Маргарет Пембертон - Цветок счастья

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Цветок счастья"
Описание и краткое содержание "Цветок счастья" читать бесплатно онлайн.
Они мечтали найти таинственный цветок счастья, о котором узнали из древней китайской легенды…
Они отправились в опасный, полный приключений путь к своей мечте…
Они считали себя отважными исследователями Нового и неизвестного. Однако прежде всего дерзкий авантюрист Закари Картрайт и отчаянная Джанетта Холлис были просто мужчиной и женщиной. Мужчиной и женщиной, которые полюбили друг друга с первого взгляда, но не сразу поняли, что уже обрели свой прекрасный цветок счастья…
Он показался Джанетте очень уставшим, и она усмотрела в этом и свою вину. Ведь отец Дейли гораздо старше ее дяди, ему, наверное, уже за семьдесят, и его, должно быть, очень утомила неприятная сцена между дядей и Закари. Внезапно ощутив, что она и сама жутко устала, Джанетта вышла из комнаты вслед за китаянкой и тут же поняла, куда мог исчезнуть Закари.
Задняя дверь вела в крытую галерею, в конце которой стояло несколько скромных домиков.
– Это дома для гостей? – спросила Джанетта, гадая, что делать, если сейчас вдруг появится Закари. Дядя запретил ей общаться с ним, однако она не обещала ему, что не будет. Она вообще никому ничего не обещала.
– Там лазарет, школа и комнаты для гостей, – с гордостью ответила Чжун Шоу.
В одном из домиков Джанетта заметила детей, сидевших на полу скрестив ноги, и услышала, как англичанка читает им что-то. Наверное, эта невидимая учительница – миссис Дейли. Но высокой мускулистой фигуры в рубашке с распахнутым воротом, бриджах и сапогах не было видно нигде. И Джанетта сама не знала, радоваться этому или огорчаться.
Идя за Чжун Шоу по галерее, она подумала, что все ее чувства, связанные с Закари, так сейчас перемешались, что трудно определить, какое из них главное. Когда он, покинув ее, скрылся в миссии, она ощутила такую острую безысходность, что не представляла, как сможет ее пережить. Но вместе с тем и разозлилась, можно даже сказать, пришла в ярость. Как он посмел предположить, что она просто охотится за женихами?! Если он пришел к такому выводу потому, что слишком высокого мнения о себе, то жаль, что не удалось поспорить на эту тему. Она быстро сбила бы с него спесь.
Вслед за Чжун Шоу Джанетта подошла к одному из домиков для гостей. Наверное, Закари тоже проводили сюда. Интересно, захочет ли он отыскать ее, чтобы попрощаться? А хочет ли этого она сама?
Домик оказался маленьким, скромно обставленным. На одной из побеленных стен висела в рамке репродукция картины Холмана Ханта «Светоч мира», на маленьком плетеном столике рядом с узкой кроватью стояла керосиновая лампа, лежали коробок спичек и молитвенник.
Если бы Джанетте представилась возможность увидеться с Закари, дабы рассеять его заблуждения относительно того, что она хотела женить его на себе, тогда эта встреча имела бы смысл. В любом другом случае ей не хотелось с ним встречаться, не хотелось снова испытывать унижение.
– Вам будет удобно? – поинтересовалась служанка. – Может, что-нибудь нужно?
Джанетта покачала головой:
– Нет, ничего не нужно. Спасибо, Чжун Шоу.
Когда за служанкой закрылась дверь, девушка медленно опустилась на кровать. Ее приключению пришел конец. И впереди ничего, кроме трех лет жуткой скуки. Если только она коренным образом не переломит ход событий…
Смеркалось, комната быстро погружалась в темноту. Джанетта не стала зажигать лампу, а продолжала сидеть на краешке кровати, напряженно размышляя. Должен же быть какой-то выход из сложившегося положения. Она не может так просто смириться с требованиями дяди, пожелавшего запереть ее в монастыре. Надо что-то предпринять.
Здоровый оптимизм всегда был отличительной чертой ее характера, и сейчас он постепенно начал возвращаться к ней. Обязательно должен быть какой-то выход.
В комнате стало совсем темно, и Джанетта зажгла лампу, на голых побеленных стенах заплясали тени. Внезапно она вспомнила свою детскую комнату на вилле Симионе. За окном рос виноград, и когда в жаркие летние дни она отдыхала после обеда, то наблюдала, как на белоснежных стенах ее комнаты плясали тени от виноградных листьев.
Италия. Будет ли она когда-нибудь снова ее домом? Джанетта закрыла глаза, вспоминая аромат лимонной рощи, солнечные блики на озере Гарда, звон церковных колоколов, призывавших на утреннюю мессу.
Глаза девушки распахнулись. Месса. Ее мать, хоть и была замужем за приверженцем англиканской веры, всегда посещала утреннюю мессу. Одной из основных причин несогласия дедушки и бабушки на брак матери было как раз то, что ее отец был некатоликом. Отношения еще больше ухудшились после ее рождения, когда родители решили, что она будет воспитываться в англиканской вере.
Отношения с итальянскими родственниками оставались плохими и сейчас, однако Джанетта не сомневалась, что их можно наладить, если она попросит семью матери спасти ее от трехлетнего заточения в англиканском монастыре.
И если бы не пропасть, возникшая сейчас между ней и Закари, Джанетта чувствовала бы себя совершенно счастливой. Ей всегда хотелось помириться с итальянскими дедушкой и бабушкой, и теперь она не сомневалась, что сможет это сделать. Но первым делом следовало помириться с Закари.
Услышав тихий стук в дверь, Джанетта рывком распахнула ее. Но, увидев перед собой средних лет англичанку в строгом платье, испытала разочарование. На короткий, волнующий миг она была уверена, что это стучит Закари, который пришел попрощаться с ней, а значит, у нее будет возможность убедить его в том, что его предположения относительно ее неверны.
У посетительницы было доброе лицо и удивительно ласковая улыбка.
– Здравствуйте, я Элизабет Дейли. Простите, что не смогла представиться раньше, но во время вашего приезда я проводила занятия, а потом возникла проблема в лазарете. Ужин подадут через пятнадцать минут, вы наверняка проголодались…
Джанетте вовсе не хотелось есть, и, кроме того, ее не прельщала перспектива сидеть за столом рядом с дядей или напротив него.
– Вы не обидитесь, если я не составлю вам компанию за ужином? – спросила она извиняющимся тоном. – Я не голодна, но очень устала и хотела пораньше лечь спать.
– Как вам будет угодно. А может, принести вам бисквит и стакан молока?
– Да, не откажусь. Спасибо.
Элизабет Дейли замялась на секунду, а потом произнесла смущенным тоном:
– Мистер Картрайт уехал в город, ночь он проведет там. Так что я могу подать бисквит и молоко в гостиную…
– Нет, – твердо ответила Джанетта, надеясь, что не выдала себя выражением лица. – Я действительно очень устала.
Элизабет понимающе кивнула.
– Я вернусь через пять минут.
Когда она ушла, Джанетта закрыла дверь и прислонилась к ней спиной. Он уехал в город. Уехал, не пожелав проститься с ней. Ощущение утраты потрясло девушку. Она не помнила, когда начала считать Закари своим другом, а не врагом, но наверняка в то время, когда они перестали ругаться. А оказалось, что она ошиблась. Дружба требует взаимных чувств, а те чувства, которые она начала проявлять по отношению к Закари Картрайту, остались без ответа.
Осознание этого было столь мучительным, что Джанетта смогла справиться со своей болью только потому, что снова разозлилась. Нельзя простить его обвинения в том, что она отправилась за ним из Чунцина с целью заманить в ловушку и заставить жениться, а встречу с дядей заранее спланировала. Если Закари считает ее расчетливой и коварной, то она не желает больше иметь с ним ничего общего. Утром она уедет с дядей в Чунцин, а по прибытии в консульство сразу же напишет письмо родителям матери, в котором сообщит о планах дяди на ближайшее будущее. Итальянские родственники придут в ужас при малейшем упоминании об англиканском монастыре. Вражда между семействами вспыхнет с новой силой, и итальянские родственники с радостью встанут на ее сторону. Она попросит их отправить ее в Оксфорд. Там она станет изучать ботанику, а потом вернется в Китай и сама отыщет голубой луноцвет.
Приняв такое решение, Джанетта спокойно восприняла появление Элизабет Дейли, когда та вернулась с бисквитами и молоком. Элизабет сообщила, что лодка подготовлена к возвращению в Чунцин и сейчас стоит на якоре посередине реки.
– Вам повезло, уровень воды в реке сейчас довольно высокий. Значит, доставить вас на лодку можно будет плоскодонным яликом. В прошлый раз, когда наш гость отплывал в Чунцин, вода в реке спала, и его тащили по отмели на закорках, как это ни унизительно.
Хоть в душе Джанетта все еще злилась на Закари Картрайта, она улыбнулась. Забавно было вообразить, как несут таким образом к лодке ее дядю. Потом она вспомнила о Бене и слегка нахмурилась.
– И Бена придется переправлять на ялике? – спросила она.
Теперь уже Элизабет Дейли недоуменно нахмурилась.
– Бена? Я и не знала, что у нас еще один гость…
– Это мой пони. Вернее, моего дяди. – При мысли о неизбежном расставании с Беном у Джанетты комок подступил к горлу. Он был таким преданным другом. Она не представляла, как сможет перенести прощание с ним.
– Пони обычно сами добираются вплавь. Только ему придется смирно вести себя на борту. Места для животных там очень мало, так что, возможно, его привяжут на открытой палубе среди гребцов.
– Бен всегда ведет себя смирно, – сказала Джанетта, стараясь не думать о том, как обидно будет Бену вновь очутиться в своем стойле в конюшне консульства.
Уловив легкую дрожь в голосе Джанетты и неверно истолковав ее причину, Элизабет Дейли поднялась и ласково сказала:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Цветок счастья"
Книги похожие на "Цветок счастья" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Маргарет Пембертон - Цветок счастья"
Отзывы читателей о книге "Цветок счастья", комментарии и мнения людей о произведении.