Леонид Кораблев - Из рассказов о древнеисландском колдовстве и Сокрытом Народе
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Из рассказов о древнеисландском колдовстве и Сокрытом Народе"
Описание и краткое содержание "Из рассказов о древнеисландском колдовстве и Сокрытом Народе" читать бесплатно онлайн.
прим. 50
Сравн. среднеанглийский рассказ о камне «dyamand» (т. е. об алмазе): «Об алмазах: того, кто носит с собой алмаз, он наделяет смелостью и мужеством, и он сохраняет руки-ноги в целости. Он приносит ему победу над врагами в раздорах и на войне, дарует его стороне правоту; и он хранит того, кто его носит в здравом уме; и он отводит от него вражду и насилие, кошмары, печали и обмороки (чары), иллюзии-обманы (прелести) и наваждения лукавых духов. И если какой-либо проклятый ведьмак или ворожей пожелает околдовать того, кто носит алмаз — все те горести и несчастья вернутся к нему же (т.е. ворожею) благодаря силе этого камня». («Путешествия сэра Джона Мандевиля», ок. 1400 г., гл. XIV (VIII).) Сравн. также древнерусский источник: «Вверху тех палат устроены два золотых яблока, а в них вковано по большому камню сапфиру (самфиру) — для того, чтобы не оскудела наша храбрость. И четыре камня находятся на столбах для того,чтобы чародейки (потворници) не могли чар творить над нами». («Сказание об Индийском царстве», XIV—XV вв.,подг. и пер. Г.М. Прохоров.)
прим. 51
Если быть точнее, то во времена епископа Йоуна Халльдорса (XIV в.) слово викинг (исл. vikinga) уже обычно обозначало просто морских разбойников, пиратов, а не традиционных (относящихся к периоду ок. 700—1050 гг.) скандинавских викингов. К примеру, испанские китобои, промышлявшие в исландских водах в XVII в. называются hinir spansku vikingar, т.е. испанскими пиратами (сравн. vikinga rimur о них же). Тем не менее, исходный «викингский» оттенок у этого слова в XIV веке был еще достаточно силен.
прим. 52
Десять марок золотом (исл. X merkr gullz) — moerk (марка) состояла из восьми aurar (унций). Стандартная марка весила около 214 гр. (Е. Gordon, с. 207—208.)
прим. 53
Трех зим — исландцы, как и все древние германцы, до недавнего времени считали количество дней ночами, года же и возраст — зимами. С начала XX в. при подсчете возраста год (aar) употребляется теперь в Исландии в отношении людей, зима же (vetur) — в отношении животных. Впрочем, в провинции до сих пор придерживаются старого порядка, считая все ночами и зимами (сравн. соврем, англ. fortnight — две недели.
прим. 54
Тинг(исл. thing) — народное вече.
прим. 55
которого повара начали разделывать, когда они только встретились
прим. 56
Eld-bus — кухня. На каждом хуторе существовало три обязательных постройки: спальня-гостевая, кухня и кладовая. В кладовой хранили еду. На кухне готовили на открытом очаге, который назывался hlothir (камин?). Дым уходил в круглое отверстие в крыше. В викингские времена eld-bus (=elda-skali — «дом с очагом») являлся главным строением исландского (скандинавского) хутора, где спали его обитатели и гости (подробнее см. комментарии к «Саге об Эгиле», 1956, с. 767).
прим. 57
Тавлеи—шашки, шахматы, исл.tefla.
прим. 58
Herrauthr (Херрауд) — сын конунга Родиана. Упоминается, например, в «Саге об Эгиле» как положительный персонаж (гл. 7, 8, 17).
прим. 59
Ведьмовская великанша—термин trall-skessa состоит из слов trail (тролльша) и skessa (безобразная великанша, иногда употребляется как синоним слова «ведьма»)
прим. 60
Йоун Арнасон в предисловии к одному из разделов своей коллекции о троллях (т. 1, с. 142) пишет: «Также skessa или skass — бранное слово, которое употребляется в отношении сварливых и яростных созданий, шумливых и вульгарных грубиянок». Пристрастие тролльш к человеческим мужчинам (что заметно и в приведенной здесь сказке) исландский ученый Эйнар Г. Пьетурссон объясняет следующим образом: «Около 1600 г. два исландских епископа написали по трактату о нашем острове. В обоих трактатах говорится о том, что, собственно тролльш-то тогда видели, тролли же мужского пола все повымерли, и потому в их роду не было потомства. В исландских историях XIX века можно найти множество саг о тролльшах, которые пытаются заполучить себе мужчин для того, чтобы восполнить отсутствие троллей мужского пола в своем роду. Человеческим мужчинам удается сбежать, покуда skessa по их требованию пытается добыть и принести для них с самого далекого мыса Исландии двенадцатилетнюю акулу, якобы для еды. Описан случай, как некий мужчина отделался от агрессивной troll-skessa так: он ясно показал ей, что настолько не дорос снизу, что от него женщинам совершенно не было проку» (Frasndafundur 2», Torshavn, 1997, с. 61—62). На карте Исландии существует название Skessa-hlaup — «прыжок скессы>. В том месте, как говорят, одна скесса, подойдя к реке, текущей из ледника в горах, прыгнула через нее с одной скалы на другую. Или же, например, в книге «The Icelandic Journal of Henry Holland» (1810) на стр. 165 повествуется о высокой остроконечной скале пирамидальной формы под названием «Horn» (рог). Полное ее имя — «Skessu-horn», из-за великанши-людоедки, которая подстерегала там путников.
прим. 61
Землянка (jarth-hus) — возможно, изначально обозначало «подземную пещеру». Собственно, jarth-hus — «дом в земле» — обычное убежище для преследуемых людей в древнеисландской литературе. Например, в «Саге о Вёльсунгах»: «Только один Сигурд спасся. Он скрывался в землянке в лесу, ожидая возможности отомстить» (гл. 6, 7).
прим. 62
Ребенок карлика-дверга—весь этот эпизод встречается гораздо раньше в «Саге об Эгиле» (XIV в.): «Великан нанес Эгилю ответный удар и попал ему в руку, отрубив ее у запястья так, что меч вместе с рукой упали на землю. Эгиль больше не мог вынести боли, потому встал с ложа и отправился в лес. Он вышел к какому-то потоку и подумал, что ему полегчало отчасти, когда он опустил руку в воду и она омыла ему рану. Затем Эгиль увидел ребенка карлика-дверга, выходящего из скалы с ведром за водой. Эгиль сорвал зубами золотое кольцо с пальца и бросил его в ведро. Ребенок убежал с ним назад в скалу. Немного погодя из скалы вышел карлик-дверг и спросил, кто же был настолько щедр с его ребенком. Эгиль назвал свое имя и прибавил, что, судя по тому, как все для него обернулось, он теперь не очень-то нуждается в золоте. «Мне больно это слышать, — сказал карлик-дверг, — пойдем-ка со мной в скалу». Эгиль так и поступил» (n. palsson, p. edwards. «two vikings romances», 1995, с. 68-69).
прим. 63
Сравн. в «Младшей Эдде»: «Тор ушел в восточные земли избивать троллей… Асы тогда пригласили великана Хрунгнира к себе на пир в Вальгаллу… И когда он сильно опьянел, то не было с его стороны недостатка в громких словах и угрозах… И когда асам порядком надоела его похвальба, они назвали имя Тора. Немедленно Тор вошел в залу в великом гневе, с занесенным молотом». Исландец Йоун Ученый (XVII в.) недвусмысленно комментирует это место: «Конунг-великан Думбр прекрасно выучился магическому искусству Тора (Thors natturu-kunst) быстро оказываться там, где его звали по имени, и приходить другим на помощь, когда их жизни грозила опасность. Оттого у него было много друзей, и его причисляли к прославленным духам-помощникам (hjalp-voettir) («Eddurit Jons Guthmumdssonar Laertha», bd//bls 56). Примеры употребления этого магического искусства встречаются также во многих других источниках.
прим. 64
Трехголовый турс—по древнесеверной традиции, турс (древнеангл. thurs) — Безобразное многоголовое чудовище, поедающее людей. Имя третьей руны норвежско-исландского рунического алфавита — «турс»; обычно ей приписывается магическая разрушительная сила (ср. «Речи Скирнира», 36). Еще в XIV в. в Норвегии была сильна вера во вредоносное влияние турсов, которых тогда уже воспринимали как своего рода демонов, о чем свидетельствует, например, руническая палочка, обнаруженная при раскопках в городе Бергене. Заклинание, вырезанное на ней рунами, гласит: «Режу я исцеляющие руны, режу я руны помощи… трижды против турсов». Довольно рано, что уже явствует из древнеанглийской поэмы «Беовульф», написанной католическим священником в VIII в., турсов стали путать с другой разновидностъю древнегерманских великанов — ётунов. В том же «Беовульфе» чудовище Грендель называется то ётуном, то турсом.
прим. 65
Князь — в др.-исл. тексте — keisari, буквально «цезарь, кесарь, цесаревич»
прим. 66
Ворожей (колдун) — исл. galdra-madur (см. комментарий к рассказу «О мастере Перусе. История вторая»).
прим. 67
Ведьмовство — исл. kunnatta «знание, опытность, сноровка» — в переносном смысле — то, что знаешь, ведаешь, — ведовство, знахарство; ведьмовство. (см, также комментарий к рассказу «Гвюдбьярт Лохматый и Холарский епископ» ).
прим. 68
Нашептывание — исл. galdrar — мн. число от galdur «заклинания; магия» от глагола gala «петь; заклинать, нашептывать» (см. также комментарий к рассказу «Гвюдбьярт Лохматый и Холарский епископ» и примечание к «Древним законам Норвегии»).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Из рассказов о древнеисландском колдовстве и Сокрытом Народе"
Книги похожие на "Из рассказов о древнеисландском колдовстве и Сокрытом Народе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Леонид Кораблев - Из рассказов о древнеисландском колдовстве и Сокрытом Народе"
Отзывы читателей о книге "Из рассказов о древнеисландском колдовстве и Сокрытом Народе", комментарии и мнения людей о произведении.