» » » » Ева Ратленд - Розы нашей любви


Авторские права

Ева Ратленд - Розы нашей любви

Здесь можно скачать бесплатно "Ева Ратленд - Розы нашей любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ева Ратленд - Розы нашей любви
Рейтинг:
Название:
Розы нашей любви
Автор:
Издательство:
Радуга
Год:
2000
ISBN:
5-05-004970-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Розы нашей любви"

Описание и краткое содержание "Розы нашей любви" читать бесплатно онлайн.



Весна – чудесная пора, пора, когда просыпается не только природа, но и наши чувства. В такие дни особенно остро понимаешь: мы пришли в этот мир для радости и любви, хотя жизнь и кажется порой серой и унылой. Стоит лишь поверить в то, что в наших силах преобразить ее, – и все лучшее в нас расцветет, подобно розе, под благодатными лучами солнца…






– Здесь все выглядит так естественно, – заметила Мелоди. – Цветы растут между камнями словно сами по себе.

– Большей частью эти цветы дикие, – сказала миссис Костелло. – Но каждый цветок Тони посадил сам. И каждый камень положил на место сам, и прорыл канавы. Он сказал, что, если правильно не дренировать почву, двор постоянно бы затапливало. Так он прочитал в книгах. – Она покачала головой. – После того как разбил этот сад, он просто заболел декоративным садоводством.

– Тони мне так и сказал, – подтвердила Мелоди.

Девушка чувствовала, что могла бы сидеть здесь вечно, наслаждаясь великолепным видом, но вскоре миссис Костелло, всерьез обеспокоенная падением мужа, решила проведать его. Мелоди же решила разыскать Тони.

– Скорее всего, он в сарае, – сказала миссис Костелло, и Мелоди зашагала по направлению к невзрачному деревянному строению.

Едва переступив порог, Мелоди ахнула и застыла, пораженная. Все пространство внутри просторного сарая было заполнено цветами. Бесконечные ряды высаженных в горшочки цветов стояли на длинных столах.

Мелоди поморгала, зажмурилась и снова открыла глаза – она словно окунулась в бело-розово-перламутровое море. Здесь были лилии всех мыслимых сортов!

– О, Тони, какая прелесть! – выдохнула она. – И как много!

– Ну не так чтобы очень. Однако заказов хватает, и, кажется, вся партия разойдется быстро.

Он объяснил, что предусмотрительный оптовый торговец всегда заранее приготовится к требованиям сезона.

– Пуанцетии хорошо раскупаются перед Рождеством, лилии – на Пасху, а длинноногие розы пользуются спросом постоянно, – сказал он. – Эти лилии я высадил прошлой осенью и с завтрашнего дня начинаю доставку заказчикам. А вот это, – проговорил он, постучав по лейке, которую держал в руках, – необходимое питье для моих питомцев. – Разговаривая, он ни на секунду не прекращал своего занятия, методично и быстро переходя от цветка к цветку.

– Здесь работы хватит на весь день, – выдохнула Мелоди. – У вас найдется вторая лейка?

– Значит, вы и впрямь хотите помочь? Отлично!

Он наполнил водой вторую лейку, добавил подкормку, но, вручая массивную лейку Мелоди, засомневался:

– Поднять ее сможете?

– Я гораздо сильнее, чем вы думаете, – усмехнулась Мелоди, принимая лейку из его рук.

Оба были поглощены работой, когда в сарай заглянула миссис Костелло.

– Тони, у меня к тебе разговор.

Мелоди поставила лейку на пол.

– Я оставлю вас одних.

– Нет-нет, милочка, никаких секретов. Я знаю, что Тони собирается пустить цветы в продажу, и рада, что вы помогаете. С тех пор как он остался без помощника, дел у него прибавилось. – Она повернулась к Тони. – Боюсь, у меня для тебя дурные новости. Так хотелось сохранить ферму для тебя, но больше ждать нельзя. Нам придется ее продать – и как можно скорее. На прошлой неделе звонили из агентства недвижимости, нашелся покупатель, правда, предлагает не совсем ту сумму, на какую мы рассчитывали, но, по-видимому, следует принять предложение.

Мелоди отошла в сторону, не желая смущать Тони, однако слышала каждое слово из разговора между ним и его бабушкой.

– Ты же видел, что случилось сегодня с дедом. Он не может подниматься по этой лестнице.

Падение деда оказалось последней каплей. Единственная в доме ванная находилась на втором этаже. Чтобы установить ванну или хотя бы душ в туалетной комнате внизу, требовались деньги. Старики нуждались в постоянной квалифицированной помощи, которая была возможна только в доме престарелых.

– Денег на это у нас нет, – говорила бабушка, – если только не продать ферму. Элу я пока не сказала ни слова. Очень трудно будет уговорить его покинуть это место. – Ее голос дрогнул. – Мне и самой будет тяжело это сделать. Мы оба слишком привязаны к нашему гнезду и мечтали оставить его тебе.

Тони крепко обнял старушку.

– Не волнуйся, милая. Вы всю жизнь заботились обо мне, теперь мой черед позаботиться о вас. Разумеется, ферму нужно продать, и, возможно, удастся найти более выгодное предложение. Завтра я обзвоню еще несколько агентств. И не унывай, родная, – сказал он, целуя ее в щеку. – Мы все знали, что со временем ферму придется продать. Я сам беспокоюсь за деда.

И он принялся уверять ее, что проблема непременно разрешится к общей пользе. А он на время переберется из города сюда, чтобы помогать дедушке.

– Я стану ночевать здесь и проводить с вами свободное время до тех пор, пока все не устроится.

Мелоди продолжала поливать цветы, но ей потребовалась вся ее воля, чтобы сохранить молчание. Ей страшно хотелось подбежать к ним и крикнуть, что она может все уладить. Она в состоянии позаботиться о том, чтобы внизу оборудовали большую спальню и установили сразу две ванны, и нанять столько прислуги, сколько потребуется. Или она даже может купить ферму за сумму, достаточную для того, чтобы пожилая чета могла жить в свое удовольствие, где пожелает и сколько пожелает. И Тони получит это прекрасное место в свое полное распоряжение, и все эти расходы вовсе не нанесут урона ее долевому участию в трастовом фонде, унаследованном от бабушки, когда Мелоди исполнился двадцать один год, не говоря о пособии, предоставленном ей отцом. Но… «Мы, Костелло, сами содержим наших женщин, а не они нас», – вспомнила она слова Педро. Ее действия расценят как благотворительность, а Мелоди догадывалась, что в этом случае от ее помощи откажутся.

И все же что-то она должна сделать. Надо непременно поговорить с Джейком.

– Вы уже все полили, кроме последнего ряда! Вот умница. Вы в самом деле здорово помогли мне. Теперь можете и отдохнуть, а остальное я закончу сам.

Когда миссис Костелло ушла, Мелоди решилась поговорить с Тони.

– Тони, я слышала, о чем говорила ваша бабушка. Мне ужасно жаль.

Он пожал плечами.

– Рано или поздно это должно было случиться. И уж лучше сейчас, чем потом, после того, как я посадил бы деревья и поставил теплицы.

Мелоди кивнула.

– Я понимаю, что вы хотите сказать.

– Да. Глупо вкладывать свой труд в то, что в любой момент может быть у тебя отнято.

– Я вас понимаю, – повторила Мелоди. Но она обязательно что-нибудь сделает для этих людей, обязательно найдет выход, решила девушка. У нее есть ее замечательный двоюродный братец Джейк, он наверняка ей поможет!

– Жаль, конечно, потерять ферму, но я гораздо больше тревожусь из-за деда с бабушкой. Им нужна помощь. Конечно, они могли бы перебраться к маме и отцу, но они слишком горды для этого. Кроме того, из бабушкиных слов ясно, что они были бы вполне счастливы в доме для престарелых. Там они смогут вести более активный образ жизни, чем здесь. Туда уже переселились их хорошие друзья. Завтра же непременно свяжусь с агентством недвижимости.

А она тем временем свяжется с Джейком…

– Грузить лилии я начну позже, – сказал Тони. – А сейчас, пожалуй, займусь розами.

Размеры клумбы поразили Мелоди.

– Здесь мои призеры, – сообщил Тони. – Несколько разных сортов. Для того чтобы выращивать розы круглый год, у меня пока нет теплицы, но во время летних месяцев эти составляют мой основной источник дохода.

Мелоди приметила маленькую клумбу, находившуюся на некотором расстоянии от основной и огороженную проволочным заборчиком.

– А те почему посажены отдельно?

– На них я ставлю кое-какие опыты, – пояснил Тони. Он неожиданно нахмурился. – Надеюсь, что успею закончить их до того, как ферма будет продана.

– Что мне делать? – спросила Мелоди.

Он положил инструменты на землю и взял обе ее руки в свои.

– Какие красивые, – произнес он, внимательно разглядывая длинные тонкие пальцы. – Я хочу, чтобы они такими и оставались. – Он по очереди поднес каждую руку Мелоди к губам и поцеловал каждый пальчик. – Если хотите, просто побудьте рядом, пока я работаю.

Мелоди постаралась развлечь его как нельзя лучше. Она припомнила все когда-либо слышанные анекдоты и смешила его, пока он пересаживал, подрезал и обрабатывал розы, а сама не сводила с него глаз и радовалась его смеху, восхищалась грацией его движений и упивалась сладостным, теплым и волнующим ощущением, которое разливалось по ее телу, стоило лишь вспомнить, как он целовал ей руку.

После того как Тони закончил подкармливать розы, он позволил Мелоди полить клумбы из резинового шланга. Вскоре миссис Костелло позвала их обедать.

Еда была простой, но вкусной – жареная баранина, картофель с петрушкой и молодым зеленым горошком. После обеда Тони пошел загружать лилии в грузовик, и Мелоди последовала за ним.

– Это предоставьте сделать мне одному, – сказал он. – Некоторые горшки очень тяжелые.

– Пустяки, – небрежно отозвалась девушка и работала наравне с ним.

– Следующую партию надо упаковать, – сказал Тони, когда кузов был заполнен наполовину. – В цветочных магазинах предпочитают собственную упаковку, но в универсамах, с которыми я также заключил договор, просят, чтобы цветы поставляли уже упакованными.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Розы нашей любви"

Книги похожие на "Розы нашей любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ева Ратленд

Ева Ратленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ева Ратленд - Розы нашей любви"

Отзывы читателей о книге "Розы нашей любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.