» » » » Элизабет Хэран - Шепот ветра


Авторские права

Элизабет Хэран - Шепот ветра

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Хэран - Шепот ветра" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ООО ТД «Издательство Мир книги», год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Хэран - Шепот ветра
Рейтинг:
Название:
Шепот ветра
Издательство:
ООО ТД «Издательство Мир книги»
Год:
2010
ISBN:
978-5-486-03388-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шепот ветра"

Описание и краткое содержание "Шепот ветра" читать бесплатно онлайн.



Амелия Дивайн, молодая наследница трагически погибших богатых родителей, направляется к своим опекунам в Кенгуру-Айленд, но корабль попадает в шторм и разбивается о риф. Очнувшись, девушка обнаруживает, что из всех пассажиров в живых остались только двое: она и Сара Джонс, условно освобожденная заключенная, направляющаяся на работу к многодетному фермеру. Когда Сара понимает, что Амелия, ударившись головой, теряет память, ей в голову приходит хитроумный план…






Запустив руку в карман юбки, она достала черное перо и подняла его вверх, чтобы ветер подхватил его. Почувствовав порыв, она отпустила перо, и, затаив дыхание, стала следить, как ветер увлекает черное перо в сторону Бетти. Но вдруг ветер изменился и понес перо совсем в другом направлении. Сара вышла из себя от злости. Женщина была полностью поглощена стиркой и ничего не заметила.

Сара подождала несколько минут, пока Бетти не пошла к веревкам, которые были ближе к курятнику. Сара достала еще одно перо из кармана и отпустила его. На этот раз оно приземлилось всего в нескольких ярдах от женщины. Бетти услышала, что ее мальчики затевают ссору, и посмотрела в сторону своего дома.

— Не уходи, Бетти, — прошептала Сара, перо немного передвинулось вперед.

Бетти наклонилась, чтобы достать белье из корзины в тот момент, когда перо, подхваченное порывом ветра, поднялось в воздух, пролетело мимо нее и приземлилось в нескольких футах от двери черного хода ее дома. Замерев от ужаса, Бетти проводила полет пера взглядом. Рубашка выпала из ее рук на пыльную землю, и Бетти, испустив леденящий кровь вопль, побежала в дом. Сара собралась вернуться домой. Она уже подошла к двери черного хода, когда навстречу ей вышла Полли.

— Кажется, Бетти кричала? — спросила она Сару.

— Ее дети подрались, и она кричала на них, — ответила Сара.

— Это не похоже на Бетти, — заметила Полли, — хотя в последнее время она, кажется, заметно нервничает.


Эдна и Чарльтон вернулись домой, Полли подала обед. Прежде чем сесть за стол, Эдна отвела Амелию в сторону и рассказала ей, что они не видели Брайана Хаксвелла в городе. Девушка вздохнула с облегчением.

За обедом Эдна и Чарльтон заговорили об Эване и малыше Майло. Сара была занята размышлениями о Бетти и совсем не обратила внимания на то, что Эшби говорят о фермере с мыса Кейп-дю-Куэди, о том самом фермере, у кого жила настоящая Амелия.

— Как ты думаешь, Эван примет наше предложение? — спросила Эдна мужа.

— Надеюсь, ведь его мальчику действительно опасно возвращаться на ферму.

После обеда Сара вызвалась отнести остатки еды курам. Стоя рядом с курятником, она бросала кусочки хлеба птицам и посматривала на Фейт-Коттедж. Она не видела и не слышала ни Бетти, ни детей. В доме было даже пугающе тихо. Саре очень хотелось узнать, что же сделала Бетти, когда с криком вбежала в дом, но пока ей оставалось только терпеливо ждать.


Ближе к вечеру, когда Сара дремала в своей комнате, ее разбудили мужские голоса. Когда она встала и вошла на кухню, Эдна с Чарльтоном говорили о семье Хаммонд.

— Куда могла пойти Бетти? — спросил Чарльтон.

— Что случилось? — спросила Сара.

— Только что приходил Джон Хаммонд. Он искал Бетти. Ее не было дома, когда он вернулся.

— Может быть, она просто ушла на прогулку, — предположила девушка.

— Пропала кое-какая детская одежда, а остальные вещи разбросаны по всему дому. Джон заподозрил неладное, так как Бетти очень аккуратная. Еще пропали некоторые детские игрушки. Джон очень взволнован.

— Все это совсем не похоже на Бетти, — заметила Эдна. — Надеюсь, с ней все в порядке. — Она рассказала Джону, что Бетти ничего не говорила ей. Не было и намека на то, что она собирается уезжать.

— А где сейчас мистер Хаммонд?

— Отправился искать жену, — ответил Чарльтон. — Она ничего тебе не говорила? — спросил он Полли, которая только что вошла на кухню.

— Нет, мистер Эшби. Я не видела ее со вчерашнего дня, и она ничего мне не говорила тогда.

— Я сейчас припоминаю, что разговаривала с ней в воскресенье. Тогда мне показалось, что она немного нервничает, — вспомнила Эдна. — Я спросила ее, все ли в порядке, и она сказала, что дети слишком разыгрались. Надо мне было рассказать об этом Джону.

— Ты скажешь ему, когда он вернется, — проговорил Чарльтон. — Есть вероятность, что она направилась бродяжничать. Бетти замечательная женщина, но она очень чтит традиции своего племени. Чего-то подобного можно было ожидать.

— Не думаю, что это именно так, Чарльтон. Бетти никогда раньше так не поступала.

Пока они разговаривали, Полли вышла на улицу, чтобы вылить ведро с грязной водой. Она вернулась, держа в руке черное перо.

— Посмотрите, что я нашла, — обратилась она к Эшби.

— А что особенного в этом черном перышке, Полли? — спросила Эдна.

Полли посмотрела на девушку, которая заметно напряглась.

— Я говорила вам, что Бетти очень суеверна. Если это перо пролетело сегодня рядом с ней или ее ребенком, тогда все понятно.

— О чем ты говоришь, Полли? — удивился Чарльтон.

— Я только вчера утром рассказала Амелии, как Бетти боится черных перьев. Она верит, что это знамение, которое говорит о смерти.

— Но мы не знаем, видела ли она перо, — засомневалась Эдна.

— Нет, не знаем, но это может объяснить ее внезапный отъезд.


Вечером того же дня Джон вернулся. Он нашел Бетти, которая уже собралась уезжать на Большую землю. Она была совершенно не в себе, и он никак не мог убедить ее остаться.

— Я еду с ней, — сказал Джон Чарльтону. — Простите, что так внезапно бросаю ферму и дом, но я не могу оставить своих детей. В таком состоянии Бетти может натворить все, что угодно.

— Я понимаю, Джон. Поступайте, как считаете нужным, но как же урожай?

— Вы сами можете его собрать или отдать тому, кто это сделает.

— Может, мне пока придержать ферму на тот случай, если вы захотите вернуться?

— По тому, что говорит Бетти, не думаю, что она когда-нибудь захочет вернуться сюда.

— Она случайно не упоминала о черном пере? — спросил Чарльтон. Он чувствовал себя глупо, что вообще поднял эту тему, но решил все выяснить.

— Да, упоминала. Она очень верит в приметы и, несмотря на все мои убеждения, не изменит своего мнения. Я должен ехать, Чарльтон. Спасибо вам за все.

Мужчины тепло пожали друг другу руки, и Джон ушел.


На следующее утро Сара проснулась в отличном настроении. Она была очень довольна собой. Ее план отлично сработал. Она смогла отделаться от Бетти Хаммонд и Брайана Хаксвелла. Теперь ее ничто не остановит.

Сара была одна в доме, Эшби и Полли отправились в дом, где жили Хаммонды, посмотреть, какие работы требуются по дому. Внезапно в парадную дверь постучали. Когда Сара открыла ее, она едва не потеряла сознание от неожиданности. Она сразу узнала Эвана Финнли.

— Доброе утро, — произнес он. — Дома ли Эдна и Чарльтон?

— А-а… они в доме по соседству. Могу я вам чем-то помочь?

— Я встречал вас раньше, не так ли? — спросил Эван. — Вы та девушка, которую Габриель Доннели вытащил из моря.

— Верно. А вы фермер с мыса Кейп-дю-Куэди. «Тот самый фермер, у которого я должна была работать», — подумала Сара.

Эван кивнул.

— Вы приехали в город с семьей? — поинтересовалась девушка. Ей надо было знать, приехала ли настоящая Амелия в Кингскот.

— Нет, только с Майло. — Малыш сидел на руках у Эвана.

— Та осужденная все еще работает у вас на ферме?

— Сара? Да. Поначалу от нее было не так много пользы, но она научилась и теперь очень помогает вместе с моими девочками.

— Рада слышать. А к ней… вернулась память?

— Нет, и сомневаюсь, что когда-нибудь вернется.

Сара вздохнула с облегчением, но Эван, кажется, не заметил этого.

— Почему вы так говорите?

— Думаю, что если бы к ней смогла бы вернуться память, то это уже бы произошло.

Чарльтон и Эдна в это время вошли и услышали голоса.

— Амелия, с кем ты разговариваешь? — спросила Эдна. Эшби волновались, что это мог быть Брайан Хаксвелл, который не уплыл вчера домой, как собирался.

— Эван, пожалуйста, заходите, — пригласила Эдна, увидев фермера.

Эван вошел вместе с Майло, Эшби проводили их в гостиную.

— Что привело вас сюда, Эван? — Эдна надеялась, что мужчина передумал и оставит Майло у них.

— Я решил принять ваше предложение, — медленно начал он.

Женщина видела, что фермеру тяжело говорить об этом.

Эван думал о предложении миссис Эшби всю ночь. Мысль о том, что ему придется разлучиться с Майло, была невыносимой, но отец не мог рисковать жизнью сына. Он хотел быстрее вернуться на ферму, к девочкам. Если здесь у него нет фермы, то и нет смысла везти сюда скот. Но жизнь Майло была для него важнее всего на свете. Эван чувствовал, что Джейн хотела бы, чтобы он в первую очередь думал о здоровье их сына.

— Вы поступаете правильно, Эван, — ободрила его Эдна.

— У меня есть новости, которые, возможно, будут вам интересны, — проговорил Чарльтон.

— Какие же?

— Только что по соседству вместе с земельным наделом освободился один из моих домов. Если это вас интересует, вы можете вселиться туда. К счастью, уже почти созрел урожай пшеницы. И потом, на этой земле хватит места всем вашим животным.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шепот ветра"

Книги похожие на "Шепот ветра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Хэран

Элизабет Хэран - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Хэран - Шепот ветра"

Отзывы читателей о книге "Шепот ветра", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.