» » » » Мигель Астуриас - Глаза погребённых


Авторские права

Мигель Астуриас - Глаза погребённых

Здесь можно скачать бесплатно "Мигель Астуриас - Глаза погребённых" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1988. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мигель Астуриас - Глаза погребённых
Рейтинг:
Название:
Глаза погребённых
Издательство:
Художественная литература
Год:
1988
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Глаза погребённых"

Описание и краткое содержание "Глаза погребённых" читать бесплатно онлайн.








И еще один интересный прием соединения современного и традиционного индейского мировосприятия — Малена возникает одновременно с Мондрагоном. Их привозит-приносит поезд-река, из которого, как сирена, выходит молодая учительница.

Примечания

1

1. Чикле — жевательная резинка из сока дерева чикосапоте.

2

Бизнесмен, делец (англ.).

3

Искаженное от United States — Соединенные Штаты.

4

Испанский (искаж. от англ. Spanish).

5

2. Шестая авенида — главный проспект г. Гватемалы.

6

3. Сьеста — послеобеденный отдых.

7

4. Конкордия — парк, расположенный вдоль Шестой авениды.

8

5. …пойти подальше, на Двадцатую улицу… — Двадцатая улица известна своими «злачными местами».

9

Бог мой (англ.).

10

Щека к щеке (англ.).

11

6. Корраль — загон для скота.

12

7. Арроба — мера веса, равная 11,5 кг.

13

"Армия Соединенных Штатов» (англ.).

14

Игра слов: estribo (исп.) — стремя.

15

8. Кохубуль — типично индейская фамилия, образованная от названия животного кох (киче) — «пума».

16

Pascua — пасха (исп.).

17

9. Агуардьенте — крепкий спиртной напиток из сока сахарного тростника; кушуша — вид дешевого спиртного напитка домашнего изготовления.

18

10. …я и говорю не о кофрадиях, а о кафрах… — Игра слов: кофрадия (исп.) — община верующих.

19

11. Тата Гуаро. — Так гватемальские индейцы называют спиртное из сока сахарного тростника.

20

12. …будто в утробе матери… — Астуриас не случайно упоминает «эмбриональную» позу дона Непо. В этой сцене сон и реальность тесно переплетаются в сознании героя. Процесс эмоционального возрождения индеец Непо ощущает в позе, которую его древние предки придавали умершим, веря в их возрождение.

21

13. Серро-дель-Кармен — холм в центре г. Гватемалы. На вершине расположены храм и часовня, построенная в 1620 году францисканцем Хуаном Корсом.

22

Сантьяго-де-лос-Кабалъерос — древнее название столицы королевства Гватемалы.

23

Сан-Карлос — старейший университет Гватемалы, основанный в 1676 году.

24

Дон Пелайо (ум. 737) — один из деятелей Реконкисты.

25

Эль-Мартинико — район на северо-западе г. Гватемалы.

26

Стр. 67. Хокоте — тропическое фруктовое дерево.

27

Стр. 76. Кадэхо. — По гватемальским народным поверьям, существуют два фантастических пса Кадэхо. Белый Кадэхо — доброжелателен. Черный Кадэхо — зловещ: в поймах рек он похищает девушек с длинными косами и повсеместно преследует пьяниц.

28

Стр. 77. Перикера — местность к югу от столицы, богатая лесами, изобилующими попугаями перико.

29

Стр. 79. Салат гуакамоле — блюдо из авокадо, растертого с солью и лимоном с добавлением мелко нарезанного лука.

30

Стр. 80. Чичикасте — разновидность крапивы, растущей в Центральной Америке.

31

Стр. 86..летучие мыши… тени людей… — Для характеристики невыносимого труда рабочих карьера Астуриас обращается к индейской символике: летучие мыши — божества преисподней, тени людей — призраки, остывшая зола, то есть холод, — признак потустороннего мира индейцев.

32

Стр. 89. Порсиункула (Порциункула) — первый монастырь ордена св. Франциска.

33

Стр. 91. …приобщается к идеям комунерос… — Речь идет о народных восстаниях (комунерос) в Кастилии против королевского абсолютизма в 1520–1522 годах.

34

Стр. 94. Кобан — административный центр департамента Альта-Верапас, расположенный к северу от столицы. На его территории проживают индейцы кекчи.

35

Стр. 105. …у этого фикуса аматле… — Из коры этого растения изготовлялась бумага для индейских книг.

36

Хакаранда — дерево с лиловато-голубыми цветами.

37

Вечерняя католическая молитва.

38

Стр. 111. …гора многое в себе скрывает. — Астуриас включил в роман легенду, восходящую своими основными характеристиками к теме «Пополь-Вух». Правда, мифические братья рисковали жизнью ради своего народа, а кумовья, в новой версии, преследовали лишь личное обогащение. Пафос превратился в фарс.

39

"Donna e mobile…» (ит.) — фраза арии герцога из оперы Верди «Риголетто».

40

Стр. 115. Чилакили — национальное блюдо гватемальцев: в маисовую лепешку заворачивается кусок сыра, затем все это обмакивается во взбитое яйцо и обжаривается.

41

Та, которой очень домогаются (разговорное фамильярное выражение).

42

Стр. 121–122. …солнечно-апельсинные грибы… черный кактус — «пуп земли»… — Индейцы Гватемалы издревле знали о наркотических свойствах некоторых грибов (галлюциногенных, анестезирующих, вводящих в экстатическое состояние, опьяняющих и т. д.) и использовали их как в ритуальных, так и в медицинских целях.

43

Стр. 123. …слепым, как Лонгин… — Лонгин, по раннехристианским преданиям, был римским центурионом и участвовал в казни Христа. Считается, что он якобы был слепцом. Однако когда Лонгин ранил Христа копьем, брызнувшие «кровь и вода» исцелили его от недуга, после чего Лонгин поверил в учение и стал его активным проповедником.

44

Guirnalda — гирлянда (исп.).

45

Игра слов: padre santo — святой отец, padre Santos — падре Сантос (исп.).

46

Время — деньги! (англ.).

47

Стр. 148. …кувшин принесла для пиньяты… — Пиньята — глиняный горшок, заполненный сладостями и подарками; обычно его подвешивают, и играющие, как правило дети, с завязанными глазами поочередно пытаются разбить горшок, чтобы заполучить содержимое.

48

В силу самого факта (лат.).

49

"До скорого, дорогая! Жан-Поль» (фр.).

50

Стр. 176. Чамарра — куртка, в армейских подразделениях Гватемалы — накидка типа небольшого пледа, выдаваемая на ночь солдатам.

51

От слов: tan — таков (исп.), credo — символ веры (лат.).

52

Царствие мое не от мира сего… (лат.)

53

14. Ничья — часто употребляемое обращение к женщине.

54

Стр. 189. …когда наешься грибов нанакасте… — Речь идет об одной из разновидностей галлюциногенов, распространенных в Гватемале и Мексике. Буквально — «создающее мысленные образы растение».

55

Стр. 195. …дойдем до Пещеры Жизни… — Название восходит к представлениям о пещере как мифической прародине многих центральноамериканских индейцев. Древние обитатели Гватемалы и Мексики считали пещеры своими святилищами. Часто их стены покрывались великолепной росписью.

56

"Господь с вами…» (лат.) — обращение священника во время богослужения.

57

Стр. 201. …для девяти королей… — Имеются в виду владыки сфер преисподней, которых, по представлениям майя, было именно девять.

58

Стр. 202. Куадра — мера длины, около 100 метров.

59

Мороженое (англ.).

60

Стр. 166. Текомате — сосуд из тыквы для хранения воды.

61

Стр. 218. Чиуауа — мексиканская порода короткошерстных, маленьких по размеру собачек, выведена в штате Чиуауа.

62

Стр. 230. Ласарето — больница для бедных в Гватемале.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Глаза погребённых"

Книги похожие на "Глаза погребённых" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мигель Астуриас

Мигель Астуриас - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мигель Астуриас - Глаза погребённых"

Отзывы читателей о книге "Глаза погребённых", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.