» » » » Ширли Грин - С первого взгляда


Авторские права

Ширли Грин - С первого взгляда

Здесь можно скачать бесплатно "Ширли Грин - С первого взгляда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
С первого взгляда
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "С первого взгляда"

Описание и краткое содержание "С первого взгляда" читать бесплатно онлайн.



Внезапно полученное наследство ставит героиню, двадцатидевятилетнюю учительницу воскресной школы, перед необходимостью уехать на расположенный в Атлантическом океане недалеко от Лонг-Айленда маленький уединенный островок. Она намерена провести здесь время в полном одиночестве…

Однако жизнь, как известно, полна неожиданностей. И героиня уже готова поверить в то, что даже самые несбыточные мечты могут стать реальностью. В том числе — и мечта о любви с первого взгляда…






В ответ Селби ухмыльнулся ей в лицо.

— Ну конечно, ведь ни у кого другого здесь телефона нет. И все это время вру только один я!

— Что ты хочешь этим сказать? Я бы никогда не стала…

В это самое мгновение где-то в другой комнате раздался телефонный звонок.

— Кажется, это еще один телефон. Позволь помочь тебе найти его.

С этими словами Селби, схватив Абигейл своей ручищей за локоть, повел ее по коридору к двери ее собственной спальни. Телефон продолжал звонить.

— Не надо, я сама достану его, — обреченно сказала Абби.

— О, не затрудняй себя, — наигранно любезно настаивал Селби. — Так где же все-таки телефон? В стенном шкафу, на полке? — Он подозрительно быстро достал аппарат, словно бы прекрасно знал, где его следует искать. Подняв трубку, он тут же протянул ее Абигейл. — Звонят из Вашингтона, хотят поговорить с Цицероном.

Ее лицо стало пунцовым.

— Скажи, меня нет дома, — попросила она и стремглав выбежала из комнаты.

Его громкий смех еще долго раздавался ей вслед. И даже когда Абби изо всех сил хлопнула дверью ванной комнаты, отгораживаясь от него, он по-прежнему стоял у нее в ушах.

До предела отвернув краны с горячей и холодной водой, так что пар поднимался клубами, Абби сбросила халат. Огромное, во весь рост, зеркало на противоположной стене ванной комнаты уже начало запотевать. Подойдя к нему ближе, Абигейл взглянула на свое отражение. Она никогда не принадлежала к женщинам, которые часами простаивают у зеркала, любуясь собой. Тем не менее сейчас этот осмотр показался ей весьма уместным. В зеркале она видела то, на что предыдущую ночь смотрел и чем даже любовался Селби. И Абби хотелось узнать, что же он нашел в ней.

Селби что-то говорил о ее волосах. Она вынула заколки, и волосы тяжелым водопадом рассыпались по плечам. Конечно, не такие длинные, как раньше, но все-таки почти до пояса. Повлажневшие от пара, они заблестели в электрическом свете. А эти отметины на плечах? Он сказал, что будет кусать ее за плечи, так как ему не хочется сломать зубы о сережки. Довольно хмыкнув, Абби сняла их.

— Конечно, теперь уже слишком поздно, — обращаясь к своему отражению, прошептала она. — Но кто знает. Может, какой-нибудь другой мужчина все же захочет укусить меня за ухо? А может, хотя это и маловероятно, этим мужчиной будет сам Селби?

Зеркало совсем запотело, и ее отражение исчезло. Но Абигейл и без зеркала прекрасно знала свое тело. Полные упругие груди, тонкая талия, крутые бедра. Что он там говорил ночью о ее бедрах?..

Да, отныне и навсегда все во мне будет напоминать о нем, с тоской подумала она и, стараясь не Зареветь, залезла в ванну. Вода оказалась холоднее, чем нужно, и от неожиданности Абби вскрикнула.

— У тебя все в порядке? — раздался за дверью голос Селби.

— Да, просто вода слишком холодная.

— Может, мне войти и нагреть ее?

— Нет.

— Ну и вредина же ты, — весело заметил снаружи Селби. — Гарри уже в постели и ждет, когда ты расскажешь ему сказку.

Любой призыв к доброму делу всегда находил отклик в душе Абигейл Спенсер. Вот и сейчас, наспех помывшись, она выскочила из ванны так же быстро, как выскакивает из воды дельфин в дельфинариуме, и принялась вытираться. Соорудив на голове некое подобие тюрбана, Абигейл натянула халат и поспешно сунула мокрые еще ноги в сандалии.

В дверь снова постучали, и, засмеявшись, Абби открыла ее.

— Это что же, она была не заперта? — изумился Селби.

— Конечно, — Абигейл заметила, как он смотрит на нее. И неудивительно: надетый на влажное тело халат скорее подчеркивал, чем скрывал красоту ее фигуры.

— Какой же я все-таки дурак! — протягивая к ней руки, заметил Селби.

Абби послушно позволила обнять себя.

— Это я самая настоящая дура, — сказала она. — Мы действительно многое утаивали друг от друга, и теперь я считаю своим долгом извиниться за свою глупость.

— В этом нет нужды. Просто мы не знали друг друга как следует, только и все…

— И мне очень жаль, что игра закончена, — перебила его Абигейл. Не дав ему договорить, она приподнялась на носках и поцеловала его. — Игра закончена, и меня ждет Гарри.

Только одному Богу известно, как тяжело было у нее на сердце.

— Эй, где вы там? — позвал из своей комнаты Гарри.

Услышав это, Селби сгреб Абигейл в объятия и поднял на руки. Упавшее с ее головы полотенце так и осталось лежать в дверях ванной. Неся Абби по коридору старший Фарнсворт окунул лицо в копну ее влажных волос.

— Не знаю ни одной женщины, от которой бы пахло так приятно, как от тебя, — заметил он.

— Поспешите, а не то я усну раньше, чем вы придете сюда, — громко пожаловался мальчик.

— Сомневаюсь в этом, — ответила Абигейл в тот самый момент, когда Селби, внеся в комнату, осторожно опустил на край ее постели ребенка. — Ну что ж, сегодня с расскажу тебе сказку о доблестном рыцаре Рупрехте, защищавшем дворец в Гейдельберге от нападения войска короля Франции Луи.

Сказка была захватывающе интересной. Но за день Гарри здорово умаялся и поэтому заснул, так и не дослушав ее до конца.

— Жаль, что я не умею так рассказывать сказки, — выйдя в коридор вместе с Абигейл, заметил Селби.

Поддерживая ее под руку, он направился было в сторону ее спальни, но Абби решительно остановила его.

— Нет, — слегка коснувшись рукой его небритой щеки, сказала она. — Это больше не повторится.

— Но как же в таком случае я узнаю, что случилось дальше с доблестным Рупрехтом?

— Вернешься в Вашингтон, загляни в библиотеку Конгресса. Там очень богатое собрание книг.

— У тебя совсем нет сердца, Абигейл, — со вздохом упрекнул он.

— В этом ты прав. — Абби вырвалась из его объятий и побежала по коридору.

— Не забудь, завтра свадьба! — уже вдогонку крикнул ей Селби.

Ему показалось, что в темной глубине коридора Абби согласно кивнула.

9

Раздававшиеся снизу звуки, явно свидетельствовавшие о том, что подготовка к свадебной церемонии в полном разгаре, заставили Абби спуститься вниз. На душе у нее было грустно. Слова Селби: «Я снова верну тебе твою мать, Гарри» — все еще звучали у нее в ушах. Так он сказал сыну, лишив Абигейл последней надежды на исполнение мечты и оставив наедине с болью и печалью. А теперь ей еще предстоял этот спектакль!

Свадебная массовка уже прибыла. Она состояла из тетушки Летти, джентльмена, представившегося преподобным отцом Плейфейером, дамы, оказавшейся госпожой Плейфейер, и нескольких молодых людей, заявивших, что они приехали на остров просто так, из чистого любопытства.

До конца так и не решив, как следует относиться к этой так называемой свадьбе, Абби оделась в привычную, каждодневную одежду — джинсы, блузку и сандалии. Перехватив племянницу у подножия лестницы, тетушка тут же завела ее в гостиную, закрыв за собой дверь.

— Это тебе, — указывая на коробку весьма внушительных размеров, сказала старушка.

Абби нерешительно приблизилась к ней. Она где-то читала, что у некоторых народов, греков например, принято дарить на свадьбу роскошные подарки. Похоже, тетушка ее вела себя так, словно тоже родилась в Афинах. Развязав красивые банты, Абби открыла коробку. Лежащее в ней свадебное платье — белое, до колен, сшитое из атласа и отделанное кружевами и золотом — было настолько красивым, насколько вообще может быть красивым платье.

— Надень его! — не терпящим возражений голосом приказала тетушка Летти.

— Но ведь оно — белое, а я не невинная девушка, — возразила Абигейл.

— Это не должно тебя беспокоить, — заверила ее старушка. — В наше время никто не обращает никакого внимания на цвет. Кроме того, оно не такое уже и белое. Пожалуйста, надень его, будь хорошей девочкой.

Какое-то мгновение Абби мысленно сопротивлялась. Она не считала себя ни целомудренной девушкой, ни «хорошей девочкой». Но тетя Летиция была непоколебима, и под ее одобрительные возгласы Абби наконец облачилась в этот красивый наряд. Платье оказалось впору и сидело безупречно. Так и не дождавшись от племянницы закономерного вопроса, тетушка Летти сама все объяснила:

— Уж не думаешь ли ты, что я потащилась бы в такую даль, предварительно не узнав твоих размеров?

В ответ Абби лишь пожала плечами. От старших представителей семейства Спенсер можно было ожидать чего угодно.

Выйдя из гостиной, она направились в столовую. В ней было сооружено некое подобие алтаря: стол отодвинут и на их месте сооружен небольшой, со вкусом убранный цветами подиум. Преподобный Джонатан Плейфейер, высокий, слегка горбившийся мужчина средних лет, был уже облачен и с доброй улыбкой ожидал начала церемонии.

— Ну что, готовы? — спросил он.

— Я нет, — из угла ответил фотограф. — Подождите минутку.

— Этот человек, вероятно, думает не только о работе, сколько о стоящем на столике коньяке, — заметил Селби. Громким смехом все присутствующие по достоинству оценили его шутку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "С первого взгляда"

Книги похожие на "С первого взгляда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ширли Грин

Ширли Грин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ширли Грин - С первого взгляда"

Отзывы читателей о книге "С первого взгляда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.