которыми их считали Они. Началось восстание! Кто же вождь? Одна только что созданная эльфийская принцесса из Питтсбурга, Филадельфия, по имени Тинкер.[1]
Сын Земли засмеялся на эти слова. — Если бы это было так, им следовало напасть, когда ты был здесь один, когда даже твой «голос» обратился против тебя.
— Они пытались. Их попытка провалилась. — Волк не упомянул, как близки к успеху были Они. В ходе жестокой атаки им удалось убить одного из секаша, ранить его в руку и загнать его вглубь Питтсбурга, как раз когда город вернулся на Землю. Если бы не Тинкер, их план удался бы. — Если Призрачные земли могут быть использованы к их выгоде, они будут ждать подкреплений.
— Волк прав, — сказал Истинное Пламя. — То, что им удалось оставаться в тайне почти тридцать лет, показывает, что они терпеливы. Не важно, что случится, но ты нам нужен, чтобы обнаружить их.
Глава 13: НЕ ДУМАЙ О МУЖЧИНЕ ЗА ЗАНАВЕСКОЙ
Тинкер сидела высоко на величественном кресте, цепляясь за перемычку. Черная женщина сидела на самом краю перемычки, тихо всхлипывая. Хрупкая фигура была одета в пышное черное траурное платье, на голове была корона. Рядом с ней был длинный жезл с прикрепленной к нему звездой. Ее стая ворон парила над головой, каркая: «потеряно, потеряно!»
Поднимая ветер своими крыльями, на верхушку перемычки приземлился Рики, между Тинкер и Черной. Одет он был в странную красную униформу. — Нет стыда в том, чтобы бояться высоты. Большинство людей боятся.
— Ох, иди отсюда, обезьянья морда. — Резко сказала она.
— Я не летающая обезьяна, — сказал тенгу. — Я оставил это занятие. Ты заставила ведьму растаять, и я избавился от моего невыгодного контракта. Сейчас я работаю только как свободная ворона. Льготы по медицинскому обеспечению отстойные, но у меня есть свободное время.
Тинкер показала на всхлипывающую Черную женщину. — Почему она плачет?
— Она отдала свое сердце жестяному человеку, но потеряла его, — ответил ей Рики. — И даже волшебник не может исправить этого.
— Эй! — на земле на них смотрела Эсме, одетая в синий клетчатый комбинезон и рубинового цвета ботинки. — Ты не можешь спуститься. Ты недостаточно умна. Твоя голова полна соломы.
— Я смогу спуститься, — крикнула Тинкер в ответ.
— Это можно сделать, упав, — сказал Рики.
И Тинкер стала падать.
Сон, казалось, сбился с программы, и она в безопасности стояла на земле. У Эсме была в руках плетеная корзинка, рядом стояла маленькая черная собачка. Здесь был Пони, с волосами распущенными и вьющимися, как грива, у него были усы, кошачьи уши и хвост, завершающий его кошачий вид. Масленка тоже стоял рядом, выглядя так, как будто был сделан из металла.
— Сердце Черной женщины находится у тебя? — спросила Тинкер у Масленки.
— У меня нет сердца, — он стукнул по своей груди, и она гулко отозвалась пустотой внутри.
— Это другой жестяной человек, — втиснулась между ними Эсме. — Мы должны найти волшебника! Только он может решить все наши проблемы.
— Я могу отвести тебя к волшебнику. — Масленка заскрипел, когда двинул рукой, указывая на дорогу из желтого кирпича, которая вела в темный лес из черных ив. — Но мы можем не торопиться, сейчас всего лишь шесть часов.
— Мы убили время. — Эсме вытащила карманные часы. Они, казалось, были покрыты маслом. — Теперь всегда шесть часов… нам придется бежать, чтобы оставаться на том же месте.
— Нам надо пройти через деревья, — кошачий хвост Пони нервно дергался позади него.
— Я не знаю, умно ли это, — сказала Тинкер.
— Конечно, не знаешь, у тебя солома вместо мозгов. — Эсме выдернула из головы Тинкер солому, чтобы доказать свою правоту. — Смотри! Видишь! — она протянула пучок соломы в качестве доказательства. — Мы должны попасть к волшебнику. Он единственный сможет дать тебе мозги, чтобы ты могла разрешить эту проблему.
— Но дорога кончается у дерева, — показала Тинкер, когда они осторожно двигались вперед, прижавшись друг к другу.
— Это не дерево, — заявила Эсме. — Это плод.
Деревья повернулись, их сучковатые лица смотрели на них деревянными глазами. Это были черные ивы, но на их ветвях росли яблоки — спелые и аппетитные.
— Тебе нужен плод. — Эсме сильно толкнула ее в сторону деревьев.
Деревья стряхнули яблоки со своих ветвей, и они тяжелым дождем посыпались на Тинкер.
* * *Тинкер вывернулась из покрывал, и села на постели. Судя по тусклому свету из окна, было очень раннее утро — еще даже не начали чирикать птицы. Однако Ветроволк уже проснулся и одевался.
— Я не хотел будить тебя, — он подошел поцеловать ее. Его рубашка была расстегнута и она прижалась к его теплому телу.
— Я видела еще один сон о Черной женщине, Эсме и черной иве.
— Эсме?
— Я выяснила, кто Белая женщина — это сестра Лейн.
— Аа, та, что в белом платье… Ты видишь сон, что она видит сон, — он обнял ее, целуя ее волосы.
— Мм? Ах да, картина Эшера. — Боги, как же хорошо было в его объятиях.
— Ты уже говорила со Штормовой Песней?
— Да. Она… мы подходим друг другу.
Он приподнял ей подбородок и пристально взглянул в лицо. — Ты приняла ее? Приняла ее клятву верности?
Она слегка кивнула. Клятва чем-то напоминала свадебный обет. Неужели в этом состояла суть эльфийского социума — бракосочетание снова и снова, только без секса? — Да. Я приняла ее клятву.
Ветроволк улыбнулся ей так, что ее обдало жаром до самых кончиков пальцев ног. — Я освобождаю ее для тебя. Но…
— Но?
— …Но это не совсем то, что я имел в виду. Ты должна поговорить со Штормовой Песней о твоих снах. Она немного обучена в yatanyai. Возможно, она сможет помочь тебе определить, что они означают.
— Она сможет это сделать?
— Думали, что она станет intanyei seyosa, но, в конце концов, выяснилось, что в ней слишком много отцовского темперамента. — Ветроволк снова поцеловал Тинкер и выскользнул из ее объятий. — Я должен идти. Меня ждет Истинное Пламя. Почему бы тебе не уснуть опять?
Тинкер оглядела постель. Она все еще чувствовала усталость, но сон наверняка означал новые сновидения.
— Я пришлю к тебе Пони. — Ветроволк застегнул рубашку.
— Я бы предпочла тебя, — она опять устроилась в теплой мягкости покрывал.
Ветроволк улыбнулся. — Я рад это слышать, но, увы, поскольку меня не будет, тебе придется довольствоваться Пони.
Он хоть понимал, как это прозвучало на английском? Она свернулась в клубок, полная решимости уснуть прежде, чем к ней присоединится Пони. У нее получилось.
* * *Новый день, новое платье. Ей точно нужно что-то придумать по поводу одежды. Она выбрала платье голубого цвета клана Ветра и заставила персонал добавить к нему карманы, пока она ест. Завтрак подтвердил, что члены Дома Ветроволка все еще намереваются занянчить ее до смерти. Они нагромоздили на стол в саду кучу тарелок с кондитерскими изделиями, омлетом и свежими фруктами. Тинкер оглядела коллекцию блюд с легким испугом.
— Если они будут продолжать в таком духе, я потолстею, — пожаловалась Тинкер.
— Ешь. — Штормовая песня указала на скамью, предлагая сесть. — Ты и Пони оба потеряли в весе после Аум Ренау.
Пони кивнул, подтверждая, что это правда. — Ты должна есть.
— Пффф. — Тинкер начала накладывать еду в тарелку. — Ладно, но тогда вы оба тоже должны есть.
Как знак того, что они «подходят друг другу», они ели сначала в общем молчании, затем понемногу начали разговор о том, с кем из секаша можно сработаться. Из четырех Рук Ветроволка они составили список, в который включили семерых кандидатов, чтобы заполнить три свободных места в Первой Руке Тинкер.
— Мы можем в эти несколько дней составлять пары с другими, чтобы понять, кто лучше всего работает с тобой. — Пони имел в виду Тинкер. — Ветроволк выбирал каждого из своих секаша, поэтому мы хорошо работаем вместе, и у нас были годы, чтобы изучить привычки друг друга.
— Каковы твои планы на сегодня? — спросила Штормовая Песня. — Мы закончили с этим деревом?
— Я не знаю, — жалобно сказала Тинкер. — Я видела еще один сон про него. Ветроволк сказал, что мне следует поговорить об этом с тобой.
— О твоем сне? — спросила Песня.
— Я поверить не могу, что я это делаю, — сказала Тинкер, — но то, что я видела в моих снах, продолжает проявляться в реальности.
— Сны важны, — сказала Штормовая Песня. — Они дают тебе возможность увидеть будущее.
— Боги, помогите мне, если это мое будущее, — проворчала Тинкер.
— Расскажи мне этот сон, — попросила Штормовая Песня.
— Ну, я видела пару, и они оба связаны с двумя людьми и деревом. — Тинкер рассказала свой первый сон, затем — о том, как она выяснила, кто такая Эсме, затем — о сне, увиденном прошлой ночью, закончив словами: — И я не имею ключа к разгадке, откуда исходит вся эта таинственность.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волк который правит (неоф. перевод)"
Книги похожие на "Волк который правит (неоф. перевод)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Уэн Спенсер - Волк который правит (неоф. перевод)"
Отзывы читателей о книге "Волк который правит (неоф. перевод)", комментарии и мнения людей о произведении.