» » » » Джулия Хилпатрик - Ретт Батлер


Авторские права

Джулия Хилпатрик - Ретт Батлер

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Хилпатрик - Ретт Батлер" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ККЖИ «Правда Востока», год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Хилпатрик - Ретт Батлер
Рейтинг:
Название:
Ретт Батлер
Издательство:
ККЖИ «Правда Востока»
Год:
1994
ISBN:
5-85583-031-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ретт Батлер"

Описание и краткое содержание "Ретт Батлер" читать бесплатно онлайн.



Роман «Ретт Батлер» – версия Д. Хилпатрик о продолжении событий, связанных с жизнью персонажей полюбившихся во всем мире романов М. Митчелл «Унесенные ветром» и А. Риплей «Скарлетт».






– Удивительно, почему так холодно, – повернулась Элла Лорина к Ричарду после того, как они заказали чай и тосты. – Сейчас даже холодней, чем утром.

– Пароход продвинулся далеко на север. Если приглядеться, в воде можно увидеть огромные ледяные глыбы, – объяснил Ретт.

– А это не опасно? – заволновалась Элла Лорина, на что Ретт успокаивающе покачал головой.

– Для такого корабля нет. Ты же слышала, что говорят о «Гермесе», – он не тонет.

ГЛАВА 5

Скарлетт сама укладывала Кэт спать той ночью, потому что Морин снова пошла вниз в гости к кузине. Стюардесса обещала последить за девочкой до ее возвращения, но Скарлетт хотелось самой позаботиться о дочке, это доставляло ей радость. Она заметила, что стало много холодней, поэтому взяла дополнительные одеяла, чтобы укутать Кэт.

Поздним вечером по дороге в ресторан, задержавшись лишнюю минуту на свежем воздухе, пассажиры ощутили ужасный мороз. И Скарлетт заволновалась, они с Реттом только накануне обсуждали новость, которая на этот раз касалась Уэйда. Он увлекся одной девушкой и уже несколько дней проявлял к ней особый интерес, пристально разглядывая ее с верхней палубы. Она ехала во втором классе и была достаточно привлекательна, но Уэйд пока не имел возможности встретиться с ней. Несколько раз девушка робко поднимала глаза в направлении верхней палубы, бросала взгляд на Уэйда, и юноша каждый день приходил на одно и то же место в надежде увидеть ее вновь. И сегодня Скарлетт беспокоилась, как бы Уэйд не простыл, стоя на палубе в такой жуткий мороз. Девушка оказалась более благоразумной, а может быть, настояли родители, но она не появилась на палубе. Уэйд огорчился этим, расстроился и решил вовсе не ходить ужинать.

– Бедняга, – сочувственно сказала Элла Лорина матери, когда они сели за стол.

Ретт перекинулся парой слов с мистером Брайтенгеймом, а затем остановился поговорить с Уильямом Стедом, известным журналистом и писателем, который был автором нескольких статей для газеты Батлера в Сан-Франциско. В этом путешествии Ретт снова встретился с ним.

– С кем ты разговаривал, дорогой? – заинтересовалась Скарлетт. Она узнала Стеда, но второй собеседник мужа был ей незнаком.

– Говард Брайтенгейм. Я познакомился с ним в Нью-Йорке много лет назад, – пояснил Ретт, не вдаваясь в подробности, так как понимал, что интерес жены вызывала ошеломительная блондинка, сопровождавшая Брайтенгейма, по всем признакам не являвшаяся ему женой. По лаконичности ответа Скарлетт поняла, что бессмысленно задавать этот вопрос, он останется без ответа, но тем не менее спросила:

– А с ним миссис Брайтенгейм?

– Не думаю, – тема была исчерпана, Ретт обернулся к Ричарду, спросил правильно ли он угадал пройденное кораблем расстояние. Оно составило 435 миль, Ретт на этот раз проиграл пари, а Ричард попал в самую точку и выиграл немного денег.

Такие шутливые споры стали прекрасной возможностью поближе познакомиться с будущим зятем. Все, что Батлеры узнавали нового о молодом человеке, очень им импонировало, и они вновь и вновь убеждались, что дочь выбрала себе достойного мужа.

– Кто рискнет со мной совершить короткую прогулку? – предложил Ретт, когда закончился ночной концерт в зале, и вся компания вышла на улицу, где холод еще более усилился, стал совсем леденящим. Ярко блистали на небе звезды.

– Боже, какой мороз! – Скарлетт дрожала, несмотря на укрывающие ее меха. – Невыносимо холодно сегодня. – Ночь была кристально ясной.

Воспользовавшись тем, что Скарлетт замерзла, Ретт увлек ее в каюту, чтобы не мешать молодым людям, а Ричард и Элла Лорина остались поболтать за бутылкой шампанского в уютной гостиной, которая тоже была в распоряжении Батлеров.

В это же самое время проходившее мимо судно «Колорадо» поприветствовало «Гермес», а он невозмутимо и торжественно продолжал свой рейс в направлении Америки.

Молодые продолжали беседу, когда корабль слегка вздрогнул, завибрировал, как будто глубоко в его недрах ухнуло что-то, но за этим больше ничего не последовало, поэтому Ричад уверил девушку, что причин для беспокойства нет. Они по-прежнему мило болтали еще несколько минут, но вдруг Элла Лорина неожиданно почувствовала, что с кораблем все-таки что-то произошло, он начал как-то едва вибрировать. Пароход остановился, и впервые за все время Ричард почувствовал тревогу.

– Ты считаешь, что это авария? – заволновалась Элла Лорина, наблюдая, как обеспокоенно ее жених старался заглянуть в иллюминатор, за которым ничего нельзя было различить, кроме ярко горящих безмолвных звезд.

– Не думаю. Ты же слышала, что сказал сегодня мистер Батлер. Корабль непотопляемый. Экипаж, вероятно, дал возможность машинам отдохнуть, или меняют что-то, а, может, ремонтируют. Я уверен, что ничего страшного. – Тем не менее Ричард накинул пальто.

– Схожу посмотрю и через минуту вернусь, доложу о происходящем.

– Я с тобой.

– Слишком холодно, Лорри, останься в тепле.

– Глупости. В доме дядюшки Лестера за завтраком холодней, – Ричард не мог ничего возразить, он помог невесте укутаться в меха. В душе он был уверен, что ничего особенного не произошло, и что бы ни случилось, скоро все починят, и судно беспрепятственно продолжит путь.

В холле им встретились другие пассажиры, кто в ночных халатах, кто в изысканных мехах, иные все еще в белых галстуках и вечерних туалетах, другие в махровых халатах и шлепанцах на босую ногу. Человек сто почувствовали что-то неладное и поторопились узнать, что произошло. Среди них был Джон Джекоб Лэстор. Но осмотр палубы не добавил новой информации к тому, что было и так очевидно: корабль остановился, и три из четырех дымовых труб выпускали клубы пара в холодное, ночное, но удивительно звездное небо. Видимого источника опасности не наблюдалось. Загадку разрешить не удалось, ничего не было известно до тех пор, пока стюард не сообщил, что случилась небольшая неполадка, но причин для беспокойства нет. Мистер Лэстор вернулся к жене, Ричад и Элла Лорина пошли в каюту, чтобы спрятаться от холода, где признались друг другу, что ничего не боятся.

В каюте молодых ждал встревоженный Ретт.

– Что с кораблем? – вполголоса задал он вопрос, потому что Скарлетт все еще спала, а Ретт проснулся сразу же, как только машины остановились.

– Ничего серьезного, – уверенно ответил Ричард, скидывая тяжелое пальто на стул и помогая Элле Лорине снять меха. – Небольшая неисправность, но не стоит волноваться. Команда, вероятно, уже принялась за дело, на палубе, во всяком случае, никого не видно. – Ричард казался спокойным и своим видом успокоил Ретта. Он усмехнулся про себя, что так встревожился, но он, семейный человек, обязан знать, как обстоят дела, и все ли в порядке. Ретт пожелал молодым спокойной ночи, попросил девушку не засиживаться до утра и пошел спать. В это время в самом низу судна, под всеми палубами, машинисты отчаянно боролись с огромным пламенем в котлах, а вода яростно заливала судно через пробоину в обшивке. «Гермес» получил серьезное повреждение от взрыва одного из котлов, пять нижних отсеков наполнились водой. На капитанском мостике капитан Кларк, Том Кэнди, глава компании «Эй-би Стар», Чарльз Соурс, один из создателей этого огромного парохода, не могли поверить в происходящее и пытались определить степень его безнадежности.

Заключение Соурса не радовало. Выхода не было.

С пятью заполненными водой отсеками «Гермес» не мог удерживаться на плаву. Непотопляемый корабль неумолимо тонул. Какое-то время он мог удержаться на поверхности, но никто не мог точно определить, как долго это продлится. Ретт Батлер, отправляясь в кровать, почувствовал на мгновение, что пол под ногами слегка накренился, но решил, что это ему показалось.

В пять минут после полуночи по настоянию Чарльза Соурса капитан Кларк отдал с капитанского мостика офицерам команду спускать на воду спасательные лодки. Но это оказалось не таким простым делом. У экипажа не было никакого навыка, матросы и понятия не имели, как обращаться с этими суденышками. И кроме того, все, что произошло сейчас, было для всех полной неожиданностью. Ведь это же был пароход, который не должен доставлять никаких хлопот. А стюарды уже стучали в двери кают первого класса, и Ретт снова вскочил на ноги, услышав голоса. Ричард разговаривал с кем-то в гостиной, но слов было невозможно различить. Только приблизившись к двери, Ретт все отчетливо расслышал. Стюард улыбался, ласково разговаривал с пассажирами, как будто все они были детьми, а ему очень хочется, чтобы дети слушались его, слушались осознанно, а не под угрозой страха. Было очевидно, что стюарды хотят, чтобы пассажиры делали именно так, как они говорят, и при этом поторапливались.

– Просим всех на палубу со спасательными жилетами. Поторопитесь, пожалуйста. – Не было звона, сирены, общей тревоги. Царящее молчание казалось предвестником беды, которая отчетливо прочитывалась во взглядах стюардов. Элла Лорина подумала, что ей следует переодеться, и сделать это надо как можно быстрее, чтобы помочь матери собрать Кэт.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ретт Батлер"

Книги похожие на "Ретт Батлер" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Хилпатрик

Джулия Хилпатрик - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Хилпатрик - Ретт Батлер"

Отзывы читателей о книге "Ретт Батлер", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.