Лоуренс Уотт-Эванс - Драконья погода

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Драконья погода"
Описание и краткое содержание "Драконья погода" читать бесплатно онлайн.
Что такое родная горная деревенька для мальчишки, мечтающего о героических деяниях и невероятных приключениях?
Нет, наверное, среди богов того, к кому не возносил бы Арлиан молитвы — пусть случится хоть что-нибудь!..
И случилось…
Однажды Арлиан познал страх, боль и беспомощность чудом уцелевшего. Отныне вся жизнь его станет подчинена единственной цели — мести. И — рано или поздно — его мечу предстоит изменить судьбу мира…
Ворон не сумел бы самостоятельно пересечь Пустошь, поэтому с нетерпением ждал возвращения лорда Сандала и леди Тассы.
Дверь таверны распахнулась, и Ворон повернулся на звук — любое изменение привычного порядка казалось настоящим праздником.
На пороге стоял высокий мужчина в широкополой шляпе. Он вошел в таверну, и Ворон узнал его.
— Ари! — воскликнул он.
— Привет, Ворон, — с широкой улыбкой ответил Арлиан. — Лорд Дренс сказал, что я найду тебя здесь.
— Ари, это и в самом деле ты! — воскликнул Ворон, поднимаясь навстречу Арлиану.
— Возможно, я больше не буду пользоваться своим прежним именем, — сказал Арлиан. — Пожалуй, теперь мне больше подойдет что-нибудь поэлегантнее. — Он замолчал, и они с Вороном обнялись.
— Мне сказали, что ты уехал в сторону Горного Царства Грез, в Аритейн, — заметил Ворон.
— Тебе сказали правду, — кивнул Арлиан.
— В одиночку, — добавил Ворон.
— Верно, — ухмыльнувшись, ответил Арлиан.
Ворон ухмыльнулся в ответ.
— Ты понимаешь, что между последним заявлением и твоим присутствием здесь есть некоторое противоречие. Ты ведь живой — не так ли?
— Я действительно один добрался до Аритейна. Тут нет никакого противоречия, у меня оказалась защита, о которой ты не знал. — Он криво улыбнулся. — Впрочем, я и сам не знал.
— Понятно, — сказал Ворон. — И эта таинственная защита помогла тебе вернуться в Сладкий Источник? Или я что-то не так понял?
— О, на обратном пути у меня была защита другого рода, — ответил Арлиан, показывая рукой в сторону двери.
Ворон выглянул наружу и увидел дюжину мужчин и женщин, одетых в необычные разноцветные костюмы. Широкие кожаные пояса плохо сочетались с яркими красками и блестящими серебряными медальонами на цепочках.
— Торговая миссия Аритейна, — объяснил Арлиан. — Они сопровождали меня на обратном пути.
Ворон знал, что в течение десяти последних лет Мэнфорт не торговал с Аритейном, но у него не было никаких причин сомневаться в словах Арлиана. Ему не приходилось встречать аритеян, но сейчас он сразу поверил, что эти люди действительно прибыли из Аритейна.
— Конечно, — кивнул он, подошел к двери и выглянул наружу.
Он сразу увидел на рыночной площади фургон Арлиана, а рядом с ним еще четыре фургона, открытые с боков, с красными навесами, натянутыми на деревянный каркас. В каждый была запряжена пара превосходных лошадей. Еще одна, крупный мерин черной масти, стояла у пальмы.
Все пять фургонов казались какими-то расплывчатыми и слишком яркими. Ворон провел в Пограничных Землях немало времени и сразу понял, что это означает.
— Волшебство, — сказал он.
— Да, его здесь немало, — сказал Арлиан. — Это аритеяне делают лучше всего, а со мной они обошлись особенно щедро.
Ворон кивнул.
— Ты удачно продал оружие. Поздравляю, милорд.
— И серебро тоже. Именно из него они сделали свои медальоны.
Ворон внимательно посмотрел на ближайшего аритеянина и заметил, что в центре медальона находится пурпурный камень.
— Превосходная работа, — сказал Ворон.
Арлиан бросил взгляд в сторону фургонов.
— Разреши мне тебя представить, — попросил он.
— Как пожелаешь, — ответил Ворон, выходя вслед за Арлианом на площадь.
Имена аритеян показались ему странными, и он сомневался, сумеет ли их запомнить. Возглавлял торговую миссию худощавый мужчина с орлиным взором по имени Тириф, но новым послом в Мэнфорте должна была стать пухленькая улыбающаяся женщина, которую звали Хлур.
— Я не знал, что нужен новый посол, — заметил Ворон.
— Сахасин… — начал Арлиан и замолчал, а после короткой паузы добавил: — Ну, скажем так — новый посол понадобится.
Ворон больше не стал задавать вопросов, он продолжал знакомиться с аритеянами. Вскоре выяснилось, что только половина аритеян владеет языком людей, но все улыбались и кивали, явно испытывая удовольствие от знакомства с Вороном и от того, что они оказались на Землях Людей.
В фургонах находилось такое количество волшебства, что, когда Ворон подходил к ним слишком близко, кожу начинало покалывать. Он не удержался и заглянул в один из фургонов, где лежало множество коробок и свертков.
Арлиан заметил его любопытный взгляд.
— Это готовые заклинания, — пояснил он. — Их здесь тысячи. Порошки, снадобья, самоцветы, отвары целебных растений и сны в железных ларцах — они неизвестны в Землях Людей. У меня будет что продать в каждом городе по дороге на север, от Стоунбрейка до Бент-ин-Тара, но большая часть останется для торговли в Мэнфорте.
— Несомненно, — пробормотал Ворон, но в его голосе слышалось сомнение.
— Аритеяне рассказали мне, что даже самые сильные волшебники не способны творить волшебство в Мэнфорте, — продолжал Арлиан. — Там чего-то не хватает в воздухе или земле. Однако они могут приготовить заклинания заранее и там их продавать.
— Однако у магов кое-что получается, — заметил Ворон.
Арлиан отмахнулся.
— Аритеяне не считают нашу магию истинным волшебством, — пояснил он. — Судя по их словам, маги мало на что способны.
— А о каких заклинаниях идет речь?
— О, здесь самые разные, — ответил Арлиан, когда они обходили вокруг фургона, разглядывая его содержимое. — Яды и противоядия, приворотные зелья, иллюзии и другие чары — я и сам всего не знаю. Дом Дэри собирал их в течение двадцати лет, дожидаясь, когда вновь откроется торговля.
— И это все твое?
— Большая часть, — признался Арлиан. — Мне принадлежат мой старый фургон и еще два других, остальные два — собственность Дома Дэри. Они теперь мои союзники.
— А аритеяне, которые приехали вместе с тобой?
— Шибель, Исейн и Кулу работают на меня, — ответил Арлиан. — Остальные путешествуют вместе с нами. Тириф, Хлур и еще несколько человек намерены присоединиться к каравану и сопровождать нас в Мэнфорт — в конце концов, послу следует жить в городе. Остальные сыты по горло приключениями и не хотят отправляться в Пустошь — и я их не виню! Они останутся в Пограничных Землях, чтобы покупать товары, которых нет в Аритейне.
Ворон кивнул:
— Значит, первые трое, о которых ты упомянул, твои рабы? Ты их купил?
Ошеломленный Арлиан замер на месте. Он повернулся и сурово посмотрел на Ворона.
— Нет, я никогда не буду владеть рабами. Я сам был рабом и жил среди рабов — я не стану унижать людей. Они свободные люди, поступившие ко мне на службу.
— На службу? — удивился Ворон. — Значит, ты теперь настоящий лорд.
— Да, — согласился Арлиан. — Теперь я лорд. Мне кажется, что я к этому готов.
Ворон вопросительно посмотрел на него.
— Я по-настоящему повзрослел, — заявил Арлиан. — Возмужал и стал сильным. Кроме того, ты же сам сказал, что у меня сердце дракона. Я приобрел манеры лорда и теперь у меня достаточно денег, чтобы получить этот титул. Ты научил меня основам фехтования, я убил человека и дюжину чудовищ. Аритеяне снабдили меня огромным запасом волшебства — никто в Мэнфорте не владеет ничем подобным. И у меня не меньше ума и мужества, чем у большинства людей. — Он тяжело вздохнул. — Пришло время, — продолжал Арлиан, — вернуться в Мэнфорт, отыскать лорда Дракона и его отряд и покарать их за совершенные преступления. Больше никаких задержек. Я должен найти Конфетку и освободить ее, а также остальных женщин, которые помогали мне. Пора наказать владельцев «Дома плотских утех» за их жестокость. А потом я займусь драконами, которые уничтожили мою семью.
— Уж куда проще, — усмехнулся Ворон. — Разделаться с полудюжиной лордов и покончить с драконами — детские игрушки!
Арлиан ухмыльнулся.
Ворон ответил ему мрачным взглядом.
Некоторое время они молча стояли возле фургона. Ворон вновь принялся разглядывать коробки и пакеты.
Он прекрасно знал, что даже простой любовный эликсир стоит золотом намного больше собственного веса, а у Арлиана здесь было три полных фургона заклинаний. Мальчик не просто стал лордом, но очень богатым лордом.
Его размышления прервало вежливое покашливание. Он повернулся к Арлиану.
— Ты когда-нибудь думал о том, чтобы бросить охранять караваны? — спросил Арлиан.
— Зачем? — настороженно ответил Ворон.
— Потому что у настоящего лорда должен быть дом, мне потребуется телохранитель и управляющий. Я ценю твои советы и дружбу, Ворон. Я был бы рад, если бы ты согласился занять эту должность.
Некоторое время Ворон молча на него смотрел.
— Должно быть, ты думаешь, что я глупец, — наконец ответил он.
— Я буду платить тебе в пять раз больше, — заявил Арлиан.
— В самом деле?
— Да.
— Золотом?
— Конечно.
— В таком случае, милорд, — с поклоном сказал Ворон, — я глупец. Как только завершится мой нынешний контракт, я полностью в твоем распоряжении.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Драконья погода"
Книги похожие на "Драконья погода" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лоуренс Уотт-Эванс - Драконья погода"
Отзывы читателей о книге "Драконья погода", комментарии и мнения людей о произведении.