» » » » Сергей Мусаниф - Цвет мира - серый


Авторские права

Сергей Мусаниф - Цвет мира - серый

Здесь можно скачать бесплатно "Сергей Мусаниф - Цвет мира - серый" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство «Издательство АЛЬФА-КНИГА», год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сергей Мусаниф - Цвет мира - серый
Рейтинг:
Название:
Цвет мира - серый
Издательство:
«Издательство АЛЬФА-КНИГА»
Жанр:
Год:
2009
ISBN:
ISBN: 978-5-9922-0437-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Цвет мира - серый"

Описание и краткое содержание "Цвет мира - серый" читать бесплатно онлайн.



Война и юношеский максимализм принца Джейме делят мир на черный и белый. Но когда войско захватчиков ворвется в небольшое и почти сказочное королевство, которым правил его отец, принцу придется узнать, что помимо добра и зла, света и тьмы, хаоса и порядка, черного и белого в жизни существует великое множество нюансов и настоящий цвет мира — серый.






— При всем моем уважении к Ки Фангу и вашей славной истории, — сказал я, — я все же хотел бы выйти против Гарриса вооруженный чем-нибудь более основательным, чем легенды.

— Связанные с копьем легенды несколько раз проходили проверку и в более поздние времена, — сказал лорд Вонг. Я слышал в его голосе благоговейный трепет. — Копье Ки Фанга — это самое древнее и самое могущественное оружие, которое только есть в нашем мире. Если им нельзя убить Гарриса, значит, Гарриса вообще нельзя убить.

Но так не бывает, подумал я, вспомнив слова Ланса о том, что на силу всегда находится другая сила. Всегда.

— Подойдем поближе, — наконец-то решился лорд Вонг, и мы двинулись к статуе.

Штуковина, которую Ки Фанг держал в руках, совершенно не была похожа на копье. Разве что издалека и при очень плохом освещении.

Да, она была высотой больше человеческого роста, и у нее был острый металлический наконечник, но на этом сходство с копьем и заканчивалось.

Наконечник оказался длиной в половину всей хрено-нины, широкий, обоюдоострый, он больше походил на меч. Древко у копья было толстое, из темного дерева, отполированное то ли служками храма, то ли самой рукой Ки Фанга или того, кто там проверял легенды на практи- ке. Примерно посередине древка имелось углубление для более удобного захвата рукой.

— Я понятия не имею, как этой штукой можно драться, — признался я.

— Резать, рубить, колоть, — сказал лорд Вонг. — Существует особая техника боя, и я должен вам ее преподать.

— А у нас хватит времени? — спросил я. Для того чтобы сносно научиться владеть новым видом оружия, с которым раньше никогда не имел дела, порою нужны годы…

— А у нас есть выбор? — лорд Вонг ответил мне вопросом на вопрос.

Разумно. Выбора у нас нет.

Лезвие — называть эту штуку наконечником у меня язык не поворачивался — было тусклым, словно покрытым патиной времен. Никаких рун, иероглифов или просто узора. Это было не парадное оружие.

Это было оружие, предназначенное для того, чтобы убивать, а не красоваться.

Даже на вид оно было для меня слишком тяжелым.

Рыцари сражаются не тяжелыми копьями, но делают это верхом, а пешие копейщики используют гораздо более легкую версию оружия.

— Это не важно, — сказал лорд Вонг, когда я поделился с ним своими сомнениями. — Вы скоро сами поймете, что это совершенно не важно, принц Джейме.

Поскольку легендарное оружие легендарного предка Фангов выносить за пределы Запретного Города было решительно невозможно, все время до отправки флота нам с лордом Вонгом предстояло провести здесь.

Нам отвели роскошные апартаменты, одни на двоих, но это было логично, ведь лорду Вонгу предстояло стать моим учителем.

В апартаментах имелась ванна, две спальни и общая гостиная, а еду слуги приносили нам прямо в комнату.

То есть это я сначала думал, что они слуги. Потом оказалось, что они рабы.

Мои уроки начались уже на следующее утро, когда трое хмурых воинов принесли в небольшой внутренний дворик пурпурные доспехи и копье Ки Фанга, снятые со статуи в додзе.

Разложив доспехи на специально постеленном для этой цели коврике, охранники удалились. Мысль о том, что все это легендарное боевое великолепие предназначено для чужестранца, их совсем не радовала.

— Возьми копье, — сказал мне лорд Вонг.

Этим утром он перестал говорить мне «ваше высочество» и резко перешел на «ты». Что ж, это было логично — ведь теперь он перестал быть дипломатом при дворе моего отца и стал моим учителем.

Я поднял оружие с земли и тут же выяснил, что не ошибся при визуальной оценке копья.

Оно оказалось для меня слишком тяжелым и очень непривычно сбалансированным. Даже двумя руками я едва мог удерживать его параллельно земле.

Стоило попробовать взяться за него одной рукой, как наконечник сразу же уперся в землю.

— Рукоять слишком сильно отодвинута назад, — заметил я. — И еще она раз в десять длиннее, чем надо.

— Это не меч, — отрезал лорд Вонг.

— Я никогда не имел дела с такими копьями, — сказал я. — И вообще, я…

— Дай сюда.

Тхаец легко перехватил копье, и лезвие описало в воздухе сверкающий круг.

— Длинное древко позволяет совершать широкие замахи, используя минимум движений, — объяснил лорд Вонг. — Ты должен управлять оружием кистью. Все зависит от силы твоей руки.

— Тут есть определенные сложности, — сказал я. — И потом, Гаррис хорош в ближнем бою. Я не уверен, что смогу нанести смертельный удар, даже если буду иметь дело с привычным для меня оружием. А так…

— Любой удар этого копья смертелен, — сказал лорд Вонг. — Эй, ты, иди сюда!

Последняя реплика предназначалась не мне, а юноше, подстригавшему кусты в дальнем углу сада.

Услышав начальственный окрик, юноша бросил свое занятие и стремглав примчался к нам, остановившись на почтительном расстоянии от лорда Вонга и замерев в позе, выражавшей желание услужить своему господину любым способом.

Лорд Вонг ткнул его копьем в плечо. На какое-то мгновение на лице юноши появилось удивление, которое тут же сменилось гримасой боли. Он рухнул на землю, содрогаясь в конвульсиях, его лицо посинело, на губах выступила пена, из-под впившихся в ладони ногтей брызнула кровь, рот распахнулся в беззвучном крике-Зрелище было ужасное, а спустя несколько секунд он умер.

— Любой удар этого копья смертелен, — повторил лорд Вонг, и только тут он заметил выражение моего лица. — Что-то не так, Джейме?

— Ты убил человека только для того, чтобы продемонстрировать мне принцип действия оружия? — ужаснулся я.

— Не человека, — сказал лорд Вонг. — Раба.

Он хлопнул в ладоши, и снова появились те самые хмурые воины.

— Уберите это, — брезгливо сказал лорд Вонг, указывая на безжизненное тело. — И скажите, пусть сюда пришлют нового садовника.

Воины молча взяли труп за ноги и уволокли его куда-то за деревья.

— Лучше один раз увидеть что-то в действии, чем сто раз услышать мои уверения в том, что это действует, — сказал лорд Вонг.

— Так нельзя, — сказал я. — Нельзя убивать людей вот так просто…

— Он не человек, — сказал лорд Вонг. — Он раб, а рабы — это вещи, с которыми можно делать все что угодно. Ты просто не привык к такому положению вещей, потому что на Срединном континенте официально рабов нет. Но это не Тирен, мой юный принц. Это Тхай-Кай.

Лорд Вонг помог мне облачиться в пурпурные доспехи, и тут я заметил странную штуку: когда я брал в руки очередной предмет боевого облачения, я чувствовал его немалый вес, но как только он находил свое место на теле, как этот вес сразу же исчезал. Закованный в броню с ног до головы, я совершенно этого не ощущал.

— Видишь этот камень? — лорд Вонг указал на булыжник, формой и размером напоминавший лошадиную голову. — Я хочу, чтобы ты ударил по нему кулаком. Изо всей силы.

Это будет больно, подумал я, опускаясь на одно колено рядом с камнем и сжимая кулак. Металлическая перчатка существует не для того, чтобы защищать руку от таких ударов.

— Бей! — приказал лорд Вонг.

Я зажмурился и ударил, заранее скривив лицо в предчувствии боли. Но боли не было.

Зато рука расколола камень на несколько кусков и сантиметров на десять ушла в рыхлую землю.

— Доспехи Ки Фанга наделяют надевшего их человека силой десятков воинов, — пояснил мне лорд Вонг. — Теперь возьми копье.

Я послушался и с удивлением обнаружил, что теперь копье действительно весит в десять раз меньше. Удерживать его на весу одной рукой не составляло совершенно никакого труда.

— Начнем занятия, — сказал лорд Вонг.

К вечеру я вымотался настолько, что после того, как принял ванну и наспех поужинал, сил хватило только доползти до кровати и рухнуть в нее мешком.

Но, несмотря на усталость, сон ко мне не шел.

Ну что ж, Джейме, сказал я себе. Ты нашел именно то, чего хотел: получил во временное пользование могущественный магический артефакт и зачарованные доспехи, которые помогут тебе сразить Гарриса, а также армию, которая вернет тебе утраченный трон. Чего ж тебе тогда так неспокойно?

Я вспомнил лицо лорда Вонга в тот момент, когда он убивал садовника. Оно не отражало ничего, на нем вообще не было никаких эмоций. Словно он не убил человека, а действительно избавился от ненужной и не представляющей никакой ценности вещи.

Сегодня лорд Вонг показал мне не только силу копья Ки Фанга. Он приоткрыл передо мной завесу, скрывающую истинное лицо Тхай-Кая.

Тхай-Кай был стар и безжалостен.

Тхай-Кай не был похож ни на что, виденное мной ранее.

Инквизиторы и палачи Церкви Шести тоже убивали людей и тоже считали, что поступают правильно в рамках их веры, но в отличие от лорда Вонга они испытывали эмоции по отношению к тем людям, которых убивали. Они все-таки считали своих жертв людьми, грешниками, еретиками, заблудшими и не имеющими шанса на спасение, но людьми.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Цвет мира - серый"

Книги похожие на "Цвет мира - серый" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сергей Мусаниф

Сергей Мусаниф - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сергей Мусаниф - Цвет мира - серый"

Отзывы читателей о книге "Цвет мира - серый", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.