Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2007 г.

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Переводы польских форумов за 2007 г."
Описание и краткое содержание "Переводы польских форумов за 2007 г." читать бесплатно онлайн.
У этой книги сотни авторов и один переводчик. Она не имеет никакой художественной ценности, поскольку это переводы форумов и блогов, а также кое-каких статей из польской прессы (которые обладают ещё меньшей художественной ценностью). И зачем она такая нужна? Ну, во-первых, это забавное чтиво — иногда смешное, иногда шокирующее. Во-вторых, поучительное — особенно для неподготовленного читателя. Если Вы думаете, что уже всё видели и слышали, всё знаете и ко всему готовы, то вот Вам изюминка в мировом пироге — польская логика и польское представление о мире, истории и России. Приятного чтения!
PS И хотя я не удивлён, но есть стыд, потому что я всё ещё, в каком-то смысле, отождествляю себя с левым движением.
Franek Migaszewski
— Шок. Я в шоке после этой рецензии. Если бы это написал функционер советского посольства, я бы мог это понять, но польский журналист…
Spartakus
— Во Франции это вина сталиниста Сартра и всей банды «Поколение-68».
Consolamentum
— «Журналист»? Громко сказано. Это всего лишь наёмник, отрабатывающий свою построчную плату.
Londa
— Петшак был не первый. Подобное мнение о Катыни высказал некий Веслав Гурницкий в начале 80-х. Кажется, в интервью в «Политике». Смысл его высказывания был такой: неизвестно, были ли убиты польские офицеры, но даже если и так, то так им и надо (с точки зрения классовых и националистических взглядов). Он был довольно известным человеком — советником Ярузельского. После этого интервью он вдруг исчез из политики, но почему, трудно сказать. То ли за то, что сказал, то ли за то, что сказал слишком много.
Здесь биография этого персонажа
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wies%C5%82aw_G%C3%B3rnicki
Само интервью должно быть в архивных номерах.
Mona
— Обычно я на стороне Вольтера, «я ненавижу твои взгляды…» и т. д.
Но в данном случае я думаю совершенно иначе. Это уже не левые взгляды, это голос люмпена.
Harcownik
— «Займитесь им, товарищи, я больше не хочу об этом слышать».
Наверняка, так приказал бы Сталин относительно нашего рецензента. Если бы оный журналист жил в России в то время, как журналист он имел бы большие возможности попасть в какую-нибудь общую могилу. Страшно легко было ошибиться, будучи певцом политбюро ЦК и отдельных сотрудников Сталина. Фавориты менялись, а некоторые оказывались даже реакционерами.
Прошу прощения, у меня не хватило терпения прочитать до конца бредни этого журналиста, рецензию которого привёл автор.
Он живёт в мире каких-то идей, которые сами Сталин и Ленин воспринимали как орудие в борьбе за власть. У меня нет слов, чтобы прокомментировать эту рецензию на фильм о Катыни.
Вайда не является моим любимым режиссёром, но такой вздор писать не следует.
Я мог привести 1000 аргументов и объективных доказательств интеллектуальной ограниченности рецензента. Но зачем…
Жаль времени.
Здесь уже поздно учить и объяснять, тут надо изолировать и лечить.
Остаётся лишь пожелать рецензенту, чтобы он на своей шкуре почувствовал (хотя бы в малой степени) эту свободу, которую принесла нам и многим другим народам Красная Армия.
Большинство героев борьбы за идеалы и Отчизну заплатили за них своей жизнью. Они поступками свидетельствовали о своих убеждениях. Если бы они сегодня услышали эти слова, то дали бы в морду этому журналюге так, чтобы надолго запомнил.
А поскольку оный журналист пытается оправдать насилие, то и в данном случае он должен был бы извинить их поведение. Он считал был, что получил соответствующую плату за свой труд.
Он может назвать меня националистом, что в его устах будет для меня комплиментом.
Я советую ему избегать Польши, потому что я охотно отплачу ему.
Некоторых вещей я стерпеть не могу.
Unklown
— Таким индивидуумам больше всего подходит определение г…ед, которое, как пишет Виктор Суворов, КНБшники давали специфической группе людей. Предоставим слово автору:
(http://free.of.pl/s/stalin/suworow/gownojad.htm
«…Описывая различные виды агентов, то есть граждан свободного мира, которым тем или иным образом продались ГРУ, нельзя не упомянуть ещё одну их категорию, самую отвратительную. Хотя монография с претензиями на научное исследование не должна эмоционально подходить к изучаемой теме, здесь я, однако, оправдываю термин, которым называли между собой все офицеры советской разведки по отношению к упомянутым особам.
Термин этот — «г…ед», а откуда он взялся, сейчас уже невозможно узнать, но употреблялся он всегда и везде, независимо от строя и географического положения государства, и касался членов всех мастей Обществ Дружбы с Советским Союзом, деятелей пацифистских организаций (в движением за одностороннее разоружение во главе), Зелёных и прочих прогрессивных радикалов. Официально их нельзя было назвать агентами, поскольку никто их не вербовал, официально все представители Советского Союза были по отношению к ним любезны и дружественны, но правда была совсем иная: г…ед — это г…ед, и никто этого не изменит.
Офицеры ГРУ и КГБ обычно уважали своих агентов. Мотивы их действий были ясны: либо принуждение (например, шантаж), либо желание обогатиться или жажда приключений. Всё это нормально. Кроме того, агенты рискуют: если провалятся, то не будет ни денег, ни возбуждающего озноба эмоций, лишь долгие годы скуки за решёткой или даже смертная казнь. А вот мотивы поведения г. едов были совершенно непонятны для гражданина Советского Союза.
В Советском Союзе каждый мечтал оказаться за границей, где — неважно (пусть даже в Камбодже). Когда русский хочет сказать, что что-то на самом деле хорошее, он говорит: «Это заграничное». Не важно, откуда или какого качества, заграничное — значит, хорошее. А тут вдруг человек находит такого друга Советского Союза, у которого есть всё (от лезвий «Жилет» до ароматизированных презервативов), который может купить в магазине всё (даже бананы), и который превозносит до небес Советский Союз. Это настолько дико, что единственным правильным определением был «г…ед».
Презрение, которое офицеры ГРУ и КГБ чувствовали по отношению к таким людям, естественно, не означало, что их не использовали где и как удавалось, причём совершенно не принимая во внимание их безопасность (в отличие от безопасности агентов). Г…еды делали всё — даже приходили на встречи в столь не бросающееся в глаза место, как советское посольство.
Никто их не вербовал, да и зачем — они и так делали, что им велели. Обычно речь шла о каких-то мелочах: информация о соседях, сотрудниках или знакомых, иногда об организации приёма с участием кого-то, интересующего ГРУ. После приёма ГРУ официально его благодарило и велело обо всём забыть. Г…ед — это хорошо воспитанная особа, забывал всё, причём немедленно, но ГРУ никогда не забывает…
Со временем многие г…еды остепенились. Это они, сменив драные джинсы на костюмы от лучших портных, сидят сегодня в изящно обставленных кабинетах, занимают важные государственные посты.
Уже не помнят «благородных» порывов молодости, но это до поры, до времени…».
Andrzej-Łódź
— Не хочется верить, что кто-то на самом деле написал то, что ты цитируешь. Хотя «Катынь» не очень мне понравилась, но по другим причинам.
Amator
— Болезненнее всего коммуняки переносят напоминание о пакте Риббентроп_Молотов.
Поэтому мы будем помнить и напоминать!
Поэтому мы будем указывать на похожесть двух великих социалистических тоталитаризмов XX века: коммунизма и национал-социализма…
Очень хорошо, что это их больное место…
Henryk Nowak
— Весё Гурницкий состряпал книжку о полпотовской Камбодже, где главной проблемой, которую он рассматривает, является отсутствие сигарет и мучающий его коммунячье эго никотиновый голод. Книжка называлась «Бамбуковая клепсидра» или что-то в этом роде.
Gabrielpiotr
— А кто такой Вайда?
Можно размышлять, тот или другой рецензент смастерил соответствующую или бестолковую рецензию. Можно, если критик — действительно, критик. В случае пана Петшака мы имеем дело с Наперальским наоборот. Стоит ли с кем-то подобным вести полемику? Сомневаюсь.
Другое дело — фильм Вайды, а точнее, сам Вайда, который всю жизнь ехал на конъюнктуре, и по тому же принципу состряпал «Катынь».
Вайда, как никто другой умел и умеет использовать модную в данный момент национальную трагедию. И как никто иной раздувал её пафосом до невозможности.
Ничего странного, что какой-нибудь Петшак или Наперальский, или Олейничак устраивают из Катыни левацкий цирк с марксистским пафосом.
Michał Stróżyk
— Будто живьём взято из прессы 40-х годов. Интересно, таких «авторов» сеют или они сами растут…
Marian1
— А не мог бы кто-нибудь знающий и толковый подвести это под 256 статью УК. Так, чтобы, по крайней мере, сделался шум, и осрамить это ничтожество?
Elear
— Боже, неужели кто-то сейчас в состоянии так писать?!! Аргументы этого человека живьём взяты из «Библиотеки классиков марксизма-ленинизма». Кошмар!
Michał Stróżyk
— Marian1, исключено, именно таковы методы этих ничтожеств, шокировать, оскорблять, лишь бы кто-нибудь официально отреагировал. Есть такая «художница» (я сознательно не называю фамилии), которая поместила гениталии на кресте и стала весьма известной после этого.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Переводы польских форумов за 2007 г."
Книги похожие на "Переводы польских форумов за 2007 г." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2007 г."
Отзывы читателей о книге "Переводы польских форумов за 2007 г.", комментарии и мнения людей о произведении.