Альфред Бестер - Голем 100
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Голем 100"
Описание и краткое содержание "Голем 100" читать бесплатно онлайн.
— Вы совершенно правы, субадар Индъдни. Я должна быть профессионально точна. Не взлом и проникновение в юридическом смысле. Боюсь, что я не обезопасила дверь.
— Крайне необычно для вас, мадам. Так? При вашей профессии. Позвольте спросить, как это случилось?
— Я отослала прислугу на ночь.
— Всю прислугу? Весьма необычно.
— А в суматохе забыли о двери.
— Хотели сказать, забыли о замках?
— Да.
— Вы сама?
— Да.
— Если позволено спросить причину небывалого волнения?
— Я так никогда раньше не поступала.
— Да. Почему поступили, прошу вас?
— Я работаю над трудным и запутанным делом, капитан Индъдни. Мне было необходимо побыть одной и поразмыслить.
— В чем означенное дело?
— Простите, я не могу вам сказать.
— Разумеется. Профессиональная этика. Понимаю. И тогда вошли эти два? В незапертую дверь?
— Да.
— Время означенного вхождения?
— Тридцать—сорок минут назад.
— Вот вам и система. Сожалею узнать, что безопасность этого Оазиса не в надлежащем виде. Так, мотив?
— Разве он не очевиден, капитан Индъдни? Изнасилование и ограбление.
— В таком именно порядке? Чрезвычайно любопытно.
— Нет, я ошиблась. Простите меня, капитан. Я еще не пришла в себя.
— Само разумеется.
— Я полагаю, что задумана была кража. Когда они обнаружили меня, то решили к тому еще и изнасиловать.
— Гораздо более разумное предположение, мадам. И тогда?
— Я сопротивлялась.
— Свидетельства этому весьма наглядны.
— Да, мне повезло. Мне удалось остаться в живых.
— Одна против двоих?
— Да.
— А они были вооружены?
— Да, вот этим. Возьмите, прошу вас.
— Благодарю, мадам. Вы это у них выхватили?
— Мне повезло, или они утратили осторожность.
— И вы убили нападавших?
— В порядке самозащиты.
— Летальный-Законный, безусловно. Опишите их, пожалуйста.
— Это необходимо, капитан Индъдни? Вам стоит всего лишь на них посмотреть.
— Мадам, верно, изволит шутить. Мадам знает, что там не на что смотреть.
— Что?
— Мадам весьма удивлена? Крайне странно.
Гретхен вскочила с места и обернулась. Тесный
кружок сыщиков распался, позволяя ей заглянуть внутрь.
На полу лежали два чистеньких скелета. Кости были сухие и отполированные. Нигде не видно было и ошметка плоти. Нигде не было ни единой капли крови.
Она лишилась дара речи.
— Как та женщина на свалке, — пробурчал один из сыщиков, — только на сей раз обошлось без жуков.
Субадар Индъдни резким жестом заставил его замолчать. И мягко продолжал, обращаясь к Гретхен:
— Безусловно, причина не этот резак, мадам? Сверла для плоти, да. Проникающие сверла, одно или несколько, да. Но полное уничтожение? И только плоти и крови? Вы поймете мое замешательство.
— Я... Да, капитан.
— Я знаком со всеми видами Летальных в результате насилия, мадам. Уверен, что вы тоже. Никогда ранее я не видел ничего подобного. А вы?
— Я... Никогда... До сих пор.
— Однако вы полагаете, что сделали это. У меня очень особая причина просить весьма обдумать ответ. Это ваша работа?
— Я... да.
— Позволено ли узнать, как добились? Это весьма важно, мадам; более важно, чем вы можете знать.
— Позволено.
— Благодарю вас. Итак?..
Он дал ей достаточно времени, чтобы собраться с мыслями. За эти несколько мгновений она подготовила импровизацию того, что будет говорить в ближайшие полчаса.
— Очень жаль, но я не могу вам ответить, капитан Индъдни.
— Нет? Но отчего, мадам? Снова я должен предупредить вас. Это хранит большую важность и опасность: больше опасности, чем вам известно.
— Я использовала новое и совершенно секретное оружие. Откровенно говоря, это и есть изюминка того дела, над которым я работаю. Никто его еще не видел и
никто не должен видеть. Вот почему мне пришлось отпустить сегодня всю прислугу.
— Ага. И вы применили это оружие из вашего дела против напавших? Не лазер, который вы передали мне?
— Да.
— И произвели такой эффект?
— Да.
— Вы никогда не пользовались им раньше? В другом месте? В другое время? Будьте очень точны, мадам.
— Никогда. Я как раз билась сегодня над этим тоже: как мне втайне его испытать.
— И случился очень своевременный грабеж. — Тон субадара Индъдни отдавал иронией. — Поздравляю и благодарю вас, мадам. Откровенно говоря, мне трудно было поверить, что вы отразили двоих нападавших, обезоружили их и убили из их собственного лазера. Вы весьма грозная дама, но не физически.
— Простите мне неловкое вранье, капитан Индъдни. Я только еще прихожу в себя и пытаюсь оберечь клиента.
— Весьма понятно, мадам. Увы, защита клиента уже не случится. Необходимо, чтобы мне отдали это оружие.
— Это совершенно невозможно.
— Это не мое требование, а Законников. Оружие должно быть предъявлено. Вы это знаете, мадам.
— Мне очень жаль.
— Вы тверды в этом, мадам?
— Таков мой долг.
— Вы делаете наше положение весьма затруднительным. Я имею дело с наиуважаемым коллегой, пользующимся великим почетом и уважением. Это — с одной стороны, но есть и другая. Законники требуют от меня, чтобы я собрал все имеющиеся улики и показания, чтобы оформить дело и передать его обвинению.
— Разумеется.
— Но вы же не сдали оружие, причинившее смерть.
— Я не могу.
— Тогда что же мне делать? Ваш отказ требует от меня следования процедуре дознания при убийстве.
— Я предлагаю, чтобы вы следовали требованиям процедуры.
— В таком случае вы арестованы, мадам.
— Летальный-Один? Летальный-Два? Летальный- Законный?
— Вы настоятельно превращаете трудное дело в еще более запутанное, мадам. Никогда раньше мне... Вы стоите выше подозрений, но все... Нет. Нет. Мы не предъявляем вам ни одно из этих обвинений. Я обвиню вас по вновь придуманной категории. Это... Как же его назвать? Ага. Да. Преступление-Пять.
Гретхен залилась смехом. Ей это удалось!
— Браво, капитан Индъдни! А вы придумали заодно и процессуальные моменты для Преступления- Пять? Меня поместят в тюрьму? Могу ли я выйти под залог?
— Я продолжаю изобретать даже под весьма немилосердный смех. Вы находитесь под распространенным домашним арестом. Назовем его Гиль-арест. Вы можете практиковать в вашей профессии, но ни при каких обстоятельствах не покинете Гиль без hukm[9] от меня.
— Благодарю вас, субадар.
— Хотя я и не обладаю вашими дарованиями, мадам, у меня есть некоторые возможности. Предупреждаю, что если это страшно секретное оружие существует, то я его найду.
— Если'? Вы сомневаетесь в моих словах, капитан?
— Я не приношу извинений. Неверие искони присуще бомбейцам, но дело сейчас вовсе не в этом. Вы, как ни жаль, оказались связаны с одним из преступлений в целой серии очень и крайне отвратительных зверств, о которых, надеюсь, вам ничего не известно.
— Это и в самом деле что-то новенькое. Каких зверств, капитан Индъдни? Я ничего такого не слышала.
— О них еще нет сообщений.
— Почему же?
— Потому что они слишком невероятно outre.
— Понимаю. Вернее, мне кажется, что я понимаю. Что ж, благодарю за любезность, субадар. Я постараюсь
вам помочь всеми доступными мне способами. Чертовски неприятно, не так ли?
— Соглашаюсь при всем огорчении, мадам. Боюсь, что огорчение наше будет еще глубже, когда я, наконец получу ясные ответы на все вопросы.
— Когда это случится, надеюсь, что вы мне расскажете.
Гретхен жарко молилась. Все навыки психотеха в построении и проектировании временно покинули ее. С этим животным — человеком — такое иногда творит любовь.
Глава 7
Сдав заключительный отчет (который, безусловно, не был правдой, всей правдой и ничем, кроме правды) председателю правления Миллсу Коупленду, госпожа Нунн приняла его благодарность, подкрепленную чеком, и отправилась прямо в лабораторию новых ароматов, в которую и вошла, не объявив о своем приходе. Доктор Шима творил что-то несусветное с колбами, пипетками и бутылками с реагентами.
Не поворачивая головы, он приказал:
— Вон!Вон!Вон!
— Доброе утро, Блэз.
Он резко обернулся — лицо его носило следы схватки.
— Так-так-так, прославленная Гретхен Нунн, я полагаю?[10] Та самая, которую три раза подряд избирают «Личностью года»?.
У нее радостно дрогнуло сердце; в его голосе не было ни малейшего оттенка неприязни.
— Нет, сударь. Людей моего положения не зовут по фамилии.
— Обойдемся без «сударя», ладно?
— Благодарю вас, су... господин Хоч.
Блэз мучительно скривился.
— Не напоминай мне об этом непостижимом безумии, Гретхен. Я... Как все прошло с Убийственниками?
— Я им всем забила баки.
— А с председателем?
— Я и ему забила баки. С тебя все снято.
— Для «ФФФ», возможно, и снято, но не для меня самого. Ты знаешь, я серьезно подумывал лечь в психушку, еще этим утром.
— Что же тебя остановило?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Голем 100"
Книги похожие на "Голем 100" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Альфред Бестер - Голем 100"
Отзывы читателей о книге "Голем 100", комментарии и мнения людей о произведении.