» » » » Александр Аникст - Мильтон — Потерянный рай


Авторские права

Александр Аникст - Мильтон — Потерянный рай

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Аникст - Мильтон — Потерянный рай" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Мильтон — Потерянный рай
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мильтон — Потерянный рай"

Описание и краткое содержание "Мильтон — Потерянный рай" читать бесплатно онлайн.



В 1667 году увидело свет творение, которому суждено было определить на несколько веков развитие английской поэзии: "задуманный давно и поздно начатый" рассказ о потерянном рае" Образцы были выбраны давно: Гомер, Вергилий, Тассо и Книгах Иова — для поэмы, трагедии Софокла и Еврипида, Песнь Песней и Апокалипсис — для драмы.






Ассирийский сад — рай.

...Юпитер, облака плодотворя... // Юноне улыбался. — Оплодотворяющий землю союз солнца и дождя олицетворялся у греков в священном браке Зевса и Геры (Юпитер и Юнона у римлян).

Гавриил, // Начальник стражи Ангельской... — Гавриил ("могучий воин Божий") — имя второго по значению ангела в еврейской ангелологии. В апокрифической литературе (Книга Еноха) Гавриил — среди четырех ангелов, исполняющих обязанности стражей на четырех концах мира. Также ему приписывается функция исполнителя на земле воли бога.

Геспер — божество вечерней звезды у греков, а также одно из названий планеты Венеры, как вечерней звезды. Как утренняя звезда, Венера носила у греков название Фосфор, а у римлян — Люцифер (светоносец).

Сильван (римск, миф.), Пан (греч. миф.), фавны (римск, миф.) — боги лесов и рощ.

...Прекраснее Пандоры... — Пандора (греч. миф. "всем одаренная") первая женщина, сотворенная по воле Зевса в наказание людям за проступок Прометея, похитившего для них огонь с неба. Любопытная Пандора открыла сосуд, где были заключены все людские пороки, болезни и несчастья, и выпустила на волю бедствия, от которых с тех пор страдает род людской.

...И к сыну безрассудному Япeта... — то есть Эпиметею (греч. — "крепкий задним умом"), брату Прометея.

...Иных обрядов не было у них... — Мильтон принадлежал к тому религиозному течению в протестантизме, которое шло еще дальше пресвитерианства, практически упразднившего литургию.

Пускай ханжи // Сурово о невинноcnи твердят... — Выпад против институтов целибата и монашества, отвергнутых Реформацией как извращающие естественные законы природы и заповеди Писания. Предположение о супружеских отношениях Адама и Евы в раю противоречит традиционному мнению, по которому "Адам познал Еву, жену свою" после изгнания из рая (Бытие, IV, 1).

...Твое нескверно ложе... -Мильтон цитирует апостола Павла: "Брак у всех да будет честен и ложе непорочно" (Евр., XIII, 4).

Узиил — библейское имя, которым Мильтон произвольно называет Ангела.

...одному — // Щитом Архангел указует путь, // Копьем — другому... — У римских воинов поворот направо назывался поворотом по копью, а налево — по щиту.

Итуриил и Зефон (в Библии — Цефон) — имена, значение которых Мильтон понимает как "разыскивающий Бога" и "высматривающий" и дает ангелам в соответствии с их ролью в поэме.

...На Небесах // Ты, Гавриил, считался мудрецом... — Гавриил — херувим, а херувим у богословов (Фома Аквинский) означает полноту знания, мудрость.

...Так запечатаю... — Устами Гавриила Мильтон предсказывает судьбу Сатаны, как она была явлена апостолу Иоанну в Апокалипсисе: "И увидел я Ангела, сходящего с неба, который имел ключ от бездны и большую цепь в своей руке. Он взял дракона, змия древнего, который есть дьявол и сатана, и сковал на тысячу лет, и низверг в бездну, и заключил его, и положил над ним печать..." (Откр., XX, 1-3).

...хоть на своих крылах // Катаешь ты Творца...В Библии херувимы изображаются влекущими престол, на котором восседает слава божия (Иезек., 1 и X).

Тенериф — горный пик на одном из Канарских островов в Атлантическом океане.

...шлем его увенчан был // Пернатым ужасом... — В облик Сатаны вводится деталь из облачения италийского бога войны Марса, шлем которого часто украшали птицей.

...Господь // Весы на небе поднял золотые...На золотых весах взвешивал судьбы героев и сражений гомеровский Зевс ("Илиада", VIII, 69-74; XXII, 209-213).

...Меж Скорпионом и Астреей. — Астрея — прозвище греческой богини справедливости Дике, превратившейся в созвездие Девы. Весы — созвездие, расположенное на зодиакальном круге между созвездиями Скорпиона и Девы.

...Узнай, насколько легок ты и слаб... — Чаша, взлетевшая вверх, означает у Гомера победу, здесь — наоборот. В этом Мильтон следует Библии: "...исчислил Бог царство твое и положил конец ему... ты взвешен на весах и найден очень легким..." (Дан., V, 26-27).

Книга пятая

Флора — италийская богиня цветов, отождествляется с греческой Хлоридой, супругой Зефира.

Они молились так... — Молитва Адама и Евы представляет собой развернутый парафраз 148-го псалма Давида.

...Вы, пять блуждающих небесных тел... — то есть пять планет.

...Среди Циклад плывущий... — В группу Циклад (Кнклад; в южной части Эгейского моря) входит остров Делос, но не Самос.

Феникс — сказочная птица, возрождающаяся из собственного пепла, живет, по преданию, в Аравии, а хоронить прах своего отца (свой собственный) летит в Египет.

...Подобно сыну Майи, он стоял... — то есть Гермесу, крылатому посланцу олимпийских богов.

...На взморьях Понта и на берегах // Пунических... — Понт, область малоазийского побережья Черного моря, и побережье Карфагена (берега Пунические) славились своим плодородием.

...и там, где Алкиной // Владычил... — Прекрасные сады и богатые земли царя феаков Алкиноя, гостем которого был Одиссей, описаны у Гомера ("Одиссея", XII).

Помона — римская богиня плодов, возлюбленная бога садов Вертумна.

...Из трех, на Иде споривших, нагих // Богинь... — На горе Иде спорили три греческие богини — Гера, Афина и Афродита — о том, кто из них прекраснее.

...Пречистую Марию- // Вторую Еву — Ангел точно так // Приветствовал... — "Радуйся, Благодатная!" (Лука, 1, 28) — приветствие архангела Гавриила деве Марии, которая сопоставляется с Евой у отцов церкви уже на ранней стадии развития христианской мысли как мать обновленного во Христе (новом Адаме) человечества.

...вкушал и Ангел; нет // Не для отвода глаз, как богословы // Иные судят!- Отцы церкви в конечном счете заключали, что ангелы не едят земной пищи: повод для дискуссий по этому вопросу давала сама Библия (Бытие, XVIII и XIX, где ангелы вкушают пищу в гостях у Авраама и Лота, и Тов., XII, 19, где ангел Рафаил утверждает, что людям лишь привиделось, как он ест).

Если Божьи Сыновья // Влюблялись некогда... — Имеется в виду библейская история о сыновьях божьих и дочерях человеческих.

Един Господь... // От центра до окружности... — Вопрос о пище ангелов позволяет поэту ввести гораздо более важное рассуждение о единстве мироздания в духе натурфилософии Ренессанса — широко распространенной концепции Великой Цепи Бытия. Это вертикальная, внутренне иерархическая цепь, которая тянется от бога (мировой души) к самым низшим формам материи и создает нерушимый порядок и субординацию бытия, понятого как органическая связь космического целого.

...Домой, на Север, в наш исконный край... — В христианской традиции дьявол связывается с севером на основе текста Ветхого завета: "А говорил в сердце своем: "взойду на небо, выше звезд Божьих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов на краю севера; взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему". Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней" (Исайя, XIV, 13-16).

...Подобный ликом Утренней звезде... — то есть Люциферу (см. примеч. к Кн. IV).

...высоту свою нарек // Горой Собранья... — синодальный перевод дает "на горе в сонме богов", в английском тексте Библии — "на горе собранья" (upon the mount of the congregation).

Абдиил — библейское имя, которым Мильтон нарекает верного серафима. Смысл этого имени понимался по традиции как "раб Бога" или "слуга Бога".

...теперь прими железный жезл... — жезл, которым Сын будет пасти народы и сокрушит невразумившихся (Откр., II, 26-27 и XII, 5).

Книга шестая

Едва лишь свет выходит за порог, — // Проскальзывает мрак в другой проем... — Переработка Гесиода ("Теогония", 748-754). Жилище дня и ночи, попеременно переступающих порог, древние греки помещали у края земли.

...Михаил, // Князь воинства Небесного... — В Новом завете (Откр., XII, 7-9) Михаил является предводителем воинства небесного в битве с драконом Апокалипсиса (Сатаной).

...они числом равны // Безбожной, возмутившейся орде!- Сатана увлек за собой треть воинства небесного (см. Кн. II), следовательно, на битву с ним была выслана лишь часть верных ангелов.

...Густые тучи мглой заволокли // Святую Гору... // ...грянула труба... — подражание библейскому описанию дымящейся горы и "звука трубного" при сошествии бога на гору Синай (Исход, XIX, 16-20).

Адрамелех — библейское имя божества, которому поклонялись ассирийцы. Ариох — библейское имя.

Имена Ариил и Рамиил образованы по тому же принципу, что "Гавриил", "Михаил".

Нисрох — имя божества в Библии, которому поклонялся ассирийский царь.

Зофиил (Цофиил) — такое имя дано ангелу-часовому, наблюдателю, так как значение его понимается как "страж Божий", "наблюдатель Божий".

...Холмы и горы... // На них свалились, воздух затемнив... // Небеса вот-вот // Обрушатся, в руины обратись... — В основе этого отрывка — сражение сподвижников Зевса с титанами в поэме Гесиода ("Теогония", 700-717).

...Когда в конце // Ты будешь Все во Всем, а Я — в Тебе, // ...Во Мне же — все, кого Ты возлюбил. — Здесь языком Писания Мильтон излагает сказанное в Новом завете о том, что будет после того, как Христос "низложит всех врагов под ноги Свои" и победит смерть: "Когда же все покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему все Ему, да будет Бог все во всем" (1 Коринф., XV, 25-28).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мильтон — Потерянный рай"

Книги похожие на "Мильтон — Потерянный рай" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Аникст

Александр Аникст - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Аникст - Мильтон — Потерянный рай"

Отзывы читателей о книге "Мильтон — Потерянный рай", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.