» » » » Мэхелия Айзекс - Обрученные навеки


Авторские права

Мэхелия Айзекс - Обрученные навеки

Здесь можно скачать бесплатно "Мэхелия Айзекс - Обрученные навеки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэхелия Айзекс - Обрученные навеки
Рейтинг:
Название:
Обрученные навеки
Издательство:
Панорама
Год:
2000
ISBN:
5-7024-1059-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обрученные навеки"

Описание и краткое содержание "Обрученные навеки" читать бесплатно онлайн.



Ложные обвинения в краже промышленных секретов приводят Уолтера Ферраби в замок бывшей жены, где он пытается скрыться от преследований полиции.

Вскоре и он, и Милдред понимают, что по-прежнему любят друг друга, но между ними стоит гибель нерожденного ребенка. Только разгадав связанную с этим тайну, они снова смогут быть счастливы вместе.






– Ну, разумеется, – благодушно отозвался Дэвид. – Знаешь, я вдруг сообразил, что это только говорят, что женщины любят посплетничать, а на самом деле мужчины ничем от них не отличаются…

Лицо Уолтера исказила недовольная гримаса.

– Думаю, на моем месте ты вел бы себя точно так же. – Он помолчал. – В один прекрасный день я расскажу тебе все… – начал он, но друг только махнул рукой.

– Хватит, я уже сто раз это слышал. – Он отхлебнул остывший кофе, и за столом воцарилась неловкая тишина. – Извини, – нарушил паузу Дэвид. – Мне не надо было затрагивать эту тему.

Уолтер промолчал.

Он ушел от друга около одиннадцати. Тот предлагал подвезти его домой, но он отказался, сославшись на то, что ему надо зайти в магазин.

Оказавшись на улице, Уолтер незаметно оглянулся. Странно, подумал он, в Стоунхилле чувство, что за мной следят, совершенно пропало.

Должно быть, это все нервы. Но, так или иначе, неприятное ощущение вновь вернулось к нему, и он смог расслабиться, только когда без приключений добрался до своей квартиры.

Стиральная машина в его отсутствие выключилась. Уолтер начал развешивать белье, когда вдруг зазвонил телефон. У него мгновенно пересохло горло, на лбу выступила испарина. На ослабевших ногах он добрался до телефона и снял трубку.

– Уолт? – раздался встревоженный голос Милдред. – Это ты? Что ты молчишь? С тобой все в порядке?

– Да, – отозвался он наконец и услышал в ответ вздох облегчения.

– Слава Богу! – воскликнула она. – Ты мог хотя бы для приличия сообщить мне о своих планах.

– Я решил, что так будет лучше, – тихо сказал Уолтер.

До боли знакомый голос всколыхнул ему душу. Сейчас он сильно сомневался, что смог бы устоять, если бы Милдред предложила ему остаться в Стоунхилле еще на несколько дней.

– Лучше для кого? – сердито переспросила Милдред. – Мы даже толком не обсудили, как тебе вести себя в новой ситуации.

– Ничего страшного, – сказал он, чувствуя застрявший комок в горле.

Зачем обсуждать с бывшей женой свои переживания и страхи? Он сжег за собой мосты и, что бы теперь ни случилось, будет действовать самостоятельно.

– Тебя теперь точно не арестуют?

– Думаю, нет.

Уолтер вздрогнул. Разве можно знать это наверняка?

– Думаешь? Разве ты еще не был в полиции? Тон Милдред был искренним и выдавал явное беспокойство, но он не рискнул убеждать ее в том, что все прекрасно. Ему было невероятно тяжело расстаться с ней снова. Пять лет назад его хотя бы поддерживал справедливый гнев, но сейчас от него осталась только горькая пустота.

– Как твоя лодыжка? – продолжала расспросы она.

– Ничего. Правда, немного затекла, пока я вел машину, но в остальном нормально. – Уолтер сделал глубокий вдох, а потом продолжил: – Я… я очень благодарен тебе, Милдред, за то, что ты позволила мне остановиться в Стоунхилле.

– И это все?

– Что же еще? – смутился он.

– Мог бы сказать, что тебе было приятно увидеть меня снова.

– Конечно… – с жаром начал он и прикусил язык, опасаясь проговориться. – Ты сказала деду, что я уехал?

– Еще нет. Да и какое ему до этого дело? Я не должна перед ним отчитываться. Я же говорила, что он не руководит больше моей жизнью.

Разве? – хотелось возразить Уолтеру, но он не сказал этого вслух. Что бы Милдред ни говорила, она оставалась единственной представительницей древнего аристократического рода, и лорд Персивал никогда не позволит ей забыть об этом.

– Во всяком случае, – продолжала Милдред, поскольку Уолтер не ответил, – я через несколько дней буду в Лондоне и навещу тебя… Она сделала небольшую паузу и добавила: – Только чтобы убедиться, что с тобой все в порядке. – В ее голосе слышалась откровенная ирония. – Мне бы не хотелось, чтобы ты подозревал меня в каких-то скрытых намерениях.

– Я вовсе так не думаю, – запротестовал он. – Вот только не знаю, буду ли дома.

Нет, вторую встречу с тобой я не пережив решил про себя Уолтер.

– Я все же попытаю судьбу, – заметила Милдред, и в ее голосе он уловил сердитые нотки. До свидания, Уолт.

И она положила трубку.

12

Уолтер вернулся из полиции домой около восьми вечера совершенно измученный. Он надеялся, что в Лондоне забудет о Милдред и о том вечере, который всколыхнул в нем прежние чувства к этой женщине, но этого не случилось.

Новость, которую сообщили ему в полиции, должна была успокоить его растревоженную душу, однако…

Попросив дословно повторить свои показания, сержант сообщил Уолтеру, что полиция вышла на след человека, давно занимавшегося промышленным шпионажем. Эти сведения поступили по каналам Интерпола. Однако, у них пока не было никаких доказательств того, что он появился в Лондоне, и Уолтеру эта версия показалась сомнительной.

По мнению сержанта, у преступника было явно не все в порядке с головой, и он не сомневался, что тот рано или поздно каким-нибудь образом себя выдаст.

Уолтер рад был бы поверить, что шпион проник в его кабинет и выкрал бумаги, но ему трудно было представить, что это мог сделать чужой человек. Охрана предприятия, на котором он работал, была организована на высшем уровне, и Уолтеру казалось, что такую кражу мог совершить только кто-то из сотрудников.

Он высказал свои соображения сержанту, но тот, разумеется, ему не поверил. Уолтер обнаружил в рассуждениях и доводах полицейских и другие несоответствия, но его не пожелали слушать.

Конечно, он был рад, что с него сняты подозрения, но полного успокоения почему-то не ощущал.

На следующее утро позвонила Милдред и предложила встретиться за ланчем.

Сидя в кафе, Уолтер описывал ей свой визит в полицию, когда к ним подошел Дэвид. Милдред встретилась с ним впервые и, судя по всему, приятель Уолтера не произвел на нее благоприятного впечатления, но она не стала возражать против того, чтобы он присоединился к ним.

Уолтер вернулся к рассказу о своем допросе, и, по мере изложения новой версии полиции, его сомнения в ее правильности только усилились.

– Ну, слава Богу, – с облегчением воскликнула Милдред. – Теперь ты можешь успокоиться.

– Боюсь, что нет, – быстро перебил ее Уолтер. – Мне кажется, они подозревают не того человека.

– Раньше ты говорил другое, – фыркнул Дэвид.

– Да. – Уолтер с сомнением пожал плечами. – Но почему-то я интуитивно чувствую, что полиция ошиблась.

– Но почему? – нахмурился Дэвид.

– Сам не знаю, – устало отозвался Уолтер. – Я, должно быть, схожу с ума.

Милдред вздохнула и беспомощно посмотрел на Дэвида. Тот быстро допил чай и поднялся.

– Пожалуй, пойду, я обещал шефу не задерживаться. – Он похлопал Уолтера по плечу. – Загляну к тебе попозже. Если понадоблюсь, знаешь, где меня найти.

– Спасибо. – Уолтер поднял голову и благодарно улыбнулся другу.

Когда тот ушел, Милдред подвинула свое кресло поближе.

– Ты не думаешь… – Она замялась. – Я хочу сказать… Это не может быть Дэвид? Ты говорил, что он появился в вашем отделе не так давно…

– Дэвид?! – оторопел Уолтер. – Шпион?! Он недоуменно уставился на Милдред. – Ты шутишь!

– А почему бы и нет? Ты сам говорил, что вы познакомились недавно, и он искал твоей дружбы.

Уолтер надолго задумался, а потом энергично затряс головой.

– Нет, этого не может быть! Он ведь так поддерживал меня, когда я был под подозрением!

– Возможно, это входило в его планы, – спокойно заметила Милдред.

Что ты имеешь в виду? – вскинулся Уолтер.

– Чтобы под подозрением был именно ты.

Уолтер смотрел на нее во все глаза.

– Ты меня просто потрясла, выдвинув такую версию… – пробормотал он.

– Я понимаю. Но мне бы хотелось, чтобы все это было, ну, более убедительно, что ли…

– Да, – согласился Уолтер и, помолчав, заметил: – Я знаю только одно: пока этот человек, кто бы он ни был, не будет арестован, я не смогу чувствовать себя в безопасности.

Милдред сказала, что сняла номер в гостинице неподалеку от дома Уолтера, и он проводил ее туда.

Оказавшись дома, он без сил опустился в кресло. Все это явно не так просто, думал он. Его терзали неясные подозрения.

Возможно, я накручиваю сам себя, размышлял Уолтер, но только в Стоунхилле мне было спокойно.

* * *

Милдред вошла в свой номер, повернула ключ, сбросила туфли и по пушистому ковру прошла в спальню.

Сначала душ, решила она, аккуратно вешая костюм и блузку на плечики, потом ужин. Возможно, это выглядит несколько экстравагантно, но она сегодня откроет бутылочку «божоле». Нужно хоть иногда менять привычный образ жизни.

Выйдя из ванной в бирюзовом атласном халате с еще влажными волосами, она принялась открывать бутылку, но тут раздался стук в дверь. От неожиданности пальцы ее дрогнули, бутылка выскользнула из рук и покатилась по толстому ковру.

Милдред полезла за ней под кресло и стала шарить рукой по полу. Какое счастье, что бутылка не разбилась, с облегчением вздохнула она и выпрямилась.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обрученные навеки"

Книги похожие на "Обрученные навеки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэхелия Айзекс

Мэхелия Айзекс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэхелия Айзекс - Обрученные навеки"

Отзывы читателей о книге "Обрученные навеки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.