» » » » Роберт Скотт - Ореховый посох


Авторские права

Роберт Скотт - Ореховый посох

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Скотт - Ореховый посох" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство ЭКСМО, Домино, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Скотт - Ореховый посох
Рейтинг:
Название:
Ореховый посох
Издательство:
ЭКСМО, Домино
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-699-25305-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ореховый посох"

Описание и краткое содержание "Ореховый посох" читать бесплатно онлайн.



Много двоелуний назад, занимаясь учеными трудами, Лессек, один из сенаторов Лариона, острова в море, омывающем западное побережье некогда великого государства Элдарн, открыл маленькую щель во вселенной, крохотное окошко, соединяющее миры. И сам же, того не ведая, высвободил страшную силу, самую сущность зла, возникшую по недосмотру богов в первые времена Творения. Зло, проникнув сквозь эту щель и меняя свои обличья, пытается овладеть тайным знанием, сосредоточенным в магическом рисунке на рабочем столе Лессека. Ибо обладающий этим знанием способен выпустить на волю все мировое зло, и во Вселенной не останется ничего живого.






Когда пламя совсем улеглось, Гита подняла руку, указывая ею на потолок пещеры, и сжала пальцы в кулак. Затем вновь разжала их и покрутила кистью в воздухе. Стивену показалось, что она делает так специально, чтобы каждый из ее воинов смог увидеть и понять ее жесты. Однако Марк снова напрягся и уже готовился прыгнуть на Гиту и так согнуть ей руку, чтобы она хрустнула, но вдруг заметил, что обстановка в пещере стала чудесным образом меняться.

Казалось, даже сами гранитные своды вздохнули с облегчением вместе с людьми — это ощущалось просто физически. Было слышно, как люди с легким звоном прячут в ножны мечи и кинжалы, вынимают из луков стрелы, и на лицах у них появляются улыбки, хотя многие из этих лиц избиты и окровавлены после того града камней, который был послан Стивеном. Воины платками, шарфами и просто лоскутами вытирали друг у друга кровь, перевязывали раны, и над толпой повис негромкий гул, похожий на шум, который царит в зрительном зале театра за несколько минут до того, как поднимется занавес и начнется спектакль.

Нет, нападать они, пожалуй, больше не собираются, решил Марк. Головорезы как ни в чем не бывало болтали друг с другом и вообще вели себя так, словно весь берег не был усыпан мертвыми телами, похожими на окровавленный плавник, выброшенный волной. Тревога Марка постепенно улеглась, только когда фалканские повстанцы принялись завертывать тела павших в тяжелые шерстяные одеяла и складывать их в аккуратный ряд у дальней стены пещеры.

Кое-кто из них, правда, все еще не мог оправиться от потрясения, вызванного столкновением их войска с таким могущественным колдуном. Марк даже посмеялся про себя: как же эти головорезы удивились бы, узнав, что в прежней жизни самым опасным поступком Стивена был переход через Майнерз-стрит на красный свет.

Слушая доносившиеся до него смех и шутки, он безмерно удивлялся тому, с какой скоростью эти смертельно опасные, до зубов вооруженные бандиты превратились в толпу друзей, весело подшучивающих друг над другом. Они явно тянули жребий: кому нырять в ледяную воду, чтобы подтащить к берегу уцелевшие лодки, и смеялись над тем, кто вытащил короткую соломинку — впрочем, Марк понятия не имел, как они тут, в Элдарне, тянут жребий.

Костер, который пока что поддерживал Гарек, быстро раздули, и на свет появились бурдюки с вином, вяленое мясо и даже сыр. Марк понятия не имел, кто такая эта Гита Камрек из Ориндейла, но то, как она командовала своими людьми, не могло не произвести впечатления. Он нервно посмотрел на ее бледные руки, опасаясь, что вдруг снова заметит, как она подает тайные знаки: «Вперед, разорвать их на куски!»

Заметив, как Марк на нее смотрит, Гита улыбнулась и сунула обе руки в рукава своей теплой верхней рубахи.

Она была маленького роста, худенькая, и Марка поражало, как такой крошке удается командовать целым войском. Ее длинные волосы, сейчас, правда, мокрые и спутанные, выглядели так, словно за ними постоянно и весьма тщательно ухаживают. Вместо толстого и прочного кожаного ремня, на котором большая часть здешних воинов обычно носит свои кинжалы и рапиры, Гита была перепоясана красивым, расшитым бисером поясом, сплетенным или связанным из шерстяных ниток. Пояс, впрочем, отлично служил своей основной цели: на нем висели два коротких кинжала в ножнах, нож с изогнутым и весьма опасным лезвием, похожим на лезвие мясницкого ножа, которым нарезают филе, и длинный меч с прихотливо изукрашенной рукоятью.

Присмотревшись, Марк заметил, что кожа у Гиты очень смуглая, загорелая почти до черноты — видимо, она большую часть своей жизни провела под открытым небом. Руки ее, хоть и худощавые, были весьма мускулисты, и Марк догадался, что она отлично владеет не только своим телом, но и ножом и, скорее всего, наносит удар снизу, почти от земли, пользуясь собственным маленьким ростом.

У нее были удивительные глаза: карие, бархатные, свидетельствовавшие о мудрости и богатом жизненном опыте. Марку стало не по себе при мысли о том, каков должен был быть этот опыт, раз она способна заставить безоговорочно подчиняться целую армию головорезов. Гите даже не требовалось никому приказывать — каждый из ее подчиненных и так знал, что ему делать, и сейчас они весьма споро разбивали на берегу лагерь. Глядя, как они работают, Марк невольно почувствовал какое-то странное возбуждение.

— А здорово ты своей палкой владеешь, Стивен Тэйлор, — донесся до Марка голос Гиты. — Удивительно, что Гилмор не привлек тебя к участию в сопротивлении еще полсотни двоелуний назад.

— Нас тут тогда еще не было, — принялся объяснять ей Стивен, но она, не слушая его, уже перескочила на другую тему и повернулась к Марку.

— А ты что умеешь? — спросила она у него. — В чем твое мастерство? Хорошо топором владеешь, верно?

Марк посмотрел на свои руки и с некоторым удивлением увидел, что все еще сжимает рукоять своего топора. А Гита продолжала:

— Кожа у тебя, пожалуй, несколько темновата для жителя южного побережья, но я знаю, что многие тамошние уроженцы потрясающе владеют этим оружием.

Марк напрягся, чувствуя, как в душе пробуждается знакомая злость: «Значит, и здесь то же самое, расистские ублюдки!» Поскольку он молчал, Гита снова спросила:

— Ну так что? Ты действительно отлично владеешь топором, Марк Дженкинс? Его ведь так зовут, да? — вопросительно посмотрела она на Гарека.

Тот кивнул.

Усмирив вспыхнувшее раздражение, Марк все же счел возможным ответить ей. Тем более что ни малейшей язвительности в ее голосе он не заметил.

— Я... — Он быстро глянул на Бринн, и ему сразу стало легче. — Я с лошадьми хорошо управляюсь.

Вспомнив, как Марк впервые садился верхом на Злыдня, Бринн с трудом подавила улыбку и сказала:

— О да! Он нас многому научил — насчет того, как нужно с лошадьми обращаться.

— Это хорошо. — Шутки Гита явно не поняла. — Айдахо-Спрингс. Я там никогда не была — где это? В Роне? Впрочем, Гилмору видней; знать столько, сколько знает он, я никогда не буду, даже если очень захочу. Раз уж вы оба так ему понадобились, то я уверена: вы, безусловно, способны значительно помочь нашему делу.

— Гита, — снова начал Стивен, — по-моему, тебе прежде всего следовало бы понять, что мы...

Но предводительница фалканских повстанцев опять не пожелала его дослушать и вновь принялась задавать вопросы:

— А где все-таки Гилмор? И почему он послал вас сюда, под землю, совсем одних? Это опасное место, особенно если вам тут никогда прежде бывать не доводилось.

— Он нас под землю не посылал... — на этот раз объяснить что-то попыталась Бринн, но и ей это тоже не удалось: Гита явно не желала слушать никого, кроме себя самой.

— Так или иначе, у нас более чем достаточно времени, чтобы нагнать ваших там, в Роне. Я послала туда конного гонца еще в прошлом двоелунии, и он как раз только что вернулся. Надеюсь, вы успели вынести из старого дворца оружие и деньги, прежде чем его взяли малакасийцы? Ну ладно, когда этот старый упрямый мул, ваш Гилмор, сюда доберется, у нас будет отличный повод выпить. Я угощаю — пусть только отвалит мне те пять серебряных слитков, которые давно задолжал. — И она, игриво толкнув Гарека в грудь ладошкой, спросила: — Ты ведь помнишь ту ночь, Гарек?

Гарек кивнул, заставил себя улыбнуться и промямлил:

— Гита, Гилмор не...

Она только рукой махнула, не дав ему договорить, и подозвала к себе троих мужчин:

— Знакомьтесь: это Холл Сторен, Бранд Краг и Тиммон Блэкран. Каждый из них командует отрядом. Холл родом из Ориндейла, Бранд — из Блэкстоунских лесов, а Тиммон и его люди явились издалека, с востока, с того побережья, где проходит ваша Торговая дорога.

Стивен коротко поклонился; все трое взирали на него с явным подозрением. Это были настоящие бойцы, не раз испытанные в сражениях; возможно, встречались они и с серонами, и с прочими тварями, созданными черной магией Малагона. То, что Стивен, действуя практически в одиночку, оказался вполне способен уничтожить все их войско с помощью какой-то жалкой дубинки, заставляло этих людей осторожничать. У Стивена не было ни малейших сомнений: всяким фокусам с летающими камнями и гигантскими волнами они, конечно же, предпочли бы добрую рукопашную. Однако он заставил себя улыбнуться.

— Рад с вами познакомиться.

Тиммон и Холл коротко поклонились, а Бранд спросил:

— Есть вести от Саллакса? Где он сам-то?

Бранд Краг был маленьким, жилистым, с узкими глазками и курносым носом; на поясе у него болталась связка метательных ножей, а за плечами висел короткий меч. Поскольку никто на его вопрос не ответил, он тут же его повторил, вопросительно глядя на незнакомцев.

— Саллакс... — начала было Бринн, но Марк прервал ее:

— Он отправился вперед, в Ориндейл, — быстро сказал он. — Правда, пешком, так что теперь мы не уверены, успел ли он туда добраться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ореховый посох"

Книги похожие на "Ореховый посох" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Скотт

Роберт Скотт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Скотт - Ореховый посох"

Отзывы читателей о книге "Ореховый посох", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.