» » » » Б. Бойко - Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.


Авторские права

Б. Бойко - Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.

Здесь можно скачать бесплатно "Б. Бойко - Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг."

Описание и краткое содержание "Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг." читать бесплатно онлайн.



Составление: Бойко Б.Л., канд.филол.наук, профессор, Борисов А. журналист. Адрес для связи с авторами — [email protected]






[3, 248]

Звезда

Орден Красной Звезды

Я в военной форме ВДВ с орденами — Знаменем и Звездой,  неловко на улице инцидент создавать.

[3, 58]

звезда (мн.ч. — звезды) рассыпать ~у — разжаловать,  понизить в воинском звании

... понизили в должности,  как мы говорим,  рассыпали звезду: из майора стал капитаном.

[1, 83]

большие ~ы — старшие офицеры

 В бочках (такие вагончики) живут большие звезды,  не ниже майора.

[1, 65]

зеленка

местность,  покрытая растительностью

Привезли из "зеленки" лейтенанта без рук,  без ног.

[1, 34]

Из боязни мин и возможного обстрела со стороны "зеленки" дорогу перекрыли несколько боевых машин пехоты на километровом отрезке,  заранее проверенном саперами.

[3, 55]

зеленые

военнослужащие Афганских правительственных войск (возможно,  по зеленому цвету головного убора)

Помню,  забегаю в один дом,  пристраиваю свой АГС у окна,  вдруг сзади в его барабан пуля — цок. Оглядываюсь,  а мимо двери "зеленые" пробегают. Так что не всегда понятная это была война.

[34,  89-90]

"Духи" на пушечный выстрел не подпускают к дороге "зеленых".

[3, 136]

...в одном из полков вот так же,  при передаче заставы,  "зеленые",  получив в руки оружие открыли по нашим огонь...

[2, 12]

земляк

сослуживец,  призванный из той же местности

... он пошел на склад,  где у него работал земляк,  и достал все сам,  начиная от шапки и кончая новенькими узконосыми сапожками.

[19, 130]

Знамя

Орден Боевого Красного Знамени

Я в военной форме ВДВ с орденами — Знаменем и Звездой,  неловко на улице инцидент создавать.

[3, 58]

ЗСУ [зэ-сэ-у]

зенитная самоходная установка

Решение принял молниеносно. Он единственный в засаде мог заставить заговорить так не во время замолкнувшую ЗСУ.

[39, 47]

зушка [зуш-ка]

зенитная установка

Догнав опередившую нас колонну,  пристроились в её хвост,  перед "зушкой" машиной со спаренной зенитной установкой в открытом кузове.

[8, 316]

ЗШ [зе-ша]

защитный шлем летчика

Больно и тяжело было пошевелить головой,  что-то мешало — ну конечно же ЗШ защитный шлем. Николай сдвинул его рукой,  посмотрел вверх; ни купола,  ни строп не увидел.

[38, 360]

зээнша [зэ-эн-ша]

ЗНШ,  заместитель начальника штаба

Стреляли с той самой горы,  откуда они только что спустились. "Зээнша" батальона — капитан с ярко-красным дергающимся лицом бегал взад и вперед и орал: "Быстрей,  быстрей,  сейчас накроют,  бегом,  все бегом!.."

[19, 47]

— Я заместитель командира, - тихо сказал Митя... — Ты? — удивился "зээнша". — Что же ты так командуешь взводом,  что тебе морду бьют?

[19, 108]

И

ил

пассажирский самолет "Ил-76"

— Конечно,  "илы" в этом отношении покомфортнее да и побезопасней,  хотя здесь их тоже сбивали, - ответил командир корабля.

[8, 264]

ИМР [и-эм-эр]

инженерная машина разграждения

Только что проверили и подготовили к работе ИМР — инженерную машину разграждения.

[12, 124] 

индпакет

индивидуальный пакет для оказания первой медицинской помощи в случае ранения

Сержан взял свой индпакет,  вытащил бинт и тампоны и,  морщась от боли в плече,  начал перевязывать...

[16, 94]

итальянка

противопехотная мина итальянского производства

Тут узнала,  что самая жуткая мина — "итальянка". Человека после нее в ведро собирают.

[1, 100]

Приходилось работать и на территории,  контролируемой душманами,  рискуя в любую минуту напороться на засаду или же на коварную "итальянку"...

[39, 7]

K

кадровик

офицер управления,  отдела кадров

— Приезжал кадровик, - сообщил он. — Не знаю,  с кем он там говорил,  но решение принял сногсшибательное...

[32, 19]

кайф

эйфория,  наркотическое опьянение

После гашиша — крутой кайф.

Правда,  следом — зверский аппетит. Вот тогда-то и прешь за бараном в кишлак.

[3, 173]


ловить ~ — быть в состоянии эйфории,  обычно,  после употребления наркотика

"Вы,  козлы,  трезвые ходите,  мучаетесь,  а чижик в это время кайф ловит".

[19, 59]


калашников

автомат Калашникова (см. также АК,  акаэм)

Битком набитый рюкзак остервенело бьется о взмыленную спину,  фляга трепыхается на боку. "Калашников" норовит стволом выбить зуб.

[3, 55]

КамАЗ [ка-маз]

грузовой автомобиль Камского автозавода

Небо светлело,  трясло на ухабах КамАЗ.

[25, 161]

... подпрыгивая на колдобинах,  на нас мчал КамАЗ с пустым кузовом.

[3, 136]

капелька

заходить на ~у — делать боевой заход на точечное бомбометание

— Прошу поддержки! — Запросил комбат сопровождение каравана. — Поддержите огоньком,  сбейте тех,  что ниже по склону. — Захожу на "капельку", - отозвался Г... Его вертолет с виража пошел в атаку.

[10, 97]

капиталка

капитальный ремонт

Но там,  в Афганистане,  мирных боксов не было. Вся техника обязана быть "буру",  то есть (в переводе с местного) двигаться,  потому что сигнал к боевым действиям мог прозвучать и сию минуту,  и завтра. Однако машины из капиталки не двигались... Не хватало времени,  чтобы все автомобили сделать "буру".

[2, 8]

каптер

см. каптерщик

Он послушно поплелся за каптером. "Стоило ли бежать с наряда,  чтобы получить работу в санчасти!"

[19, 114]

каптерка

комната для хранения имущества подразделения

В роте сняли со всех обмундирование,  в обмен дали старое. Зовут в каптерку: "Тебе зачем здесь новое? А ребята в Союз возвращаются".

[1, 102]

...я заглянул в крохотную кладовую — каптерку,  как она называется на армейском жаргоне,  где жили офицеры одного из дивизионов артиллерийского полка.

[24, 38]

каптерщик

от каптенармус — несуществующая,  формально отмененная в 50-е годы,  однако,  на практике используемая должность — лицо,  ведающее хранением и выдачей обмундирования или личных вещей военнослужащих

У нас были только матрацы,  хлопчатобумажные одеяла и по парочке бушлатов,  два из которых Сереге велел "сдать" афганцам каптерщик.

[2, 220]

капуста

деньги

Костя толкнул его в бок: "У меня капуста есть. Можем не слабо потащиться,  и он вынул перетянутую резинкой замусоленную пачку"

[19, 85]

караванщики

десантники,  имеющие опыт по поиску и уничтожению караванов с оружием и боеприпасами

Десантники батальона называли себя "караванщиками". Основная их работа заключалась в том,  чтобы преграждать путь потоку военных грузов — оружия,  боеприпасов,  техники,  идущему из Пакистана мятежникам.

[20, 35]

карантин

время от прибытия в часть до принятия присяги,  когда призванные на срочную службу располагаются в части отдельно от остальных солдат

... в июне чижики придут их карантина,  вздохнем посвободней...

[19, 33]

караулка

караульное помещение

Он ждал,  когда за ним придут: постучат,  он откроет дверь,  и его уведут в караулку,  а утром — на губу.

[19, 42]

каскадер

военнослужащий подразделения специального назначения

... в Афганистан он попал уже так называемым "каскадером",  то есть бойцом особо подобранной команды,  где нужно уметь делать все,  даже то,  что считается невозможным.

[8, 249]

кефир


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг."

Книги похожие на "Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Б. Бойко

Б. Бойко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Б. Бойко - Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг."

Отзывы читателей о книге "Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.