» » » » Б. Бойко - Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.


Авторские права

Б. Бойко - Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.

Здесь можно скачать бесплатно "Б. Бойко - Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг."

Описание и краткое содержание "Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг." читать бесплатно онлайн.



Составление: Бойко Б.Л., канд.филол.наук, профессор, Борисов А. журналист. Адрес для связи с авторами — [email protected]






душа

"Душу к бою!" — издевательское требование старослужащего к молодому солдату подставить грудь для удара по ней кулаком.

Он готовился выполнить приказ "душу к бою!" Этот странный приказ никому не казался странным,  услышав его,  нужно было просто выпятить грудь и получить удар кулаком по второй пуговице сверху, - в бане сразу были видны непонятливые и нерасторопные "сыны" и "чижи",  посреди груди у них синели и чернели "ордена дураков" — синяки.

[18, 104]

душман

боец афганской вооруженной оппозиции (см. также "моджахед")

— Я один из тех редких советских солдат,  которые участвовали в первых боях с мятежниками (тогда мы их называли душманами) в марте-апреле 1980 года.

[26, 62]

Душман в переводе означает "враг",  силы этого врага очевидны.

[8, 11]

Душманы засели как раз в том месте,  где должны были десантироваться мы по плану.

[2, 243]

душманский

относящийся к понятию "душман" ("душманы")

Посты,  прикрывающие дорогу сверху...,  размещены на всех близлежащих вершинах. А на дальних,  маскируясь и пряча свое расположение,  затаились душманские посты.

[32, 35]

душок

уменьшительное от дух (см. также "душман")

Об этом я спросил в Кабуле у ребят-десантников. Оказывается,  душман — по их словарю — не дух,  а душок. Душок,  запашок,  запах — дурной аромат,  словом.

[30, 13]

ДШК,  дэшэка

крупнокалиберный пулемет Дегтярева-Шпагина калибра 12,7мм (китайского производства)

... там оказалась хорошо оборудованная позиция: окопы вкруговую,  землянка,  два пулемета ДШК и море всяких боеприпасов. Наши ребята обрушили на моджахедов море огня.

[14, 318]

На ста девяносто трех вьючных верблюдах караван из Пакистана отправили 56 пусковых зенитных комплексов китайского производства,  много ДШК,  безоткатных орудий,  "эрэсов".

[20, 15]

"Духовский" гранатометчик с расстояния в триста метров прямой наводкой попал в нашего солдата на блоке. Все,  что осталось на блоке,  уместилось в гильзе от ДШК.

[3,  184]

Час назад ноль-шестой борт прошили из "дэшэка"...

[2, 189]

— Слышали? Это "дэшэка". Против него ходить — все равно,  что стрелять в себя из автомата в упор.

[19, 42]

Ж

жмурик

покойник

"Ишь,  нашли,  где своих жмуриков хоронить", - недовольно пробурчал ремонтник".

[2, 251]

З

забитый

выведенный из строя,  уничтоженный

Досмотрев "забитый" автомобиль,  десантники обнаружили боеприпасы,  противотанковые и противопехотные мины,  пулеметы,  гранатометы,  радиостанции.

[20, 37]

забычковать

аккуратно загасить окурок для дальнейшего докуривания (от "бычок" — окурок)

Охотников "забычковал" сигаретку о подошву горного сапога.

[3, 91]

зайчиком

передвигаться прыжками на корточках Сто метров "зайчиком". Десять кирпичей сломать кулаком... Самое трудное преодолеть себя,  не бояться бить.

[1, 42] 

закладывать

доносить

— А что,  запросто пойдет и заложит, - тихо проговорил Санько,  вспоминая,  бил ли он когда-нибудь Дулю или только обзывал.

[16, 105]

— Я думаю,  безопаснее всего подкатить к Верочке (постоянно у них дежурила еще медсестра Лена,  но у той был слишком строгий вид,  и она запросто могла "заложить").

[19, 85]

залететь

попасться (на каком-либо нарушении)

 — ... А он где же? — Погорел. В "учебке" вместе были,  а перед самой отправкой сюда "залетел": пойду,  говорит,  с девахой какой повидаюсь... Ушел,  да подзадержался,  а его и хватились.

[10, 58]

заложник

доносчик

— Я тебе новенького дам — по морде видно,  что заложник,  всех продаст. Пусть работает.

[19, 115]

— Не раскололся? — Не-а. — Правильно,  а то я заложников не люблю, - и Генка скорчил гримасу презрения.

[19, 120]

заменившийся

см.заменяться

В Кабуле было солнечно и жарко. На траве,  невдалеке от вертолетов,  валялись заменившиеся офицеры — ждали самолета из Союза.

[19, 97]

заменяться

1.

убывать к новому месту службы по замене

Заменщики не спят полтора-два месяца. У них свое исчисление: сорок третье марта или пятьдесят шестое февраля,  это значит — должен был заменяться в конце марта или в конце февраля.

[1, 81]

2.

прибыть к новому месту службы по замене

— Взводный — мужик справедливый,  зря придираться не будет, - возразил Шафаров. — Наш — просто ангел. В восьмую роту заменился молодой старлей,  орет как ишак,  только вошел в палатку — и пошел,  и поехал,  в хвост и в гриву,  всех подряд.

[19, 33]

заменщик

1. 

убывающий в Союз по замене

Появился у нас свой жаргон: ... заменщики — кто домой уезжает.

[1, 80]

2. 

прибывший к новому месту службы

На кровать убитого в казарме никто не хотел ложиться. Появлялся новенький,  по нашему "заменщик"... — Спи пока здесь... На этой кровати... Ты все равно его не знал.

[1, 71]

Комендант,  распоряжавшийся посадкой,  вне очереди в список на первый борт включил "заменщиков" — отутюженных,  чистеньких лейтенантов и капитанов,  которые прилетели из Союза на смену тем,  кто уже отбыл в Афганистане два года.

[31, 226]

замкомроты

заместитель командира роты

А мы-то высоту уже взяли. Командовал атакой замкомроты старший лейтенант...

[28, 5]

замкомэск

заместитель командира эскадрильи

Сядем — сниму стружку, - мысленно пригрозил замкомэск.

[32, 72]

замок

заместитель командира взвода

— Как думаете командовать взводом,  товарищ сержант? — спросил Фергана,  выпуская дым Мите в лицо. — Каким взводом? — Митя понял,  что его повысили,  но все равно спросил. — Своим взводом,  своим. Вы ведь у нас теперь замок.

[19, 99]

замполит

заместитель командира по политической части

Перед первым боем включили Гимн Советского Союза. Говорил замполит. Я запомнил,  что мы на один час опередили американцев и дома нас ждут,  как героев.

[1, 150]

Он мучился с докладом целый день,  потом выпросил у замполита батальона старый доклад,  "передрал" его,  вставляя свежие факты,  и успокоился.

[2, 68]

зампотех

заместитель командира по технической части

"Урал" зампотеха не заводился. Пришлось открыть капот и проверить стартер. "Нужен ключ на "17". Торцовый", - сказал зампотех.

[3, 247]

— Я этим сукиным дедам покажу,  как свинарник из парка устраивать! — заорал зампотех. Он вырвал котелок и выплеснул содержимое Мите под ноги.

[19, 27]

запас

уйти в ~ — погибнуть,  умереть

Не годился и солдатский жаргон с его... "ушел в запас"...

[3, 134]

записка

посмертная ~

"На листке напишите адрес,  фамилию,  имя,  отчество,  год рождения,  какой военкомат призывал,  как мать зовут или отца,  сверните в трубочку — и в гильзу,  и никаких документов в рейде. Вот ваш документ, - Ш-ов покрутил гильзу в руке. — Посмертная записка".

[19, 33]

затарить

спрятать,  припрятать

Замполита он не нашел в палаточном городке. Тот шарил по каптеркам в поисках затаренных после рейда бакшишей.

[19, 169]

зацепить

ранить

Лейтенант ... неотлучно с ранеными,  его тоже здорово зацепило,  держится на одном промидоле.

[29, 94]

... подбежал ротный. Тряхнув Сапера за плечи,  заорал водителю: "Включайте фары! Куда его зацепило?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг."

Книги похожие на "Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Б. Бойко

Б. Бойко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Б. Бойко - Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг."

Отзывы читателей о книге "Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.