» » » » Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки


Авторские права

Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки

Здесь можно скачать бесплатно "Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательство "Новости", год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Триумф новой Золушки
Автор:
Издательство:
Издательство "Новости"
Год:
1996
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Триумф новой Золушки"

Описание и краткое содержание "Триумф новой Золушки" читать бесплатно онлайн.



Рутина банковской работы угнетает энергичную, романтически настроенную Сибиллу Морган, и она заключает с приятелем пари, что сумеет добиться от жизни гораздо большего. По объявлению в журнале Сибилла не только находит новую работу, но и окунается в водоворот неожиданных и почти сказочных приключений, и в результате в нее влюбляется красавец-мультимиллионер.






Сибилла снова стояла в коридоре перед столом администратора, не будучи еще точно уверена, хочет ли она получить это место.

Но когда она встретилась с Билли перед "Пан Америкен", то уже приняла решение.

Они пошли в пивную и заказали два пива.

— Ради всего святого, Сибилла! Это же был спор в шутку. Ты с ума сошла, так серьезно это воспринимать. Рискуешь своим хорошим местом в банке из-за нескольких недель на уединенном острове? А что ты, собственно, знаешь об этом Дэвиде Родни? Тебя они проверяют досконально, а кто проверит его? Кто знает, может быть, он сумасшедший…

Сибилла улыбнулась. Со школьных лет она не чувствовала себя такой свободной и ничем не обремененной.

— Я твердо решила, Билли. Банк — это не для меня. Долго я все равно там не выдержу. Кто знает, может быть, это мой новый старт? Когда Дэвид Родни вдруг заметит, какую гениальную женщину он нанял, возможно, он предложит мне работу в своем предприятии? Что-нибудь более интересное, чем ежедневные цифры.

Билли смущенно взглянул на нее.

— Сибилла, я всегда думал, что у нас взаимные понимание и симпатия. Мне бы не хотелось, чтобы ты далеко уезжала. Кто возьмет меня за руку, когда я буду в скверном настроении? Мне будет тебя недоставать. — Билли усмехнулся. — Вдруг я начну топить свое горе в алкоголе и превращусь в пьяницу?

Сибилла пристально смотрела на шапочку пивной пены в своем стакане и не находила ответа. Хотя уже некоторое время она замечала, что Билли видит в ней больше чем просто делового партнера, но сама воспринимала его лишь как друга. Влюблена в него она не была.

Она мечтала о мужчине, который был бы старше и опытнее. Билли ей нравился, ей не хотелось сделать ему больно, но нельзя давать ложных обещаний.

— Билли, ты мой лучший друг. Без тебя мне в Нью-Йорке было бы очень одиноко. Но о большем я не думала никогда. Мне хотелось бы еще многое в мире увидеть и пережить. Для прочного союза я чувствую себя еще слишком молодой.

По выражению лица Билли Сибилле стало ясно, что он ее не понял. Бекер распланировал всю свою жизнь: прочное место в банке, хорошенькая жена, которая дома ухаживает за детьми — мальчиком и девочкой. Он не мог осознать, что она от жизни ожидает совсем другого.

Для Сибиллы наступили неспокойные дни. Так как она решила начать работу на новом месте, то боялась: вдруг чтонибудь помешает этому.

Купить ли ей несколько летних вещей или зимние сапоги, как она запланировала раньше? Она накопила 300 долларов. Если дело с новой работой уладится, тогда срочно понадобятся легкие вещи.

Рассматривая однажды в витрине «Блюмингс-дейл» выходные туалеты, она не смогла устоять: купила льняные брюки, красную шелковую блузку и светло-голубое платье на бретельках.

Но самым красивым приобретением стало вечернее платье абрикосового цвета. Сибилла знала, что это была безумная покупка. Где она будет носить такой шикарный туалет? Может быть, при распаковке мебели?

"Кто знает, — думала она, — а может, и представится случай. Кроме того, я смогу его носить в следующее лето, — успокаивала она себя. — К загорелой коже оно очень хорошо подойдет".

Сибилла была довольно смуглой, и мать всегда называла ее летом "маленькой индианкой".

Она сделала все свои покупки в обеденный перерыв, и, когда с получасовым опозданием вернулась в бюро, на ее письменном столе лежала записка. Руководитель курсов, мистер Джонс, просил ее зайти к нему в кабинет.

"Лучше всего я это сделаю сразу", — решила Сибилла. Но тут зазвонил телефон. У аппарата была мисс Бевье.

Она подтвердила, что Сибилла принята на работу, и спросила, сможет ли та выехать завтра утром. За ней заедет машина, чтобы отвезти в аэропорт. Посыльный доставит все необходимые бумаги.

На дальнейшие вопросы мисс Бевье готова ответить в любое время. Правда, телефонная связь с Эльютерой так ненадежна, что Сибилла большую часть времени будет предоставлена самой себе.

Молодая женщина повесила трубку и опустилась на стул; мысли ее смешались.

— Мисс Морган! — Возле нее стоял мистер Джонс.

Она рассеянно повернулась и медленно поднялась.

— Я с удовольствием с вами поговорю, мистер Джонс.

Он строго посмотрел на нее.

— Да, и я также с вами. — Он закрыл дверь в свой кабинет. — Мисс Морган, мне не хотелось бы напрасно усложнять дело, но я заметил, что вчера и сегодня вы продлили свой обеденный перерыв на целый час. Я говорю это по-хорошему, в конце концов, ваше поведение было до сих пор безупречным…

— Мистер Джонс, я хотела бы немедленно уволиться. Надеюсь, это не причинит вам никаких неудобств. — В этот момент ей хотелось, чтобы Билли увидел ошеломленное лицо мистера Джонса.

— Мисс Морган, я не понимаю, почему вы сразу так реагируете. Ведь я хотел только дать вам совет… Вы действительно одна из лучших на наших курсах в этом году, и я собирался уже предложить для вас повышение. Администрация банка делает все возможное для подготовки молодых кадров, но в ответ ожидает взаимопонимания и проявления чувства долга.

Сибилла едва могла удержаться от смеха.

— Я на самом деле ценю вашу готовность помочь мне, мистер Джонс, но мне предложили интересную работу у "Родни энтерпрайзис". — Не стоило откровенничать, что она главным образом будет распаковывать мебель…

Но мистер Джонс уже пришел в себя.

— Если вы действительно решились, то всякая дискуссия бесполезна. Администрация будет, разумеется, разочарована. Когда кому-либо помогают получить профессиональную подготовку, то, естественно, ожидают долголетнего сотрудничества. Это вопрос чести, но от вас подобного, по-видимому, нельзя ожидать, мисс Морган. Полагаю, что разговор окончен.

Сибилла постаралась приятно ему улыбнуться и вышла из комнаты. Скучная глава ее жизни закончилась.

Вернувшись на свое место, сказала Билли, что хотела бы встретиться с ним во время перерыва в буфете банка.

Она описала ему переговоры с мистером Джонсом, и Билли так смеялся, что дважды чуть не захлебнулся кофе.

Он настоял на приглашении поужинать в "Четырех временах года": ведь не должна же Сибилла подумать, что он не выполнит условия их пари. Кроме того, это было спокойное расставание.

— И кто знает, — рассуждал Билли, — будешь ли ты есть в последующие месяцы что-нибудь, кроме папайи и рыбы. Может быть, это станет твоей последней нормальной едой на многие месяцы вперед. — Он, как и прежде, не был высокого мнения о занятиях Сибиллы на острове.

Когда она пришла домой, у нее еще оставалось достаточно времени, чтобы упаковать свои чемоданы, прежде чем отправиться в отель "Четыре времени года" на встречу с Билли. Она надела светлорозовую шелковую блузку, коричневую бархатную юбку и замшевые босоножки. Сибилла казалась себе очень элегантной и взрослой, способной перевернуть целый мир. Портье открыл ей дверь, когда она подъехала на такси. Билли уже ждал ее, и, увидев приятеля, она почувствовала облегчение.

Они сели за маленький столик у окна. Мягкий свет и приглушенные голоса создавали у Сибиллы впечатление, будто она уже находится на уединенном острове.

"Неужели это правда, что завтра придет машина и повезет меня в аэропорт?"

Билли поднял бокал.

— За твою новую жизнь, Сибилла. Надеюсь, что все твои мечты сбудутся.


2


Когда Сибилла проснулась, было восемь часов утра. Она облегченно вздохнула, так как ей снилось, что не успевает вовремя собраться. Во сне она упаковывала чемодан за чемоданом, а все полки в шкафу еще полны вещей, которые ей непременно нужны. Или это было плохое предзнаменование? Конечно нет, она просто нервничала.

В действительности у Сибиллы было мало вещей. К тому же у нее появилась возможность сдать свою комнату на два месяца одной своей знакомой, так что уборки было мало.

Отцу она напишет только тогда, когда уже вернется домой. Маловероятно, чтобы он одобрил ее сумасшедшую идею.

Она еще раз потянулась в постели и спрыгнула на пол. Возможно, машина все же придет. По-настоящему Сибилла пока не верила во всю эту затею. Чем больше она размышляла, тем невероятнее она ей казалась.

Она приняла душ, просушила волосы феном, потом надела белый пуловер и темно-зеленые брюки. "Скоро можно будет носить воздушную летнюю одежду, так как на острове жарко!" — подумала Сибилла. Не успела она съесть утренние тосты, как услышала гудки домофона. Это был Фред, портье их дома. Он сказал, что ее ждет машина.

— Сейчас спускаюсь! — крикнула Сибилла.

Она сделала еще несколько глотков кофе, бросила последний взгляд в зеркало — все, она готова. Сибилла потащила свой тяжелый чемодан к лифту. Внизу в вестибюле портье рассматривал ее с нескрываемым уважением. Он даже открыл ей дверь, чего раньше никогда с ним не случалось.

Только выйдя на улицу, она поняла, почему Фред был столь предупредителен. Перед домом стоял серебристо-серый «роллс-ройс». Рядом находился шофер в униформе под цвет автомобиля. Сибилла оглянулась. Неужели это та самая машина, которая приехала за ней? Это же невозможно. Однако никакой другой машины вокруг не было.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Триумф новой Золушки"

Книги похожие на "Триумф новой Золушки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Клод Дюбуа

Клод Дюбуа - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки"

Отзывы читателей о книге "Триумф новой Золушки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.