» » » » Берёза - Сказка о трёх волшебниках


Авторские права

Берёза - Сказка о трёх волшебниках

Здесь можно скачать бесплатно " Берёза - Сказка о трёх волшебниках" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Сказка о трёх волшебниках
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сказка о трёх волшебниках"

Описание и краткое содержание "Сказка о трёх волшебниках" читать бесплатно онлайн.



В этой истории есть четыре героя и четыре злодея. У каждого из них своё прошлое и свой путь, но их судьбы тесно переплелись вокруг мифической штуковины — источника Жизни.






Оба мага учтиво наклонили головы. Тори Амба не сводил с лица Ай пытливого взгляда, так что она залилась краской до самых корней волос.

— Чувствуйте себя, как дома, — сказал хозяин замка и небрежно махнул рукой в сторону женщины на оттоманке. — Это — моя жена Айме.

Женщина приветливо улыбнулась, но в глубине её глаз по-прежнему таилась печаль.

— Пойдёмте, я покажу вам комнаты для гостей, — сказала она, поднимаясь.

— Хьюго, останься, — тихо приказал Магистр Джоз. Юный маг замер на месте, и Ай с Саем вышли в коридор вдвоём. Айме позвонила в серебряный колокольчик, и прибежавшие на зов слуги увели Сая. Сама хозяйка пошла в другую сторону, велев Ай следовать за ней. Айме молчала, нахмурив тонкие брови, а девушка исподтишка разглядывала её. Милое лицо с большими застенчивыми глазами, и такая боль таилась в этих глазах, что Ай стало нестерпимо жаль её.

— У вас что-то случилось? — тихо спросила девушка.

— С чего ты это взяла? — женщина резко остановилась.

— Ни с чего. Просто вы выглядите такой печальной. Простите, если я вас расстроила.

— Всё в порядке, — Айме глубоко вздохнула и вновь попыталась приветливо улыбнуться. — Просто у меня очень сильно болит голова.

Ай протянула руку и осторожно коснулась пальцами виска женщины, передовая её коже частичку собственного тепла.

— Всё будет хорошо… — тихо сказала она, глядя в глаза Айме. Морщинки на лбу у женщины разгладились, и боль в глазах стала не такой острой. Айме слабо улыбнулась.

— Спасибо, — с удивлением сказала она. — Мне действительно стало легче…

* * *

— Поздравляю, Хьюго. Ты прекрасно справился со своим заданием, — сказал Магистр Джоз, указывая парню рукой на свободное кресло. Хьюго сел, продолжая пожирать Тори Амбу глазами. Что всё это значит?! В тот день, когда чародей напал на них, Хьюго чувствовал, что лицо этого человека напоминает ему кого-то, но не мог вспомнить кого. И теперь он понял: это было лицо Амбы! Они были похожи, как две капли воды, только чародей гораздо моложе и с короткими волосами. Неужели они родственники? Но это же невозможно! Хьюго сгорал от желания спросить Амбу напрямую, но не осмеливался.

— В своих отчётах ты писал, что на вас началась охота, — продолжил Магистр Джоз. — Расскажи мне подробнее про Грива и его сообщников.

И Хьюго рассказал всё, что знал про Грива со своим Учителем ведьмой Морой, про его волка и про загадочную ворожею Суль. Он уже хотел перейти к чародею по прозвищу Взгляд Дракона, но Магистр перебил его:

— Достаточно, Хьюго, чародей меня не интересует. Что ж, как я уже сказал, ты прекрасно справился с заданием, и можешь оставить себе в награду лунный камень. А теперь к делу. С этого момента твоё задание изменилось.

— Как изменилось? — опешил Хьюго.

— Об Ай позаботимся мы с Амбой, а ты займёшься Гривом и Суль.

Эти слова на миг выбили парня из колеи. Он так привык к Ай и теперь не мог себе представить, что им надо расстаться. Но приказам командира не перечат.

— Слушаюсь, Магистр Джоз, — тихо сказал Хьюго. Магистр ненадолго задумался.

— Ты сказал, что этот колдун Орочи Сай ищет своего Учителя. Ему можно верить? — спросил он.

— Конечно! Мы не раз сражались с ним плечом к плечу.

— Отлично. Тогда возьми его с собой, ему тоже будет интересно узнать что-нибудь о Гриве и Суль.

— Не сомневаюсь в этом. Но где мы будем их искать?

— Семьдесят лет назад Линд Суль была зарегистрирована в Рокке, — задумчиво ответил Магистр Джоз. — Думаю, вам следует наведаться туда. Чародеи вряд ли пустят вас в свой город, но с моим сопроводительным письмом они хотя бы ответят на ваши вопросы.

— Слушаюсь, Магистр.

* * *

Комната, где поселили Ай, была маленькой и очень светлой. Девушка стояла у огромного зеркала в золоченой раме, упиравшегося в пол когтистыми лапами, и смотрела на своё отражение, не узнавая его. Вечно взлохмаченные тёмно-рыжие волосы уложены в красивую причёску, а сама девушка одета в длинное чёрное платье с глубоким вырезом, туго обхватывавшее талию. Ноги чувствовали себя очень неудобно в непривычных туфлях на каблуке. И платье, и обувь девушке одолжила Айме. Ай поправила фигурку деревянной феи, как всегда висевшей на шее. Шнурок от фигурки совсем истерся и грозил вот-вот оборваться.

Оторвавшись от своего отражения, Ай ещё раз оглядела комнату. На подоконнике в хрустальной вазе стояла увядшая роза. Видимо, этой комнатой пользовались редко и цветок просто забыли выбросить. Ай подошла ближе, грустно рассматривая мёртвые лепестки. Вот ещё недавно эта роза росла в саду замка, цвела, благоухала и радовала взгляд, а теперь стоит, увядшая, в вазе, будто в хрустальном гробу.

Внезапно девушка вспомнила слова Инанны, сказанные незадолго до её ухода из Ивовой рощи. "Самые могущественные целители умели оживлять только что умерших животных и заставлять цвести увядшие растения…" Тогда Ай была всего лишь неопытной девочкой и испытывала благоговение перед Учителем и всеми этими легендарными целителями, но она столькому научилась за это лето. Интересно, а теперь она сможет оживить увядший цветок?

Девушка осторожно коснулась поникшей розы ладонями. И что дальше? Ощущение было совсем не таким, как от прикосновений к больным. Все люди, которых она исцеляла, были живыми и тёплыми, а цветок был мёртв. Что ей делать, как использовать свою силу, чтобы воскресить его? Внезапно в памяти всплыли ещё одни слова Инанны: "Исцеляя, мы каждый раз вкладываем в больного толику жизненных сил…" Кажется, Ай поняла, что ей надо делать. Закрыв глаза, она мысленно направила частичку своей энергии в увядший цветок.

На миг перехватило дыхание, будто у неё украли воздух. Задыхаясь, Ай резко отдёрнула руки. Но когда она пришла в себя и взглянула на розу, рот сам собой открылся от изумления. Цветок распустился вновь и казался только что срезанным, а исходящий от него сладковатый аромат заполнил собой всю комнату. У неё всё получилось! Она заставила увядшую розу вновь зацвести!

Стук в дверь и появившаяся на пороге Айме отвлекли девушку от цветка.

— Как здесь приятно пахнет, — заметила женщина, окидывая Ай довольным взглядом. — Ну вот, теперь ты выглядишь вполне прилично. Платье тебе очень идёт. Пойдём, время ужина.

* * *

— Что с твоим лицом, Сай? Ты как будто проглотил лимон, — заметил Хьюго, примеряя перед зеркалом одолженную у Амбы мантию. Не хотелось выглядеть на ужине в замке Тори огородным пугалом.

— Мне всё это не нравится. Ладно ещё твой начальник, но Тори Амбу я совсем не знаю. Как мы можем доверить ему Ай и спокойно уйти на поиски Суль? — недовольно пробурчал Сай. Он ворчал чисто для виду, ведь всё уже было решено, но на душе всё равно скребли кошки. Ай ведь такая доверчивая и беззащитная, будут ли эти маги заботиться о ней?

— Я же тебе уже говорил, что Амба великодушный человек и хороший товарищ, — с раздражением ответил Хьюго. Но Сай видел, что за этим раздражением он тоже скрывает беспокойство.

— А тебя не насторожила его внешность? Только не говори мне, что ты этого не заметил. Тори Амба — постаревшая копия чародея по прозвищу Взгляд Дракона.

— Конечно, заметил, не слепой, — проворчал Хьюго. — Но Магистр Джоз доверяет Амбе, и я тоже ему доверяю. Нельзя подозревать человека только потому, что у него внешность твоего врага.

— Может, они родственники? — задумчиво протянул Сай, не слушая друга.

— Не знаю и не собираюсь это выяснять. Семейные дела Амбы нас не касаются, — отрезал маг.

— Ну, ладно, когда выдвигаемся отсюда?

— Завтра утром Магистр Джоз и Тори Амба повезут Ай в Гильдию, а мы выдвигаемся вслед за ними. А теперь пошли на ужин, а то у меня в животе уже бурчит.

* * *

Известие о том, что Хьюго и Сай покидают её, застало Ай врасплох. Она успела так привязаться к ним за то недолгое время, что они были вместе! И уже не представляла себе, как продолжит путь без своих парней.

— Не переживай, Ай. Магистр Джоз вместе с Амбой сумеют лучше позаботиться о тебе, чем мы, — попытался подбодрить её Хьюго, когда они прощались у ворот замка. Девушка громко шмыгнула носом и плотнее закуталась в шаль, подаренную Айме.

— Я ведь увижу вас снова, правда? — с надеждой спросила она.

— Конечно, увидишь!

— Даже не сомневайся в этом!

Ай крепко обняла сначала Хьюго, а затем Сая, и Тори Амба помог ей забраться в карету. Маги и несколько воинов верхом на лошадях окружили карету со всех сторон, и вся процессия выехала за ворота замка. Ай быстро высунулась в окно, чтобы в последний раз взглянуть на своих друзей и замахала им рукой. Но вот мощёная дорога, уводившая из замка, свернула в сторону, и силуэты провожавших исчезли из виду.

Глава XL

Обмен

Ай не знала, сколько времени они едут, но ей казалось, что прошло уже несколько часов. Никто из сопровождающих с ней не разговаривал, а чередование лесов и полей за окошком быстро наскучило. Ай откинулась на мягкие подушки и задремала под однообразный скрип колёс и стук копыт за стенками кареты.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сказка о трёх волшебниках"

Книги похожие на "Сказка о трёх волшебниках" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Берёза

Берёза - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Берёза - Сказка о трёх волшебниках"

Отзывы читателей о книге "Сказка о трёх волшебниках", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.