» » » » Фиона Келли - Фальшивый лорд


Авторские права

Фиона Келли - Фальшивый лорд

Здесь можно скачать бесплатно "Фиона Келли - Фальшивый лорд" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские остросюжетные, издательство ООО «Издательство «Эксмо»,, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фиона Келли - Фальшивый лорд
Рейтинг:
Название:
Фальшивый лорд
Автор:
Издательство:
ООО «Издательство «Эксмо»,
Год:
2006
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Фальшивый лорд"

Описание и краткое содержание "Фальшивый лорд" читать бесплатно онлайн.



Недолго довелось симпатичному школьному сторожу радоваться несказанной удаче: когда он возвращался домой с выигранным в лотерею телевизором, на него напали неизвестные и так отделали, что бедняга очутился на больничной койке. Казалось бы, налицо типичное ограбление, но Детективный клуб в составе Холли, Трейси и Белинды думает иначе. Ведь грабители вряд ли стали бы избивать свою жертву, рискуя, что та уронит и разобьет ценную ношу. Значит, преступникам было нужно что-то другое, но что? Кому мог встать поперек дороги безобидный сторож? День и ночь ломают подруги головы над этой загадкой, и вот однажды неведомый голос назначает им встречу в сумерках…






— Какая нелепица! — отрезала директриса. — Ваша троица забила себе головы своим Детективным клубом и видит повсюду заговоры и загадки. Хуже того — пользуется этим для объяснения своих неблаговидных поступков.

Мать Белинды взяла экзаменационные бумаги и принялась их перелистывать. Затем, не поднимая глаз, обратилась спокойным, уверенным тоном к директрисе:

— Мисс Хосуэлл, я тоже недовольна этим увлечением Белинды.

— Мама!

Белинда вскочила с места, однако мать жестом приказала ей сесть.

— Я еще не договорила, Белинда. — После этого она снова обратилась к мисс Хосуэлл: — Однако вы, по-видимому, забыли, что моя дочь и ее подруги блестяще провели расследование и помогли полиции раскрыть несколько преступлений — в том числе и ту историю с «Белой леди».

— Это не может послужить оправданием воровству, — отрезала мисс Хосуэлл.

— Более того, — неуклонно продолжала миссис Хейес, не обращая внимания на реплику директрисы, — сама мысль о том, что моя дочь опустилась до кражи, просто нелепа.

Белинда наблюдала, раскрыв рот, как две женщины смотрели друг на друга, разделенные крышкой широкого директорского стола. Они напоминали в этот момент двух стрелков-ковбоев, сошедшихся в смертельном поединке среди прерий.

— Родителям часто бывает трудно признать, что их ребенок совершил серьезный проступок, — парировала директриса.

— А учителям часто бывает трудно признать, что они совершили ошибку, — ответила миссис Хейес. — Ведь человеку непредвзятому было бы достаточно одного лишь взгляда на эти экзаменационные бумаги. — Она со стуком положила листки на стол. — Вот, пожалуйста! Немецкий! — Она ткнула пальцем в один из листков. — Белинда не учит его. — Она порылась в пачке. — Вот еще! Она не учит ни испанский, ни социологию.

Теперь настала очередь смутиться директрисе. Она взяла в руки три экзаменационных листка.

— Ничего не понимаю, — пробормотала она.

— Все очень просто, — отчетливо произнесла мать Белинды. — Никто не станет красть экзаменационные вопросы по предметам, по которым он не сдает экзамены. — Миссис Хейес поднялась со стула. — Я полагаю, что дальнейший разговор на эту тему будет излишним. Остается лишь известить всю школу о том, что Белинда ни в чем не виновата. Вам это ясно?

— Совершенно, — промямлила пристыженная директриса.

— В таком случае, — объявила миссис Хейес, — я продолжаю готовиться к празднику. А ты, Белинда, можешь возвращаться в класс.

С этими словами она вывела свою дочь из кабинета. В коридоре миссис Хейес остановилась и протянула ей носовой платок.

— В самом деле, Белинда, приведи себя в порядок. Ты не должна в таком виде возвращаться на урок. Иначе все подумают, что ты виновата.

Белинда вытерла глаза.

— Спасибо, мама, — пробормотала она. — Ты была просто неподражаема.

— Не беспокойся, милая, — ответила ее мать. — У тебя есть возможность меня отблагодарить.

— Каким образом?

— Я хочу включить Мелдоуна в живые картины — а это значит, что ты в них тоже должна принять участие!

— Ой, мам!

Миссис Хейес ничего не ответила. Просто вскинула брови.

— Ну ладно, — со вздохом согласилась Белинда. — Только без костюма.

— Это мы подумаем, — пообещала миссис Хейес.

Она направилась прочь, но тут ее остановил звонок мобильного телефона. Она достала его из сумочки и поднесла к уху.

— Да? — ответила она. — Кто это?

Слушая, она повернулась и посмотрела на дочь. По ее изменившемуся лицу Белинда поняла, что тревоги на сегодня не закончились. Миссис Хейес сложила телефон и убрала в сумку.

— Что-то случилось? — осторожно поинтересовалась девочка.

— Это был папа — ответила миссис Хейес. — Ему позвонили из полиции. Просят приехать к ним как можно скорей. Остается надеяться, что это не какие-то новые неприятности, касающиеся тебя.


Белинда оказалась не единственная, кого пригласили в полицейский участок. Мистеру Адамсу и миссис Фостер тоже оттуда позвонили. Так что вскоре детектив Андерсон уже привела трех членов Детективного клуба вместе с их родителями в комнату для допросов.

— Мне жаль, что пришлось вызвать вас всех к нам, — сказала она. — Но мы только что получили информацию, с которой вам следует ознакомиться.

— Неужели вы выяснили, кто нас так подставлял?! — воскликнула Белинда.

Детектив Андерсон вздохнула.

— Успокойся, Белинда! — одернул дочь мистер Хейес. — Продолжайте, сержант!

— Благодарю вас, сэр, — сказала детектив. — Речь пойдет о человеке, которого зовут Гарри Оуэн.

— Гарри Оуэн! — хором воскликнули Холли, Трейси и Белинда.

— Да, как я полагаю, он вам знаком.

— Знаком! — воскликнула Трейси. — Еще бы! Ведь мы посадили его за решетку.

— Да, — согласилась детектив Андерсон. — Но в том-то все и дело, что его там уже нет.

— Его не могли так быстро выпустить, — удивился мистер Адамс. — Даже при его хорошем поведении.

Детектив согласно кивнула.

— Абсолютно верно, сэр. Увы, он убежал. Пару месяцев назад. — Сотрудница полиции была явно смущена. — Нам следовало известить вас, как только это произошло. Однако, к сожалению, произошла ошибка. Вместо нашего города извещение отправили в населенный пункт под названием Виллоу-Вейл.

— Это возмутительно! — воскликнула миссис Хейес.

— Я совершенно с вами согласна, мадам, и уверена, что вы захотите направить жалобу. Но пока я полагаю, что вам не мешает вести себя осторожнее.

Все притихли, обдумывая все последствия того, о чем сообщила детектив Андерсон. Первой нарушила тишину миссис Адамс.

— Был ли он замечен в наших местах?

Детектив Андерсон попыталась всех успокоить.

— Нет. Мы и не ожидаем, что он вернется в Виллоу-Дейл. Это было бы глупо. Его здесь сразу поймают. Однако вы тем не менее должны знать, что это произошло.

Выйдя из полиции, члены Детективного клуба собрались вместе.

— Вот оно что, — сказала Холли. — Значит, это все дело рук Оуэна.

— Как это возможно? — удивилась Трейси. — Мы бы его увидели и узнали.

— Значит, он заставил других делать за него всю грязную работу, — сказала Холли.

— А он только руководил, — добавила Белинда.

— Что ж, возможно… — Трейси кивнула, но без особой уверенности.

— Но вообще, — Белинда понизила голос до шепота, — в любом случае не будем ничего говорить об этом родителям. Иначе моя мама вообще не выпустит меня из дома.

— Договорились? — спросила Трейси.

Холли пришлось с неохотой подчиниться большинству.

— Ладно, я согласна! — сказала она.


Родителям ничего и не нужно было говорить. Предостережения полиции было вполне достаточно. В ближайшие несколько дней всех членов Детективного клуба держали под пристальным надзором и никуда, кроме школы, не отпускали. В известном смысле это было даже хорошо — в школе столько всего происходило, что времени больше ни на что не оставалось. Холли отчаянно пыталась придать божеский вид юбилейному журналу. А Белинда и Трейси участвовали в бесконечных репетициях живых картин. Белинде пришлось тренировать Мелдоуна, чтобы он выполнял команду «ляг и умри» рядом с его «умирающей госпожой принцессой Эдельгофф» — эту околесицу миссис Хейес почерпнула в книге местных легенд. Трейси же пришлось участвовать в воссоздании физических упражнений, которые были популярными в первые годы существования школы «Винифред Боуэн-Дэвис». В довершение всего надвигались экзамены.

Холли позвонила Трейси только вечером в пятницу.

— Ты нашла себе новую работу по субботам? — спросила она.

— Еще нет, — ответила Трейси. — А что?

— Я подумала, не съездить ли нам на природу. Белинда согласна.

— Куда?

— В Лэкстон-Лодж.

— Давай.

Не так-то просто было убедить родителей, что поездка за город абсолютно безопасна. Но со временем здравый смысл одержал верх. В конце концов, как Холли напомнила родителям, Детективный клуб бывал в разных леденящих кровь переделках, но всегда выходил из них целым и невредимым.

— Впрочем, я уверен, что детектив Андерсон права, — заметил отец Холли. — Этот тип будет абсолютным идиотом, если появится в городе, где его знает каждая собака.

И вот в десять часов утра в субботу Холли, Белинда и Трейси ехали на велосипедах по пересеченной местности в сторону Лэкстон-Лоджа.

— Еще далеко? — поинтересовалась запыхавшаяся Белинда, когда они крутили педали, одолевая очередной подъем.

— Еще десять миль, — ответила Холли.

— В основном в гору, — засмеялась Трейси.

— Если это так, то я немедленно поворачиваю назад, — простонала Белинда.

— Я пошутила! — сказала Холли и спрыгнула с велосипеда. — Вон там он, видишь?

Лэкстон-Лодж оказался массивной постройкой, стоявшей на сравнительно небольшом клочке земли. Он не шел ни в какое сравнение с обширной территорией аббатства Вудфри. Он располагался на пригорке, окруженный двухметровой каменной стеной.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Фальшивый лорд"

Книги похожие на "Фальшивый лорд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фиона Келли

Фиона Келли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фиона Келли - Фальшивый лорд"

Отзывы читателей о книге "Фальшивый лорд", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.