Уолтер Саттертуэйт - Кавалькада

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кавалькада"
Описание и краткое содержание "Кавалькада" читать бесплатно онлайн.
1923 год. Германия. В берлинском парке Тиргартен совершается покушение на Адольфа Гитлера. Для расследования несостоявшегося убийства нацистская партия приглашает не кого-нибудь, а опытнейшего оперативника агентства Пинкертона Фила Бомона (о его приключениях читайте предыдущие книги серии — «Эскапада» и «Клоунада»). Бомон вместе со своей помощницей Джейн Тернер приезжает сначала в Берлин, а затем в Мюнхен, где агенты попадают в самое логово нацистов…
Двигатель располагался по центру над передним колесом — пять маленьких цилиндров в форме звезды, обрамляющих ступицу. Он очень походил на воздушный винт самолета.
— Какого объема двигатель? — спросил я.
— Шестьсот сорок кубических сантиметров. По сто двадцать восемь на каждый цилиндр. Дает всего восемнадцать лошадиных сил. Не то что ваш «Циклон». Зато машина очень легкий, правда? И этот мотор впереди — очень легко управлять. Даже по песку с ним и ребенок справляться может.
— Просто красавец, — честно сказал я.
— Я сделать кое-какие усовершенствования. Пассажирское сиденье, болты для багажник. Они не стандартные. Но сиденье подходит для девочка, понимайт?
— Для девочка?
— Да. Девочки любят покататься с ветерок.
Я улыбнулся.
— Какую скорость развивает?
— Сто пятнадцать километр в час. Потому что, понимайт, он очень легкий. Конечно, не такой быстрый, как ваш «Циклоп», — сказал он и улыбнулся.
Ему было наплевать, какую скорость развивал мой «Циклон». Он прекрасно знал, что владеет одним из самых прекрасных мотоциклов в мире.
— Да, но он все равно быстрый, — заметил я.
— Да, — радостно согласился он.
Мы еще какое-то время говорили про его мотоцикл, и он с радостью показал мне, как он работает. Затем мы вернулись в квартиру.
Гостиная у Мюллера была маленькая, почти без мебели, однако идеально чистая. Два мягких кресла и мягкий диван. В углу — простенький телефонный столик. Пол деревянный — ни одного коврика. Должно быть, Мюллер тратил все деньги на свой мотоцикл, чтобы он всегда был на ходу. А еще — на девочек, любительниц прокатиться с ветерком.
Мюллер предложил мне «Асбах Уральт», немецкого бренди, и я согласился. Он передал мне напиток в стакане для зубных щеток и уселся с другим стаканом в руке в кресло. Я присел на краешек дивана.
— Сержант Биберкопф, — начал я, — говорил, что вы беседовали с полковником Хаусхолдом.
— Никакой он не полковник. На войне он служить сержант британской армия. Снабженец — так у вас говорить?
— Да, снабженец.
— И заработать на этом много денег. Торговать на черный рынок, понимайт?
— Да.
— Он и сейчас тем же занимайся. Вы знать, что на черный рынок можно получить много деньга.
— Да. Но как ему это удается?
— Он покупать продукты и продавать их, но только за золото и драгоценность. Когда та проститутка его видеть в баре, он быть в Берлин, чтобы купить грузовик с копченая ветчина. И продавать часть в Берлин, часть в Мюнхен.
— И он в этом признался?
Мюллер ухмыльнулся.
— Я ведь очень страшный, да? Когда он говорить, я в своей форме, а он такой маленький человек. Я сказать, мне безразлично, что он делать, я только хотеть знать, был ли он в тот день в Тиргартен. Если он мне помогать, я оставить его в покое. И он помогать.
— А Биберкопф сказал мне, что в тот день его в Берлине не было.
— Нет. У него есть свидетель, квитанции, всякие доказательства.
— Что, спекулянты на черном рынке пользуются квитанциями?
— Часть его торговля легальный. Он быть в Мюнхен восьмого. Тот день он покупать деревянный ящики. Знаете, коробка. Корзинка.
— Если бы он в самом деле хотел убить Гитлера, он бы заранее позаботился об алиби.
— Я говорить с люди, которые продавать ему ящики. Он быть здесь девятого. Вы должны понимайт насчет этот Хаусхолд. Он сам маленький, но большой рот. Он любить привирать.
— Например, про убийство Гитлера.
— Мысль хороший, но сам он никогда бы этого не сделать. Я думать, он не из тех, кто убивать. Ни на войне, ни сейчас.
— Если вы считаете убийство Гитлера хорошей мыслью, зачем тогда вы мне помогаете?
Мюллер глотнул бренди. Опустил стакан, заглянул в него, затем перевел взгляд на меня.
— Мой кузен Франц говорить, вы ему что-то обещать. Он говорить, если вы найти, кто стрелять Гитлера, вы сказать сперва ему, а потом уже нацистам.
— Верно.
— Нацисты, они его убивать, если находить.
— Возможно.
— Не возможно. Наверняка. Они такие и есть.
— Да.
— И я помогать поэтому. Я полицейский. Коппер, так вы говорить?
— Коп.
— Коп. И раз я коп, я не хотеть, чтобы люди решить, что они могут убивать других. Это неправильно, так не положено. Вы понимайт?
— Да.
— Еще я думать, этот человек, который хотеть убивать Гитлер, может, не такой плохой. Может, Гитлер заслужить, чтобы его убивать. Вот я и помогать вам мешать наци убивать этого человека. О'кей?
— О'кей. Спасибо.
Мюллер пожал плечами.
— Не стоит. Я только выполнять свой работа.
Я кивнул.
— Нацисты считают, что покушение на Гитлера организовали коммунисты.
— Нет. Если бы это быть коммунисты, я бы знать.
— Потому что вы коп?
— Потому что я коммунист. — Он усмехнулся. — Теперь вы испугаться?
— Еще как.
Он засмеялся.
— Это были не коммунисты, я вам обещать.
— Вы знаете все, что коммунисты делают в Германии?
— Нет. Но о таком я бы знать.
— Ладно. Тогда, может, вы знаете еще кое-что. Кто-то неотступно преследует меня с моей помощницей. В Берлине, потом в Байрейте.
— Вы считать, это коммунисты?
— Понятия не имею, знаю только, что один из них был русский.
— Откуда вы это знать?
В моем кармане лежало удостоверение моряка, которое Рём извлек из кармана убитого малого на задворках «Микадо» и передал мне. Меня подмывало показать ему удостоверение. Но если в Берлине установили, кто был убитый, мне будет трудно объяснить, откуда у меня это удостоверение.
— Не могу сказать, чтобы не подвергать кое-кого опасности. — Вернее — самого себя.
Мюллер кивнул. Что касается опасности, тут он живо обо всем смекнул. Будучи коммунистом и работая в мюнхенском отделении полиции, он, вероятно, знал об этом лучше любого.
— Не все русские коммунисты, — заметил он.
— Знаю. На этих людях были бушлаты с капюшонами, как у моряков.
Мюллер покачал головой.
— Я о них ничего не знать.
— Из этого вовсе не следует, что они не коммунисты.
— Нет. Но я не верить, что какой-то коммунист пытаться убить Гитлер. Скорее, это кто-то из его собственный люди. Нацисты.
— Если так, я его найду.
Мюллер глотнул еще бренди и наклонился ко мне.
— Слушайте меня. Вам нужно быть очень осторожный с этими нацистами. Они нехорошие люди, и они везде. Не только в мюнхенская полиция. Они и в государственная полиция, и в армия. Они набрать большая сила здесь, в Мюнхен.
— Знаю.
— Если смогу, я буду вам помогать. Но я тоже должен быть очень осторожный.
— Буду очень признателен за помощь.
Мюллер кивнул.
— Я делать что смогу.
Я приложился к бренди.
— Ваш кузен сказал, вам не удалось найти человека из Берлина. Господина Норриса.
— Нет. Гостиницы должен сдавать регистрационные формы на всех постояльцы, но они обычно не торопиться. Если он в гостинице, я его найду. Но если он остановиться у друга… — Мюллер пожал плечами.
— Понятно. Если обнаружите его, я хочу с ним поговорить.
— Конечно.
— Вы можете оставить для меня сообщение в «Хофбройхаусе». В запечатанном конверте. Или по телефону. Скажите, чтобы я позвонил господину Смиту. Я вам позвоню домой при первой возможности. О'кей?
— О'кей.
— И еще, я хотел бы потолковать с Хаусхолдом. У вас есть его адрес?
— Но я же сказать вам…
— Знаю. И я вам верю. Но мое начальство потребует отчет. От меня.
Насчет начальства ему все было понятно.
— Да, конечно. Один момент.
Он встал, вышел из комнаты и через минуту вернулся с клочком бумаги. Передал его мне и сел.
— Спасибо. Еще немного вопросов.
— Да?
— Есть такой член партии, зовут его Гуннар Зонтаг. Думаю, он мог быть в прошлый понедельник в Берлине, но у него есть друзья, которые утверждают, что его там не было. Один из них сказал, что в понедельник обедал с ним в «Тамбози».
Мюллер кивнул.
— Это я, наверно, могу выяснять. Я знать там один официант. И что, он сказал, они ели?
— Семгу.
Мюллер улыбнулся.
— Может, нам повезти, да? Может, там не быть семги в понедельник. Это иметь отношение к смерть англичанки, мисс Грин?
— Да. Но будьте осторожны с вопросами. Я не хочу, чтобы вы попали в беду.
Он снова улыбнулся.
— Я тоже. У вас есть адрес этот Зонтаг?
— Нет.
— Неважно. Я сам находить.
Я задал ему еще несколько вопросов и получил полезные ответы. Минут через пять я встал.
— Благодарю за помощь, — сказал я.
Мюллер поднялся с кресла.
— Франц говорить, он вам доверять.
Лично мне Биберкопф ничего подобного не говорил.
— До известной степень, — добавил Мюллер и улыбнулся.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кавалькада"
Книги похожие на "Кавалькада" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Уолтер Саттертуэйт - Кавалькада"
Отзывы читателей о книге "Кавалькада", комментарии и мнения людей о произведении.