» » » » Карл Маркс - Собрание сочинений, том 14


Авторские права

Карл Маркс - Собрание сочинений, том 14

Здесь можно скачать бесплатно "Карл Маркс - Собрание сочинений, том 14" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Философия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карл Маркс - Собрание сочинений, том 14
Рейтинг:
Название:
Собрание сочинений, том 14
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Собрание сочинений, том 14"

Описание и краткое содержание "Собрание сочинений, том 14" читать бесплатно онлайн.



Четырнадцатый том Сочинений К. Маркса и Ф. Энгельса содержит цикл статей, написанных ими для прогрессивного буржуазного издания «Новая американская энциклопедия», и большое полемическое произведение Маркса «Господин Фогт». По времени написания (июль 1857 — ноябрь 1860 гг.) эти работы примыкают к произведениям, входящим в состав 12, 13 и отчасти 15 томов настоящего издания.






28

жупелу, предмету страха и ненависти (буквально: «черному зверю»). Ред.

29

«Землевладельцы, следуйте этому совету! Спешите требовать принудительного передела земли; обирайте мелких собственников в пользу крупных. О fortunatos nimium agricolas, — о счастливейшие обитатели деревень, — sua si bona, — если бы они знали выгоду принудительного передела земли!» (Латинские слова в этой фразе являются перефразированными стихами из второй книги поэмы Вергилия «Георгики».) Ред.

30

Перефразированные слова Фальстафа (См. Шекспир. «Король Генрих IV». Часть I, акт II, сцена четвертая). Ред.

31

«Вильгельм Телль», действие I, явление третье. Ред.

32

В оригинале созвучие глагольных форм: «verlogen» — «изолгавшийся» и «verlegen» — «затрудняющийся». Ред.

33

См. Шекспир. «Король Генрих IV». Часть I, акт II, сцена четвертая. Ред.

34

«обманщик он и всякой лжи отец» (Данте. «Божественная комедия», «Ад», песнь XXIII). Ред.

35

шпионов, специально помещаемых с другими арестованными, чтобы выведывать у них необходимые сведения (буквально: баранов). Ред.

36

Шекспир. «Король Генрих IV». Часть I, акт I, сцена вторая. Ред.

37

Уже после того, как мои «Разоблачения» были напечатаны, я узнал, что Делаод (под именем Дюпре), а также прусские полицейские агенты Бекман (тогда корреспондент «Kolnische Zeitung»[371]) и Зоммер участвовали в этом деле.

38

Шервальд. именуемый Франком, настоящая фамилия которого Кремер. Ред.

39

Игра слов: Greif, Wermuth и Goldheim (уменьшительное: Goldheimchen) — фамилии полицейских чиновников, а также: «Greif» — «гриф», «Wermut» — «горечь» «полынь», «Goldheimchen» — «золотистый сверчок»; «Bettelvogt» — буквально: «надзиратель за нищими», в данном случае «попечитель всякого сброда». Ред.

40

Слегка перефразированные слова Фальстафа из исторической хроники Шекспира «Король Генрих IV». Часть I, акт II, сцена четвертая. Ред.

41

«Удушающими или зловонными снарядами пользуются преимущественно в минной войне. Для этого берут обычный горючий состав, содержащий, однако, несколько больше серы и сколько возможно перьев, рогов, волос и прочей дряни, вкладывают в корпус и снабжают снаряд запалом» (J. С. Plumicke. «Handbuch fur die Koniglich Preusischen Artillerie-Offiziere». Erster Theil. Berlin, 1820) [И. К. Плюмике. «Руководство для офицеров королевско-прусской артиллерии». Часть I. Берлин, 1820].

42

«Ты уже понимаешь, что я ревностнее забочусь о спасения республики, чем ты о ее гибели» (Цицерон, «Речи против Катилины», из четвертой главы первой речи). Ред.

43

В выпущенном Якобом Венедеем памфлете «В защиту себя и отечества против Карла Фогта», Ганновер, 1860, Кобес I [388]  рассказывает, что он «был свидетелем того, как имперский регент Карл Фогт не присутствовал, когда мы все, вместе с четырьмя остальными имперскими регентами, заставили вюртембергское правительство прибегнуть к силе оружия и дать, таким образом, возможность парламенту умереть почетной смертью. Это очень забавная история. Когда остальные четыре регента сели в экипаж, чтобы, как было условлено, отправиться к месту заседаний и там вместе с «охвостьем» парламента грудью» (как известно, «охвостье» парламента не имело головы) «встать перед штыками. — Карл Фогт, закрывая дверцу кареты, крикнул кучеру: «Ну, поезжай, экипаж уже полон, я приду следом!» Карл Фогт пришел, когда всякая опасность миновала» (l. с., стр. 23, 24)

44

И. Фишарт. «Полное приключений грандиозное историческое повествование о деяниях и изречениях героев и господ Грангошира, Горгеллянтюа и Пантагрюэля», глава третья. Ред.

45

Гёте. «Фауст», часть I, сцена шестнадцатая («Сад Марты»). Ред.

46

«это прежде всего важничающий лгун, которому всегда чужды естественность и правдивость». Ред.

47

В оригинале употреблен глагол «aufstiebern», который означает «откопать», «обшарить» и однозвучен с именем полицейского агента Штибера. Ред.

48

«оба аркадца», «оба из Аркадии» — выражение Вергилия, употребленное Байроном в романе «ДонЖуан» (песнь четвертая, строфа 93) в значении «оба мерзавцы»; стало нарицательным. Ред.

49

Маркс, высмеивая неправильное грамматическое построение предыдущей фразы Шиммельпфеннига. в скобках приводит слегка перефразированные им слова реакционного депутата франкфуртского Национального собрания князя Лихновского, который на одном из заседаний сказал: «Fur das historische Recht gibt es kein Datum nicht» (для исторического права не существует никакой даты), то есть употребил недопустимое в немецком языке двойное отрицание (ср. настоящее издание, том 5. стр. 375). Аналогичную ошибку допустил Шиммельпфенниг. Ред.

50

Фаланстерами назывались социалистические колонии, которые проектировал Фурье; Икарией Кабе называл свою утопическую страну, а позднее свою коммунистическую колонию в Америке. (Примечание Энгельса к английскому изданию «Манифеста Коммунистической партии» 1888 г.)

Home-colonies (колониями внутри страны) Оуэн называл свои образцовые коммунистические общества. Фаланстерами назывались общественные дворцы, которые проектировал Фурье. Икарией называлась утопически-фантастическая страна, коммунистические учреждения которой описывал Кабе. (Примечание Энгельса к немецкому изданию «Манифеста Коммунистической партии» 1890 г.)

51

«Маркс не очень любит, чтобы в его банде были офицеры. В революциях офицеры слишком опасный элемент.

Кинжал и яд надо всегда держать для них наготове?

Техов, сам офицер, намотал себе это на ус; он сел на пароход и вернулся в Швейцарию». Ред.

52

Игра слов, основанная на созвучии: «Central-Marzverein» — «Центральный мартовский союз», «Central-Commerzverein» — «Центральный коммерческий союз». Ред.

53

Игра слов: Reh — фамилия, «Reh» — «косуля». Ред.

54

Маркс высмеивает неправильную глагольную форму, употребленную Фогтом. Ред.

55

Перефразированная строка из стихотворения Уланда «Проклятие певца» (у Уланда: «Что он ни скажет — бич»). Ред.

56

Кобес I рассказывает в упомянутом уже памфлете Якоба Венедея: «Когда на заседании в соборе св. Павла, на котором Гагерн обнял Габриеля Риссера после tuj речи об императоре. Карл Фогт с громкими восклицаниями и издевательским пафосом обнял депутата Циммермана, тогда я крикнул ему: «Оставь эти мальчишеские выходки». После этого Фогт счел нужным нанести мне оскорбление вызывающей руганью; когда же я потребовал от него удовлетворения, то он, после продолжительных хлопот одного друга, имел мужество взять оскорбление обратно» (стр. 21, 22 l. с.)

57

Фогт оправдывал впоследствии свой нюрнбергский подвиг тем, что «у него не было гарантии в его личной безопасности».

58

«Вот человек, который со своей исходной коммунистической точки зрения старался подняться до высших концепций в политике». Ред.

59

«Если верить г-ну Фогту, этот адепт был оракулом «Аугсбургской газеты» до 1852 г., когда он умер в сумасшедшем доме». Ред.

60

«Потеряла я задаром масло и труды свои» (Плавт. «Пуниец», акт. I, сцена вторая; реплика служанки, которая жалуется, что она напрасно натерлась благовонным маслом.) У Маркса игра слов, основанная на созвучии имени Ohly (Оли) и латинского слова oleum (масло). Ред.

61

Игра слов: «schief» означает «косой», а также (и сочетании с некоторыми глаголами) «скверно», «неблагополучно». Ред.

62

Нападки «марксовой клики» на лорда Пальмерстона Фогт объясняет, разумеется, моей враждой к его самодовольной особе и его «друзьям» («Главная книга», стр. 212). Поэтому уместно будет коснуться здесь вкратце моего отношения к Д. Уркарту и его партии. Сочинения Уркарта о России и против Пальмерстона заинтересовали меня, но не убедили, Чтобы прийти к определенным взглядам по этому вопросу, я подверг тщательному анализу «Парламентские дебаты Хансарда» и дипломатические Синие книги[445] за 1807–1850 годы. Первым плодом этого изучения был ряд передовых статей в «New-York Tribune» (в конце 1853 г.), в которых на основании переговоров Пальмерстона с Польшей, Турцией, Черкесией и т. д. я доказывал его связь с петербургским кабинетом. Вскоре после того я перепечатал эти статьи в редактировавшемся Эрнестом Джонсом чартистском органе «People's Paper», прибавив к ним новые разделы о деятельности Пальмерстона[446]. Между тем, и газета «Glasgow Sentinel» перепечатала одну из этих статей («Пальмерстон и Польша»[447]), обратившую на себя внимание г-на Д. Уркарта. В результате нашей встречи с ним он склонил г-на Такера в Лондоне к мысли выпустить часть этих статей в виде брошюр. Эти брошюры против Пальмерстона разошлись потом в различных изданиях в количестве 15–20 тыс. экземпляров. Под впечатлением моего анализа Синей книги о падении Карса — он появился в лондонской чартистской газете (апрель 1856 г.) — шеффилдский Комитет по иностранным делам прислал мне благодарственное письмо (см. приложение 7)[448]. При просмотре находящихся в Британском музее дипломатических рукописей я нашел ряд английских документов, которые относятся к периоду от эпохи Петра Великого до конца XVIII столетия и обнаруживают постоянное тайное сотрудничество лондонского и петербургского кабинетов, причем эпоха Петра Великого представляется начальным моментом этих отношений. Из подробной работы на эту тему я опубликовал пока лишь введение под названием: «Разоблачения дипломатической истории XVIII века». Оно появилось в двух уркартовских органах, — сперва в «Sheffield Free Press», а потом в лондонской «Free Press»[449]. В лондонской «Free Press» я, со времени ее основания, помещал от случая к случаю статьи. Отсюда ясно, что Пальмерстоном и англо-русской дипломатией вообще я занимался, нисколько не догадываясь, что за лордом Пальмерстоном стоит г-н Карл Фогт.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Собрание сочинений, том 14"

Книги похожие на "Собрание сочинений, том 14" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карл Маркс

Карл Маркс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карл Маркс - Собрание сочинений, том 14"

Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений, том 14", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.