» » » » Клэр Бенедикт - Из плена прошлого


Авторские права

Клэр Бенедикт - Из плена прошлого

Здесь можно скачать бесплатно "Клэр Бенедикт - Из плена прошлого" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Издательский дом на Страстном, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Клэр Бенедикт - Из плена прошлого
Рейтинг:
Название:
Из плена прошлого
Издательство:
Издательский дом на Страстном
Год:
2001
ISBN:
5-7847-0014-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Из плена прошлого"

Описание и краткое содержание "Из плена прошлого" читать бесплатно онлайн.



Они встретились случайно в маленьком приморском городке. Бетани Лайлл приехала сюда, чтобы решить вопросы с полученным от бабушки наследством. А Грег Рэндалл – для сбора материалов к одной из своих телепередач по истории Англии, английской культуре, религии.

При первой же встрече оба почувствовали интерес друг к другу. Перерастет ли он в настоящее, большое чувство? Может быть. Но сначала и ей, и ему надо разобраться в событиях прошлого, где их ожидают весьма печальные открытия.






Клэр Бенедикт

Из плена прошлого

ГЛАВА 1

Всякий раз, когда я вижу отражение цветных огней в мокрой от дождя мостовой, я вспоминаю нашу первую встречу. Толпа на набережной спешила побыстрее укрыться где-нибудь от внезапно хлынувшего дождя, а он застыл на месте, что-то разглядывая в витрине.

Очень высокий, он стоял под проливным дождем, засунув руки в карманы джинсов и ссутулив широкие плечи, и что-то внимательно рассматривал в витрине магазина. Подойдя поближе, я увидела на его бежевом свитере и темных волосах блестящие капли дождя..

Мимо с хохотом промчалась группа подростков и скрылась под ярко освещенной аркой зала игровых автоматов. Я покрепче сжала в руках кейс и дорожную сумку и прибавила шагу. В конце квартала призывно светилась вывеска стоянки такси, но, чтобы добраться туда, мне надо было пройти мимо него.

Я не смогла удержаться и не взглянуть на него. Во мне почти сто семьдесят пять сантиметров, так что его рост явно был где-то под метр девяносто. Но меня интересовала не столько внешность этого мужчины, сколько то, что привлекло его пристальное внимание в витрине магазина. Оказалось – большая карта Нортамберлендского побережья. Это была витрина местного туристического бюро.

Как раз когда я проходила мимо, мужчина сделал шаг назад, и мы столкнулись. Его реакция была мгновенной, он поддержал меня и не дал упасть. Когда он обхватил меня, я машинально подняла руки, чтобы уцепиться за него, и, разумеется, выпустила из рук свои вещи.

Мой кейс упал ему на ногу, и он слегка охнул от боли. Я тоже охнула, но не из сочувствия: моя дорожная сумка плюхнулась прямиком в лужу, книги и бумаги рассыпались по мокрому асфальту.

– Нет, только взгляните, что вы натворили! – Я вырвалась из его рук и наклонилась, чтобы собрать бумаги.

После короткой паузы он сказал:

– Вот ваша благодарность. – Он присел рядом со мной и принялся помогать. – В этой луже вполне могли оказаться вы, а не ваши рисунки, если бы я вас не поддержал.

Я подняла голову и смутилась, увидев его так близко. Карие глаза смотрели прямо на меня, и, готова поклясться, его губы подергивались от сдерживаемой улыбки. Потом он присмотрелся ко мне, его глаза расширились. Он нахмурился.

Тут я сразу сообразила, насколько забавную картину собой являю: голубое льняное платье и жакет в мокрых пятнах, а длинные светлые волосы облепили лицо. Смахнув мокрые пряди с лица, я смущенно вырвала последний намокший лист из его руки. Укладывая бумагу в сумку, я пробормотала:

– Напрасно ждете благодарности. Если бы вы смотрели куда идете, ничего бы не случилось.

Незнакомец промолчал. Возился с молнией моей дорожной сумки.

– Боюсь, молния сломалась.

– Знаю, она и была сломанной. – Мне не хотелось, чтобы он считал себя виноватым и в этом. Я взяла сумку из его рук.

Мы выпрямились, и я почувствовала знакомую боль в правой лодыжке. Наверное, подвернула ее, поспешив вырваться из его рук. Теперь мне какое-то время придется заботиться о том, чтобы не хромать и не приволакивать ногу, как иногда случалось, когда я сильно уставала.

Он поднял мой кейс. Я было протянула руку, но он отстранился, другой рукой взял меня под локоть и повел к ближайшему кафе. Я начала возражать, но он лишь ухмыльнулся.

– Мне кажется, нам обоим стоит что-нибудь выпить, давайте скажем, что я у вас в долгу.

Под выпить он, конечно, имел в виду лимонад или кофе, потому что мы находились в Ситонклиффе, небольшом курортном местечке на северо-восточном побережье, а там все кафе на набережной не имели лицензии на торговлю спиртным.

Он открыл дверь, и мы остановились на пороге, чтобы привыкнуть к душной атмосфере. Мокрые курортники сгрудились вокруг столов и вдоль прилавка с шипящим кофейным автоматом. Незнакомец провел меня к столику у окна, а сам встал в очередь.

Кафе выглядело довольно приветливо. Столешницы из пластика в красно-белую клетку. В центре каждого стола – старомодная ваза из тяжелого зеленоватого стекла со сложенными треугольником бумажными салфетками. Я взяла пару и вытерла мокрое лицо. Затем, воспользовавшись оконным стеклом в качестве зеркала, по возможности привела в порядок волосы.

На улице потемнело, так что в стекле отражался почти весь зал кафе. Я видела, как он с подносом лавирует между столиками.

Он не смотрел на меня, так что я впервые смогла разглядеть его. На мгновение это мужское лицо показалось мне знакомым, но нет, я была уверена, что никогда не встречала его в Лондоне – разве смогла бы я его забыть? – а когда я в последний раз была в Ситонклиффе, он наверняка выглядел совсем по-другому.

– Кофе с пенкой! – Он поставил передо мной чашку с золотым ободком. Крученые стружки шоколада покрывали белую пену. Я не могла произнести ни слова. – Не любите каппучино? Мне надо было спросить, но там такой замечательный старый кофейный автомат, что я не смог устоять!

В его голосе звучало огорчение, и я заставила себя взглянуть на него.

– Да нет, я обожаю каппучино, просто…

– Просто что? – недоуменно спросил он.

Я смотрела ему в глаза и молчала. Разве могла я сказать, что в тот момент, как он произнес «Кофе с пенкой», я услышала другой голос… Мужской, такой же низкий, как у него… Эхо каких-то далеких, более счастливых времен, не сохранившихся в моей памяти… Мне потребовалась вся сила воли, чтобы не взять ложку и не собрать с пенки шоколадные стружки, как сделал бы ребенок… Он все еще с любопытством смотрел на меня, так что мне пришлось отогнать беспокойные видения и вернуться в настоящее.

Просто я еще никак не могу отдышаться.

Взяв маленький пакет с сахаром, я разорвала его, высыпала сахар в чашку. И с облегчением увидела, что он сделал то же самое. Некоторое время мы потягивали кофе в молчании, которое нам не хотелось прерывать, потом он повернулся к окну и Северному морю за ним.

Профиль его был мужественным, четким, красивым, и у меня руки чесались залезть в сумку за карандашом и блокнотом, которые всегда были под рукой. Но, разумеется, в карандашном рисунке не передать гладкости его смугловатой кожи. Да, он очень красив.

Тут незнакомец повернулся и улыбнулся, вряд ли будет преувеличением сказать, что мое сердце остановилось – так на меня подействовала его улыбка. А он спросил:

– Вы здесь живете или приехали отдохнуть?

– Ну не то чтобы… в смысле, я думаю, ненадолго, – невнятно ответила я.

Потому что не знала, чем кончится мой визит сюда, да еще и не совсем пришла в себя после взгляда на чашку кофе-каппучино. Он наверняка счел меня странной или даже враждебно настроенной.

– Я не собираюсь лезть к вам в душу.

– Да нет, ничего, – сказала я. – А вы? В отпуске здесь?

– Нет, я не в отпуске.

Его ответ был столь же малосодержательным, как и мой, так что я решила: он платит мне той же монетой. Наверное, счел меня высокомерной и отказался от попыток завязать разговор.

Момент, когда следовало назвать себя, прошел, и мы снова замолчали. А я все раздумывало о его ответе на мой вопрос. Если он не в отпуске, то зачем тогда разглядывал карту в туристском бюро?

За окном тучи несколько рассеялись, дождь почти прекратился. Кафе начало пустеть. Несколько посетителей поспешно выбежали: к остановке, на которой я совсем недавно сошла, подкатил автобус.

Вскоре он отошел, возвращаясь в Ньюкасл. Магазины вдоль набережной начали опускать свои защитные – от солнца и дождя – навесы. Шестой час, все дневные посетители уехали, так что не было смысла держать их открытыми.

Девушка в клетчатом переднике принялась убирать со столов. Я оглянулась и увидела что в кафе, кроме нас, никого не осталось.

– Пожалуй, нам лучше уйти, – сказала я. – Миссис Берторелли, наверное, хочет закрыть кафе.

– Миссис Берторелли? – удивился он.

Улыбнувшись, я показала ему на меню, прислоненное к вазе.

– Откройте его, и вы увидите: «Кафе-мороженое Берторелли».

Он взял меню в руки и некоторое время изучал. Потом повернул его, чтобы мне были видны слова, напечатанные сверху, и, пока я с изумлением их разглядывала, сам прочитал вслух:

– «Гондола». Почему вы решили, что кафе называется по-другому?

– Не знаю…

Я и в самом деле не знала. Тому могло быть несколько объяснений. Или кафе принадлежало миссис Берторелли, когда я была ребенком, и с той поры хозяйка в нем сменилась. Или кафе, куда я ходила с отом, очень напоминало это. Но как я могла решить какое из этих предположений верно, если ничего не помню относительно первых семи лет своей жизни?

– Дождь кончился, – сказал он. – Полагаю, можно идти. – Вне всякого соинения, он почувствовал облегчение, – что можно избежать дальнейшего нескладного разговора со мной.

Поднявшись, он задел ногой мой кейс, который поставил под стол, наклонился, чтобы удержать его от падения, и внезапно замер. Я знала, что это не было плодом моего воображения. Я нагнулась, чтобы посмотреть, что он делает.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Из плена прошлого"

Книги похожие на "Из плена прошлого" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Клэр Бенедикт

Клэр Бенедикт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Клэр Бенедикт - Из плена прошлого"

Отзывы читателей о книге "Из плена прошлого", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.