» » » » Дарья Орехова - Амулет для ведьмы


Авторские права

Дарья Орехова - Амулет для ведьмы

Здесь можно скачать бесплатно "Дарья Орехова - Амулет для ведьмы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Амулет для ведьмы
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Амулет для ведьмы"

Описание и краткое содержание "Амулет для ведьмы" читать бесплатно онлайн.



Амулет Судьбы нужен многим. Но некогда могущественному темному магу, Хозяину Смерти, особенно. Он может сохранить ему жизнь. К счастью, амулет попадает к простой девушке. Прекрасный экземпляр: порывистая, несерьезная, не нашедшая себе места в жизни. Что может быть проще, сыграть на ее слабостях и желаниях, и она сама принесет ему амулет. Но обаяние зла оказывается не столь притягательным. Ему придется понять суть истинного могущества, чтобы снова стать живым.






— Ой, йо — йой, — сказал он укоризненно.

Сэлли была рада увидеть дракончиков в добром здравии. Но оторвать дракончика от каши оказалось нелегко. Он позволил взять себя на руки, но лапами вцепился в котелок и долго не хотел его отдавать. За это время второй "террорист" успел намотать несколько кругов вокруг. Здоровенные мужики отскакивали от маленькой ящерицы как горные козлы. Потом он устал и вцепился в плащ одного из них. Пока тот вертелся вокруг своей оси, Сэлли оторвала первого от каши. Второй, раскрутившись, спрыгнул на начальника охраны. Начальник охраны от неожиданности отступил в костер. Пока тушили начальника охраны, дракончик спрятался между тюками с тканями. Начальник каравана, вышедший только что из своей палатки, заметив это, опять стал расстроенным. Хозяин тканей, подбежав к своим тканям, начал причитать и ойкать. Услышав знакомое междометие, дракончик выбрался из-под тканей и бросился на купца. Купец кинулся наутек, крича, что его убивают. За ними ринулись все пятеро охранников во главе с недожаренным начальником охраны. Сэлли свистнула Упыря. Выскочив перед ними, он взял ситуацию под свой контроль. Процессия словно по команде остановилась.

— Замрите! — на всякий случай крикнула Сэлли. Пробежав мимо застывших буквально на бегу людей, она, наконец, подхватила второго дракончика. — Вы там, кажется, ужинали? Приятного аппетита!

Начальник каравана зашел к ней, когда все, наконец, окончательно затихло. Подозрительно глядя на удобно устроившихся на одеяле драконят, он спросил:

— Вы уверенны, что они не опасны?

— Я гарантирую, что от них больше проблем не будет.

— Мне только интересно, как они здесь оказались, нюх у них, как я понимаю, не ахти, да и пробежаться им пришлось не хило. — Нахмурился Сокур.

— А может они не только летать умеют, но и так, напрямик, сквозь пространство, — предположила Сэлли.

— Не думаю, что за тысячу лет из разведения никто не смог заметить за ними такой повадки.

— Но они же меняются со временем. За пол тысячи лет, подальше от человека — могли и развить в себе такую способность.

— Вдали от человека? Только деградировать, — безапелляционно заявил Сокур.

— Да чего гадать-то? — начальник каравана удивленно прервал их диспут. — Они всю дорогу под телегой ехали. Мы ж как думали, госпожа — ведьма, ей виднее. До нас их ваш, с позволения сказать, пес донес. Мы еще подумали, диво какое. Как в стародавние времена, когда колдуны все животинку всякую за собой таскали, кто во что горазд. Только уж потом мы испугались, мало ли чем они, так сказать, питаются.

— Действительно, мало ли кого они, так сказать, жрут, — Сокур недовольно посмотрел на Сэлли.

— Неужели это настоящие драконы, в голове не укладывается. — Еще раз посмотрев на чудо природы, караванщик вышел.

— У меня на лбу что ли написано ведьма? — спохватилась девушка запоздало.

— Аршинными буквами. Только М немного на глаз съехало. Ну и как ты их назовешь? Кажется, теперь ты их… мама.

— И как же мне их назвать?

— Ну не стоит отходить от традиции… Как насчет того, чтобы назвать их… Страх и Ужас! Звучит?

Глава 4. Испорченная кровь

Дорога пошла вниз с холма, и Дирк остановил свой маленький отряд. Впереди в низине лежал густой серый туман, полностью утопив дорогу.

— Господин? — бросил тут же подъехавший к нему великан.

— Мой господин, советую объехать, — голосом вечно игнорируемого, но все еще надеющегося проговорил невысокий грузный человек, ехавший до этого на такой же маленькой и откормленной лошадке рядом с Дирком.

— Что это может быть, Писарь?

— Думаю, эта завеса искусственного происхождения, но для чего бы она ни создавалась, нам туда лучше не лезть.

— Могут это быть проделки нашей ведьмы?

— От нее всего можно ожидать…

— Ну… — Дирк оторвался взглядом от тумана и холодно посмотрел на своего человека.

— Вообще-то, вряд ли она стала бы тратить на это время.

Дирк махнул рукой, и они подъехали к завесе. Не почуяв ничего опасного, они цепочкой въехали в туман. Дирк ехал первым и первым увидел мерцающий свет. Заметив направление, откуда они приехали, трое окружили большущий камень на высокой ноге-подставке. Остальные остались в стороне.

— Приветствую тебя, о воин. Могучий Дирк, младший сын Бранта Первопосвященного Далена.

— Так сделай так, чтоб я мог тебя видеть и я тоже поприветствую тебя, — слегка насмешливо произнес Дирк, глядя на Писаря, сидящего на своей лошадке с донельзя серьезным видом.

— Это невозможно, великий Дирк. Я нахожусь далеко отсюда, и лишь мой разум присутствует здесь.

— Ну что ж, всегда приятно поговорить с разумным существом. Кто же ты все-таки?

— Это не так важно. Не так важно, как то, что я намереваюсь тебе предложить. Готов ли ты выслушать меня? — Голос говорил очень медленно и торжественно, но потом он почти вскрикнул. — Не трогайте это! — Потом поправился. — Этот камень — Глаз Провидения, позволяющий мне находиться в двух местах одновременно. — Писарь с сожалением отказался от своего намерения ткнуть в "глаз" пальцем и убрал руку от камня.

— Я слушаю. Мои уши вполне позволяют мне делать это.

— Я знаю, что вы некоторое время преследуете, пока безрезультатно, некую рыжую девчонку. За нее и ее спутников вам предложено большое вознаграждение. Это верно?

— Возможно и так.

— Она нужна и мне. Точнее не она, а талисман, который она носит с собой. Особой ценности он не представляет, однако она украла его у меня, и я хочу его назад. Я заплачу вам за его возвращение в два раза больше, чем достопочтенный инквизитор. Более того, я помогу вам без проблем найти ее. Ваш ответ?

— Есть категория людей, с которой я не вступаю в сделки, — ответил Дирк с улыбкой. — С теми, кто пытается меня обмануть. — Легким движением подхватив камень с подставки, он запустил Глаз в то, что держало ногу-подставку. Держатель охнул и, подумав, встал в полный рост.

— Прошу прощения за наш маленький спектакль, — сказал человек в темном тяжелом плаще. — Мы лишь хотели узнать, легко ли замутить разум тем, кому мы готовы предложить… — человек осекся, так как оказался в окружении шести конных воинов, которые загоготали так, что напугали своих же коней. Последние от восторга чуть не затоптали неудачливого комедианта.

Они понеслись вглубь леса в сторону скал. Прошло больше часа, прежде чем беспорядочная скачка оправдала себя. Погоня действительно отстала, но по пути, продираясь сквозь чащу, они чуть не потеряли друг друга. В конце концов, пересекая ручей, Скоморох поскользнулся и затормозил кустами, чуть не выколов прутьями Сокуру глаза. Остановившись у этого ручья, они прислушались. Было абсолютно тихо.

И в этой тишине они обнаружили, что скалы остались позади.

— Ну и как же так получилось? — изумилась Сэлли.

— Вообще, конечно, в кольце скал есть два узких прохода, очевидно, мы каким-то образом с перепугу пронеслись сквозь один из них, — Сокур, цепляясь за стремя сконфуженного Скомороха, пытался выбраться из созвездия поверженных кустов.

— Значит, позади наемники, а мы посреди леса, кишащего вампирами, — уточнил Ялифер, помогая товарищу воевать с врагом растительного происхождения.

— Где второй проход? — поинтересовался Герин, чувствовавший себя шибко не уютно.

— Дальше на северо-запад примерно в двух днях пути.

— То есть два дня нам придется надеяться на удачу, — проворчал Ялифер.

— И скорость, они могут перекрыть второй выход.

— Может твои драконы перенесут нас через скалы, этого-то от нас точно не ожидают.

— Даже сами драконы. Они еще маленькие, — запротестовала Сэлли, — быстро устают. И крылышек у них нету.

— Ладно, все. Нам придется держаться скал, хоть это и не самый быстрый путь.

Они ехали вдоль скал до ночи, просматривая окрестности вокруг. Лес с этой стороны казался абсолютно таким же как и с другой. А скалы походили на высокую крепостную стену. Подъехав к ней вплотную, они выбрали удобное местечко для ночлега. Сокур долго колдовал над тусклым костром, потом он мысленно поставил защитный полог, и оставшуюся часть ночи они старались (с разным успехом) поспать.

С утра они пустились снова в путь, но далеко им уехать не удалось. Воздух перед носом Ялифера пронзил дротик и из кустов неожиданно, выпрыгнуло пухлое существо с арбалетом; по всей видимости, это и был местный вампир. Правую половину его челюсти было замечательно видно, не смотря на то, что он ее замаскировал привязанным к уху платком. На вид ему было не больше семидесяти, но и вряд ли меньше сорока, так как именно в то время людей с такими дефектами перестали изгонять из общества более везучих людей, по причине открытия Храма Врачевания в Стольном Городе.

— Ну и кто это к нам пожаловал? Попробуйте шелохнуться, и мы так и быть прекратим ваше бренное существование. — Заговорило быстро и громко существо с арбалетом. — Вы не похожи на нас, вы люди — мы ненавидим людей. А ты, морда, ты похож на мага — мы ненавидим магов. Ты, рыжая, уж не ведьма ли ты — мы ненавидим ведьм. А ты, старый грехосборник, что там у тебя за пигалица на плаще, ты храмовник…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Амулет для ведьмы"

Книги похожие на "Амулет для ведьмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дарья Орехова

Дарья Орехова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дарья Орехова - Амулет для ведьмы"

Отзывы читателей о книге "Амулет для ведьмы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.