» » » » Джулия Бэрн - Невеста Рейвенсдена


Авторские права

Джулия Бэрн - Невеста Рейвенсдена

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Бэрн - Невеста Рейвенсдена" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Радуга, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Бэрн - Невеста Рейвенсдена
Рейтинг:
Название:
Невеста Рейвенсдена
Автор:
Издательство:
Радуга
Год:
1998
ISBN:
5-05-004596-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Невеста Рейвенсдена"

Описание и краткое содержание "Невеста Рейвенсдена" читать бесплатно онлайн.



Граф Рейвенсден, тайный агент Веллингтона, вынужден сделать предложение заинтриговавшей его девушке из соседнего поместья, чтобы под прикрытием брака выполнить возложенную на него секретную миссию. Однако избранный им способ действий оказался не очень надежным и даже опасным…






Он заметил холодный взгляд Рейвенсдена и стушевался.

– Не будь таким надутым индюком, Гарри. – Чувствуя, что сама находится на грани обморока, Сара все же храбро выступила вперед.

Ноги у нее подкашивались, голос был какой-то чужой, но она не могла больше просто стоять и ждать, когда юный мистер Маршем, которого она помнила еще в коротких штанишках, будет уничтожен. А, учитывая выражение лица графа, это было неизбежно.

– Ты помнишь, когда лорд Комберфорд заболел, он все равно продолжал играть с дядей Джаспером в шахматы, а меня использовали как посыльного? Клянусь, я протоптала дорожку между Комберфордом и Гранжем. Лорд Рейвенсден хотел поблагодарить меня и, что совершенно естественно, услышать побольше о последних днях деда, с которым был очень близок в детстве. Не правда ли, милорд? – Она с мольбой взглянула на Рейвенсдена.

Из-за полуопущенных ресниц нельзя было разглядеть выражение его глаз. На какой-то момент Сара решила, что граф проигнорирует ее молчаливую просьбу, но он слегка склонил голову и пробормотал:

– Да, мисс Линлей, мы действительно были с ним близки.

Девушка облегченно вздохнула.

Рейвенсден отвернулся и, пользуясь своим огромным ростом, стал глядеть куда-то поверх голов замолчавшей группы.

– Вы готовы вернуться в гостиную, мисс Линлей? Я вижу, леди Риббонхолл машет нам. Проводить вас к ней?

– Да, да. Спасибо. – Одарив рассеянной улыбкой своих друзей, Сара с трепетом оперлась на предложенную руку.

Она все еще боялась его и в то же время смутно чувствовала, что не хочет бежать – что-то, Господи, помоги, притягивало ее к нему.

Должно быть, она сошла с ума! Он мужчина, а значит, непредсказуем. Он могуч и ловок, а значит, опасен.

Через секунду он недвусмысленно подтвердил это. Как только они подошли к леди Риббонхолл, Рейвенсден откланялся, но перед этим успел еле слышно пробормотать:

– Итак, до завтра, мисс Линлей.

Глава четвертая

Все рассчитано правильно, уже раз пятнадцатый за утро сказала себе Сара, поворачивая на узкую тропинку, ведущую к очаровательной небольшой деревушке Комберфорд.

Зная привычки своей хозяйки, гнедая лошадь весело трусила по тропинке между каменной стеной, окружающей сады Комберфордского замка, и возделанными полями. Через несколько сотен ярдов дорожка повернула на запад к деревянным воротам, открывающим прелестный вид на парк.

Осадив лошадь, девушка спешилась, чтобы открыть ворота, потом, по привычке деревенских жителей, снова плотно закрыла их за собой. Кобыла, приплясывая от нетерпения, ждала, когда Сара откроет вторые ворота.

– Успокойся, дорогая, – обратилась к ней Сара, не без труда поправляя седло. – Сегодня нас никто не ждет, поэтому угощения не будет. Лошадь недоверчиво фыркнула и, не дождавшись приказа хозяйки, пустилась вперед.

Сара вздохнула и, отпустив поводья, предоставила лошади свободу. Какая незатейливая жизнь у этого создания, подумала она. Дорожка вела прямо к конюшне, где кобыла всегда получала яблоки. Похоже, она никак не могла поверить в то, что сегодня угощения не будет. Сара нахмурилась, еще раз мысленно оценивая план, возникший после того, как выяснилось, что Джулия не сможет сопровождать ее в лес, она снова и снова старалась убедить себя, что поступает правильно. Забрать пистолет из библиотеки ей представлялось куда безопаснее, чем встречаться с графом наедине в лесу. И возможно, гораздо проще.

Все складывалось как нельзя лучше. Вчера вечером при прощании она услышала, как лорд Девенхэм договаривался с Джулией об очередном уроке на утро, а очаровательная мать Рейвенсдена заметила, что нанесет в это время визит леди Риббонхолл, чтобы посплетничать о приеме. Что же касается самого Рейвенсдена, то он сказал, что поедет на ферму. Значит, единственно, кого она могла встретить, – это слуги, а они за время болезни старого лорда привыкли к ее частым наездам в замок.

Конечно, слуги поопытней могли счесть немного странным, что гостья идет через служебный вход с горшочком бальзама от ревматизма для миссис Винвик, но, скорей всего, они решат, что она делает это по привычке.

У нее даже было готово объяснение на случай, если кто-то застанет ее в библиотеке. И конечно, она оставит записку Рейвенсдену. Возможно, он будет даже благодарен ей за то, что она избавила его от необходимости встречаться с женщиной, которая каждый раз в его присутствии ведет себя как настоящая истеричка.

Сара удовлетворенно кивнула. Да, план безусловно хорош. Она поступает правильно. Кто-то, конечно, мог бы сказать, что она трусиха, и действительно перспектива очередной встречи с Рейвенсденом приводила ее в ужас, но ей было решительно все равно, что о ней подумают. Она знала правду. Беда заключалась в том, что не страх перед новым свиданием с опасным соседом заставил ее среди ночи придумать этот план, а, наоборот, неожиданное для нее самой ожидание этой встречи. Вот что привело ее в настоящий ужас.


– Мой Бог, так это правда! – Девенхэм уставился на пистолет в руке друга и, рухнув в ближайшее кресло, принялся хохотать. Уже в который раз. Ник, сидящий за столом, поднял глаза к потолку, терпеливо ожидая, когда у приятеля пройдет очередной приступ смеха.

Когда граф рассказывал историю своего знакомства с мисс Сарой Линлей, виконт между возгласами недоверия хохотал по крайней мере в течение десяти минут.

– Если ты кончил веселиться, – проговорил Рейвенсден, когда приятель наконец утих и стал вытирать выступившие от смеха слезы, – продолжим обсуждение создавшейся ситуации.

– Извини, старина, – ухмыльнулся Девенхэм. – Ничего не мог с собой поделать. Знаю, я сам говорил, что следующая объявившая на тебя охоту девица будет вооружена и опасна, но я никак не думал, что так и произойдет на самом деле.

Ник почувствовал, что невольно улыбается.

– Поверь, Дев, если бы я считал, что все так просто, то посмеялся бы вместе с тобой. – Он поглядел на пистолет и снова нахмурился. – Однако все гораздо сложнее. Мисс Линлей не знала, кто я, когда два дня назад размахивала этой штуковиной перед моей физиономией, и у меня создалось впечатление, что она предпочла бы остаться в неведенье.

– Значит, эта девица не из барышень, охотящихся за тобой? – Девенхэм снова прыснул. – Тебе повезло. А она хорошенькая, – добавил он задумчиво. – Жаль, что такая скромница. Хотя, если она смогла наставить на тебя пистолет…

– Вот именно.

– Господи! – У виконта рот открылся от удивления. В одну секунду он стал абсолютно серьезен. – Послушай, не думаешь же ты…

Ник покачал головой.

– Нет, Дев. Я не подозреваю мисс Линлей в шпионаже, но предполагаю, что она что-то знает. Может, уже давно, а может, обнаружила что-то именно в тот день – это объясняет, почему она неслась с такой скоростью от берега.

– Надвигался шторм, – напомнил ему Девенхэм.

– Вряд ли она вооружилась этим против ветра и дождя, – спокойно ответил Ник. Он легко подбросил на ладони пистолет, прежде чем снова положить его в ящик.

Виконт наблюдал, как Рейвенсден запер стол и сунул ключ в карман.

– Говорят, Линлей живет отшельником, и ты, судя по всему, собираешься использовать племянницу, чтобы попасть к нему в дом, ведь так?

– Ее или кого-нибудь другого, кто мне подвернется, – парировал Ник, взглянув на друга. – Включая обитателей Риббонхолла, если понадобится.

– Боже, Ник, ты говоришь таким тоном, словно предупреждаешь меня! Кто бы ни продавал информацию французам, он должен быть остановлен. – На секунду Девенхэм нахмурился и замолчал. – Если Линлей действительно твой человек, это вызовет грандиозный скандал.

– И испортит жизнь невинной девушке. В лучшем случае она будет считать, что ее использовали. Возможно, другие тоже так решат. Ты это хотел сказать, Дев?

– Трудно не думать об этом, – резко ответил Девенхэм. – Ведь так оно и есть.

Встретившись глазами с хмурым взглядом виконта, Ник отвернулся и мрачно уставился в окно, разглядывая озеро и парк.

– Да, правда, – признал он. – Но видишь ли, Дев, я буду очень… осторожен. – Губы его скривились в подобии улыбки. – Поверь, я это умею.

По туманному отражению в стекле Ник понял, что Девенхэм поднялся. Виконт, видимо, уловил горечь в тоне приятеля, но, прежде чем он успел заговорить, дверь отворилась, и вошел Винвик.

– Извините, милорд, фаэтон лорда Девенхэма подан.

– Господи! – вскричал виконт, хватая шляпу и перчатки. – Благодарю, Винвик, я совершенно забыл о времени. Скажите Холкотгу, что я иду, хорошо? И миледи тоже. Не могу заставлять вашу матушку ждать, Ник. Должен отвезти ее в Риббонхолл. Я передам твое восхищение вчерашним приемом. – Он уже собирался выходить, но вдруг оглянулся и предупредил: – И не думай, что наш разговор окончен, из-за того что мне пора бежать.

– Ты позволяешь мисс Риббонхолл управлять своими серыми? – вежливо осведомился Ник, игнорируя слова друга.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Невеста Рейвенсдена"

Книги похожие на "Невеста Рейвенсдена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Бэрн

Джулия Бэрн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Бэрн - Невеста Рейвенсдена"

Отзывы читателей о книге "Невеста Рейвенсдена", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.