» » » » Кэрол Мортимер - Мужчина моей мечты


Авторские права

Кэрол Мортимер - Мужчина моей мечты

Здесь можно скачать бесплатно "Кэрол Мортимер - Мужчина моей мечты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэрол Мортимер - Мужчина моей мечты
Рейтинг:
Название:
Мужчина моей мечты
Издательство:
Радуга
Год:
2002
ISBN:
5-05-005479-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мужчина моей мечты"

Описание и краткое содержание "Мужчина моей мечты" читать бесплатно онлайн.



Кэт Рурк после несостоявшейся свадьбы приезжает в деревню, где устраивается работать в воскресной школе. Патриархальный покой внезапно нарушает приезд известного архитектора с трехлетним сыном, который после автокатастрофы перестал говорить. Проходит время, мальчик успокаивается и делится тайной, свидетелем которой он был…






Еще в воскресенье Калеб производил впечатление надменного, сдержанного, даже снисходительного человека, и роль воздыхателя казалась весьма неожиданной. Почему он так переменился к ней? Сегодня Кейт сказала, что она красива и желанна. Но Кэт почему-то не была в этом уверена.

– Кэт…

– Калеб, выслушайте меня, пожалуйста, – перебила она его. – Мне хочется кое-что прояснить. Неважно, какое мнение у вас сложилось или не сложилось обо мне, но я не гожусь для кратковременного романа, который, возможно, развлечет вас, пока вы здесь.

Ее дыхание стало прерывистым, щеки пылали уже от раздражения, а глаза стали, как и платье, изумрудными.

Пока она говорила, Калеб пристально смотрел на нее, затем медленно отложил нож и вилку, поставил локти на стол и сцепил пальцы под подбородком.

– Вы правы, Кэт, нам действительно надо кое-что прояснить, – тихо пробормотал он. При этом его серые глаза сузились, лицо стало непроницаемым. – Во-вторых, – жестко продолжал он, – в этом коттедже спит мой трехлетний сын, и, если вы думаете, что чуть позже я собираюсь затащить вас в постель, забудьте об этом.

Кэт открыла рот. И закрыла. Затем открыла и закрыла снова. И все совершенно беззвучно. Терять дар речи третий раз за день – это было просто невероятно!

Калеб с издевкой поднял брови.

– Вам раньше никогда не отказывали мужчины?

– Я никого не просила. – Кэт вновь обрела способность говорить, но не потому, что отдышалась – просто разговор пошел в ином направлении.

Калеба же явно забавляло ее оскорбленное выражение лица.

– О совращении не просят, Кэт. Здесь необходим мягкий и нежный подход, убеждение.

«Мягкий и нежный подход» к этому мужчине смахивает на диалог ружья и танка, подумала Кэт.

– Меня очень трудно убедить, – колко заметила девушка. – Ни мягко, ни нежно, ни как-либо еще, – уточнила она, бросив на него свирепый взгляд.

– Знаете, – Калеб откинулся на спинку стула, – я вспоминал о вас в воскресенье. Я думал: вот молодая женщина говорит все без задней мысли и не обращает внимания, будет ли она тактична или нет.

– Вы же сами сказали мне, что цените честность и прямоту, – строго напомнила она ему.

– Ценю, – согласился Калеб. Он был совершенно спокоен. – Действительно, намного лучше сразу прояснить сложившуюся ситуацию. Скажите, Кэт, Кейт, и ее бабушка не возражали против вашего прихода сюда? – Он намеренно изменил тему разговора, затем встал и начал собирать со стола грязные тарелки.

– Вовсе нет, – быстро ответила Кэт, снова насторожившись. Для нее оставался непонятным вопрос: что она здесь делает? – Тоби собирался прийти к нам сегодня вечером, – сообщила Кэт, хотя специально вышла пораньше из дома, чтобы избежать встречи с ним.

Калеб посмотрел на Кэт, вопросительно приподняв брови.

– По-моему, он у вас частый гость. Вы упоминали, что Тоби был у вас на ленче в воскресенье, – пояснил он в ответ на ее озадаченный вид.

– Давайте я помогу вам. – Кэт подхватила тарелки и унесла их в кухню, показавшуюся ей слишком аккуратной для помещения, где только что готовили ужин.

Да, многое в Калебе поражало ее.

– Я думаю, Тоби так часто навещает нас потому, что ему скучно, – заметила Кэт, когда Калеб начал жарить бифштексы. – Он приехал из Лондона «коло года назад, но спустя какое-то время жизнь в провинции показалась ему не интересной и недостаточно утонченной, короче говоря, не соответствующей его избалован ному вкусу. Да что говорить, ведь наиболее волнующим событием в нашей деревне за последние шесть лет было бегство персидской кошки от миссис Томас. Ей затем долго пришлось гнаться за беглянкой по дороге.

Калеб оторвал взгляд от жарящегося на рашпере мяса.

– Это было незабываемое зрелище?

– Видите ли, миссис Томас, которой уже шестьдесят пять, – озорно улыбнулась Кэт, – в спешке забыла переодеть ночную рубашку. Вообще-то, и проблемы бы не было – ведь все произошло рано утром, но Сэм, развозчик молока, видевший миссис Томас бегущей по дороге в прозрачной ночной рубашке, бледнеет при одном воспоминании об этом. Бедняга был так потрясен, что нам с Кейт пришлось отпаивать его чаем в Клив-Хаузе.

– А миссис Томас теперь покупает молоко в городе, – подхватил Калеб.

Вначале, слушая рассказ Кэт, он тихо посмеивался, наконец, не выдержав, громко рассмеялся. У Кэт перехватило дыхание. Его серые глаза искрились от смеха, а белозубая улыбка на смуглом лице была настолько обаятельна…

– Ну и как поживает кошка? – спросил Калеб, вдоволь насмеявшись.

– Живет, проказница, – с улыбкой ответила Кэт.

– Пока вы рассказывали эту трогательную историю, Кэт, я услышал, что вы говорите с легким ирландским акцентом. Да и фамилия Рурк – подтверждение тому.

– Будьте уверены, перед вами настоящая ирландка, – с преувеличенным акцентом ответила девушка. – Моя бабушка в течение многих лет учила меня говорить правильно. Это было просто необходимо, ведь мой отец говорил с таким сильным акцентом, что мог ругаться на своих лошадей добрые пять минут, совершенно при этом, не заботясь, что кто-то поймет его…

– Конечно, кроме лошадей, – шутливо заметил Калеб.

– Да, уж они-то его хорошо понимали, – согласилась Кэт. – Ростом он чуть выше меня, но мог объездить любую дикую лошадку, – с гордостью добавила она.

Калеб кивнул.

– Я слышал о таких людях. Ваша семья все еще в Ирландии?

– Да, мои мать и отец, – ответила Кэт, понимая вдруг, что она слишком разоткровенничалась. Или это Калеб так влияет на нее?

– А есть ли у вас сестры или братья?

– К сожалению, у меня никого нет, хотя обычно у ирландцев большие семьи. Папа всегда мечтал о сыне, потому что я, к несчастью, не смогла заниматься лошадьми. Конечно, я отлично умею ездить верхом, так как меня посадили в седло, едва я научилась ходить и говорить. Но я не очень люблю лошадей, – призналась Кэт. – Хотя папа и считает, что они лучше многих людей.

– Рурк, – пробормотал Калеб, что-то припоминая. – Ваш отец случайно не Мишель Рурк, довольно знаменитый жокей, ставший впоследствии объездчиком лошадей?

Кэт прикусила язык. Не следовало слишком много выкладывать о себе. Но она и представить себе не могла, что историк, профессор так прекрасно осведомлен насчет лошадей и скачек!

– Как там бифштексы? – напомнила она Калебу, с удовольствием меняя тему разговора, так как увидела дым за его спиной.

– Проклятие! – ругнулся Калеб, снимая сковороду с рашпера. – Надеюсь, вам нравится хорошо поджаренный бифштекс, по крайней мере, с одной стороны?

– Их можно есть? – осторожно спросила Кэт. – Я могу приготовить салат. Все лучше, чем стоять столбом ничего не делая. С салатом я вполне справлюсь.

– Он уже готов, – сказал Калеб, продолжая возиться с бифштексами. – Если хотите, поставьте его на стол, – предложил он, пока Кэт доставала из холодильника вазу с аппетитным салатом. – Там же стоит вазочка со сметаной и чесноком для картофеля и острым соусом для бифштексов. Я ведь еще не знаю, что вы предпочитаете. Моя жена всегда говорила, что я недостаточно хорошо считаюсь со вкусами других людей, – сухо добавил он.

По его тону Кэт поняла, что именно к пристрастиям своей жены он относился невнимательно. Видимо, между супругами были довольно прохладные отношения. Интересно, как они жили до этой злополучной аварии?

В конце концов, подгоревшие бифштексы и последующий разговор полностью отвлекли Калеба от ее ирландской семьи, в особенности от отца. Это не стоило обсуждать. Фактически никто из ее родни…

– У меня нет особых пристрастий, я люблю почти все, – заверила она Калеба, когда они снова вышли с едой в сад.

– Вот и отлично! – Он налил красное вино в чистые бокалы.

– Завтра я проснусь с тяжелой головой, вино лучше не смешивать, – попыталась возразить Кэт.

– И меньше всего утром вам захочется общаться с этими озорными непоседами, – заключил Калеб, усаживаясь напротив нее.

– Кроме Адама, конечно, – с грустью сказала она, делая глоток вина. – Какой прогноз о его дальнейшем состоянии?

– Все врачи единодушно считают, что он обязательно заговорит, когда окончательно окрепнет и оправится от последствий шока. Во всех других отношениях Адам – нормальный ребенок. Вот только не разговаривает… Хотя, – сдержанно заметил Калеб и многозначительно посмотрел на Кэт, – он ухитрился объяснить мне, что в ближайшее время хочет котенка.

– О, – нахмурилась Кэт, – я не помню, чтобы кто-то из нас предлагал Адаму котенка. Мы приглашали его просто прийти и посмотреть на новорожденных котят. Адаму тогда, кажется, куда больше понравилась Китти.

Калеб оторвался от своего бифштекса.

– Будущая мама?

Кэт чуть не подавилась.

– Китти – это бабушка Кейт. Ей семьдесят два, но выглядит она замечательно!

Он усмехнулся, поняв, что оплошал.

– Просто удивительно, на что способна современная медицина.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мужчина моей мечты"

Книги похожие на "Мужчина моей мечты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэрол Мортимер

Кэрол Мортимер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэрол Мортимер - Мужчина моей мечты"

Отзывы читателей о книге "Мужчина моей мечты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.