» » » » Маргарет Пембертон - Цветок счастья


Авторские права

Маргарет Пембертон - Цветок счастья

Здесь можно скачать бесплатно "Маргарет Пембертон - Цветок счастья" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Маргарет Пембертон - Цветок счастья
Рейтинг:
Название:
Цветок счастья
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-014018-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Цветок счастья"

Описание и краткое содержание "Цветок счастья" читать бесплатно онлайн.



Они мечтали найти таинственный цветок счастья, о котором узнали из древней китайской легенды…

Они отправились в опасный, полный приключений путь к своей мечте…

Они считали себя отважными исследователями Нового и неизвестного. Однако прежде всего дерзкий авантюрист Закари Картрайт и отчаянная Джанетта Холлис были просто мужчиной и женщиной. Мужчиной и женщиной, которые полюбили друг друга с первого взгляда, но не сразу поняли, что уже обрели свой прекрасный цветок счастья…






– Нет!

На этот раз страстный протест исходил не от потрясенного священника, а от Джанетты. Глаза ее буквально пылали на побелевшем лице.

– Вы не можете так считать! Я поехала за вами только потому, что хотела увидеть Китай! Потому что хотела найти голубой луноцвет…

– И если бы Чарльз, как оказалось, к счастью, не сломал руку и не был вынужден вернуться в Чунцин, то, вполне возможно, ее план увенчался бы успехом, – безжалостно продолжил Закари, глядя прямо в глаза сэру Артуру.

– Это неправда! У меня не было таких планов…

– А что касается вашего обвинения в том, что я соблазнил и обесчестил ее, то ваша племянница такая же девственница, какой и была в день бегства из консульства.

Сэр Артур судорожно вздохнул, глаза его налились кровью. Священник торопливо спустился по ступенькам веранды и встал между ним и Закари, видимо, испугавшись, что дело может дойти до драки.

– Хватит, джентльмены! – властным тоном произнес он. – Ни слова больше. Прекратите этот разговор, пока не нанесли друг другу непростительных оскорблений.

– Но непростительное оскорбление уже нанесено, – злобно произнес сэр Артур.

А Закари просто пожал плечами, снова взял себя в руки и принял равнодушный вид.

– Если и нанесено, то не мной.

Он повернулся спиной к сэру Артуру и начал подниматься по ступенькам.

– Закари! – воскликнула Джанетта. В голосе ее уже не было ни злобы, ни удивления, а только страдание.

Закари неохотно обернулся и посмотрел на нее сверху вниз, лицо его ничего не выражало.

– Ваши предположения ошибочны, – пылко заявила она, глядя ему прямо в глаза. – У меня вовсе не было намерения скомпрометировать вас или Чарльза. И не было никаких иных побуждений, кроме тех, о которых я только что сказала.

На миг ей показалось, что Закари готов спуститься по ступенькам к ней, но он не сделал этого, а просто молча повернулся и вошел в здание миссии.

– Невероятно! – вскипел сэр Артур. – Уму непостижимо!

Священник не обратил внимания на его слова, он смотрел на Джанетту. В ее лице не было ни кровинки, казалось, она вот-вот упадет в обморок.

– Может, выпьете чая? – озабоченно предложил он.

Джанетта с благодарностью кивнула. Мальчик, отводивший на конюшню пони Закари, вернулся, и девушка передала ему Бена, на прощание ласково погладив животное.

– Теперь, разумеется, не может быть и речи о том, чтобы ты жила вместе с Сереной и ее мужем, – строгим тоном заговорил сэр Артур. – Но и одна в Саттон-Холле ты жить не будешь. Ты показала, что тебе совершенно нельзя доверять. Могу только предположить, что в твоем скандальном поведении виновата итальянская кровь…

Джанетта была слишком расстроена, чтобы думать о том, что предполагает дядя. Ведь пришел конец не только прекрасному путешествию и пьянящему ощущению свободы, но и ее дружеским отношениям с Закари.

Позволив священнику помочь ей подняться по ступенькам, Джанетта поймала себя на мысли: трудно поверить, что все это время, проведенное вместе, Закари считал ее коварной и корыстной лгуньей. Поверил ли он, когда минуту назад она со всей искренностью заявила, что он ошибся в своих предположениях? Если нет, то будет ли у нее хоть малейшая возможность убедить его?

– Мой отец упорно противился браку твоих родителей, и все его худшие опасения сбылись, – говорил сэр Артур, пока священник вел их в просторную, скромно обставленную гостиную. – Из такого союза не могло получиться ничего хорошего. Итальянцы беспечны, вспыльчивы…

– Думаю, разумнее будет оставить эту тему, сэр Артур, – на удивление резко оборвал его священник. – Ваша племянница явно нуждается в отдыхе.

– Она нуждается в хорошей порке, – ответил сэр Артур. – И там, куда отправится, она, вполне вероятно, ее получит.

Джанетта оглядела комнату. Закари в ней не было.

– А куда вы намерены меня отправить? – спросила она, наконец удостоив дядю вниманием.

– В англиканский монастырь, – со злобным удовлетворением ответил сэр Артур. – Ты будешь находиться там, пока тебе не исполнится двадцать один год.

Девушка в ужасе уставилась на него.

– Но вы же знаете, я не смогу жить взаперти. Позвольте мне уехать в Оксфорд. Я буду прилежно учиться и…

– В Оксфорд? – Сэр Артур презрительно фыркнул. Тут в комнату вошла служанка-китаянка и поставила на тростниковый столик поднос с чаем. – После твоего безобразного поведения в Китае я не хочу, чтобы ты что-нибудь еще выкинула в Оксфорде. Поедешь туда, где за тобой будет постоянный присмотр.

– Но я не нуждаюсь в присмотре, – возмутилась Джанетта. – Я хочу получить образование, чтобы самой зарабатывать себе на жизнь. Мне нужно поступить в колледж…

– Тебе нужно делать то, что скажут, – резко оборвал племянницу сэр Артур. – Завтра утром мы отправляемся в Чунцин. До этого никакого общения с мистером Картрайтом. – Он перенес свое внимание на священника. – Надеюсь, в этом вы окажете мне полную поддержку, преподобный Дейли?

– Постараюсь, чтобы ваша племянница не испытывала больше огорчений, – уклончиво ответил священник.

Сэр Артур нахмурился, он рассчитывал услышать более определенный ответ.

– Тогда попрошу вас сообщить мистеру Картрайту, что его присутствие здесь нежелательно. Недопустимо, чтобы он и моя племянница провели ночь под одной крышей.

– Да, разумеется, я предложу мистеру Картрайту подыскать место для ночлега в городе, но если он предпочтет остаться в миссии, то тут уж ничего не поделаешь. В каких бы преступлениях ни обвиняли человека, здесь ему в крове не откажут.

– Тогда вас когда-нибудь убьют прямо в собственной постели, – съязвил сэр Артур. – Надеюсь, вы не будете возражать, если на ночь моя племянница будет заперта в комнате?

– Нисколько, если она сама запрется изнутри.

– Мне нужно сделать кое-какие приготовления.

Лайонел Дейли кивнул, а сэр Артур, даже не взглянув на племянницу, вышел из комнаты.

Когда стих звук его шагов, Лайонел Дейли ласково спросил:

– Хотите чая, мисс Холлис?

– Да, с удовольствием.

Он налил чай в чашку, протянул ее девушке, затем уселся в соседнее кресло.

Чай был горячим, сладким, прекрасно восстанавливал силы, и Джанетта с благодарностью посмотрела на священника.

– Мой отец в трудные минуты всегда пил чай, – сказала она, и это воспоминание вызвало у нее легкую улыбку. – Теперь я понимаю почему.

Лайонел Дейли улыбнулся в ответ.

– Да, он отлично успокаивает. А китайцы вообще пьют чай постоянно.

Несколько минут они сидели молча, затем Джанетта спросила:

– Не могли бы вы убедить моего дядю, чтобы он до нашего отъезда позволил мне поговорить с мистером Картрайтом?

Улыбка исчезла с лица Лайонела Дейли.

– Дитя мое, думаю, это будет неразумно. Какими бы ни были ваши истинные отношения с этим мужчиной…

– Мы были друзьями. И только. – Голос ее звучал печально. – А все его предположения – это неправда. Я последовала за ним не для того, чтобы скомпрометировать и вынудить жениться на мне. – Взгляд девушки умолял поверить ей. – Мне очень хотелось стать членом его экспедиции, чтобы поехать в Ганьсу и отыскать голубой луноцвет.

– Я верю вам, но, к сожалению, сомневаюсь, что и другие поверят. Ваш дядя действовал в ваших интересах, когда предложил мистеру Картрайту жениться на вас.

– Не предложил. Потребовал. – Голос Джанетты звучал сдавленно. Еще долго она не забудет, какое унижение испытала в ту минуту и как упорно Закари отказывался жениться на ней.

Лайонел Дейли внимательно посмотрел на нее.

– Что бы ни побудило вас последовать за мистером Картрайтом и оставаться с ним, лучше всего вам подчиниться воле дяди. В англиканском монастыре вы можете получить очень хорошее образование. Оно может послужить подготовкой к поступлению в колледж.

При упоминании о монастыре Джанетта содрогнулась. Наверняка он будет находиться в Линкольншире. Келья со спартанской обстановкой, высокие стены, окружающие территорию монастыря, еще меньшая свобода, чем в консульстве. Ей вспомнились ночи, проведенные под звездным небом на берегах ласково бормочущей реки, горы, закрывавшие горизонт, пьянящие запахи диких роз, жасмина и жимолости.

– Я хочу уйти в свою комнату, – сказала Джанетта, чувствуя, как ее охватывает волнение.

Лайонел Дейли кивнул и поднялся с кресла.

– Чжун Шоу проводит вас.

Он взял с чайного столика маленький колокольчик и потряс им.

В комнату вошла молоденькая служанка, приносившая чай.

– Пожалуйста, проводи мисс Холлис в ее комнату, – сказал ей Лайонел Дейли.

Он показался Джанетте очень уставшим, и она усмотрела в этом и свою вину. Ведь отец Дейли гораздо старше ее дяди, ему, наверное, уже за семьдесят, и его, должно быть, очень утомила неприятная сцена между дядей и Закари. Внезапно ощутив, что она и сама жутко устала, Джанетта вышла из комнаты вслед за китаянкой и тут же поняла, куда мог исчезнуть Закари.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Цветок счастья"

Книги похожие на "Цветок счастья" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Маргарет Пембертон

Маргарет Пембертон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Маргарет Пембертон - Цветок счастья"

Отзывы читателей о книге "Цветок счастья", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.