Авторские права

Эва Киншоу - Миг удачи

Здесь можно скачать бесплатно "Эва Киншоу - Миг удачи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Панорама, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эва Киншоу - Миг удачи
Рейтинг:
Название:
Миг удачи
Автор:
Издательство:
Панорама
Год:
2000
ISBN:
5-7024-1032-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миг удачи"

Описание и краткое содержание "Миг удачи" читать бесплатно онлайн.



Роман / Переводчик с англ.: С. Б. Лихачева

М.: Международный журнал «Панорама», 2000. – 192 с.

ISBN 5-7024-1032-7

Оригинал: Lindsay Armstrong "Having His Babies", 1999 (Линдсей Армстронг "Потому что люблю")


OCR tysia; Вычитка vernay


Карен успешно руководит адвокатской конторой и ждет ребенка от человека, которого любит. И тем не менее решает: лучше быть матерью-одиночкой и во всем полагаться на себя, чем согласиться на брак. Ибо ей предлагают руку, но не сердце. Во всяком случае, так она считает.

Но что, если на один только миг вообразить, будто все совсем иначе? И не только вообразить, но и поверить в ответную любовь…






– А ведь начал, но у него конвейер застопорился. И все же…

На этот раз его перебил легкий стук в дверь. Требовательный голосок Дика звонко возвестил, что его футбольный мяч срочно нужно надуть, ведь сегодня первый день тренировок, и, вообще, разве папа забыл, что нынче учебный день?

– Иду, – обреченно вздохнув, откликнулся Майлз. – Черт подери, – добавил он, обнимая жену. – Все меня терроризируют, мне предстоит кошмарный день, а ты смеешься!

– Ты просто лапочка! – захохотала Карен.

– Лапочка? – страдальчески нахмурился он.

– Ну да! – подтвердила она, целуя мужа в щеку. – Ступай решать свои проблемы. Я ничего не обещаю, но, если тебе станет совсем скверно… что ж, ты сам приучил меня ложиться подремать после ланча. Занятия в школе еще не закончатся, поэтому…

– Никогда не думал, что одна простая фраза станет мне маяком на все утро. Поэтому… – со вкусом повторил он. – Одно слово, а, сколько в него вложено!

– Ты всегда по утрам такой неугомонный?

– Только когда не уверен, какой прием меня ждет, – удрученно отозвался Майлз, по-прежнему не делая попытки встать.

– Хорошо, ты прощен, – театрально вздохнула Карен.

– Я знал, что заставлю тебя произнести это вслух! – В дымчато-серых глазах снова заплясали чертенята, но прежде чем Карен разгадала скрытый смысл его взгляда, Майлз спрыгнул с кровати. – Лежи, я принесу завтрак сюда. Вот увидишь, – бросил он через плечо, скрываясь в душе, – тебе не придется жаловаться, что муж у тебя незаботливый и невнимательный.

Карен так и не смогла понять, отчего Майлз преобразился, словно по волшебству. Куда девался холодный, раздраженный незнакомец давешнего вечера?


Теперь Карен бывала в офисе не чаще двух раз в неделю. Вместе с Салли она изучила усадьбу вдоль и поперек и постигла все ее тайны, включая совсем уже невероятные вещи: например, как обращаться с водными резервуарами. К городской системе водоснабжения усадьба подключена не была, так что обитатели пользовались дождевой водой для домашних нужд и речной – для поливки сада.

– Нет ничего хуже, чем остаться без воды. Тогда придется вызывать техника, чтобы переключил подачу с одного резервуара на другой, – объясняла Салли, показывая, как работает система.

– А это часто случается?

– Очень редко. Дожди, сами знаете, льют здесь проливные. Но лучше обо всем позаботиться заранее. Кроме того, нужно вовремя менять фильтры, хотя вам эта работа вряд ли по вкусу придется. Видите?

Оба резервуара находились под землей, а рабочая часть скрывалась в кустарнике, чтобы не портить вида.

– Смотрите под ноги: тут водятся змеи, – предупредила Салли. – Впрочем, змей становится все меньше. Мерлин отлично с ними расправляется.

– Вы не представляете, до чего отрадно это слышать! – обрадовалась Карен, озираясь вокруг.

– Пойдемте в дом, – понимающе улыбнулась Салли. – А к «прелестям» сельской жизни вы со временем привыкнете: лягушки, которые запрыгивают в ваши резиновые сапоги, жабы, летучие мыши, кролики…

Постигать премудрости домашнего хозяйства молодой женщине понравилось куда больше. И оказалась она на редкость способной ученицей. Карен с легкостью запомнила, куда звонить, если трубы дымят, где лучше заказывать дрова, к какому электрику и водопроводчику обращаться в случае надобности. Выяснилось, что первого числа каждого месяца Мерлину нужно давать таблетки от глистов, а также периодически менять анти блошиные ошейники.

Но сильнейшее впечатление на Карен произвел осмотр мебели, посуды и предметов искусства.

– Вот этот старинный мейсенский сервиз приехал сюда вместе с моей бабушкой. Дедушка послал за ней спустя пять лет, как только отстроился и обзавелся каким-никаким хозяйством. И вы представляете, бабушка терпеливо ждала его все эти годы: они тогда еще не поженились, но дали друг другу слово. А еще она купила эти великолепные медные грелки, и каминные экраны, и напольные часы. А ковер они выбирали вместе, когда путешествовали по Ближнему Востоку. Мой отец пошел по стопам родителей, именно ему дом обязан своим нынешним видом. Папа был великим собирателем древностей.

– Значит, дом обставляла не Линда?

– Линда вечно твердила, что интерьер ее не устраивает, что надо обставить дом в современном стиле. Но Майлз не позволил ей.

– Да ну? – искренне удивилась Карен. – Простите за неуместное любопытство, но что он такого нашел в этой женщине?

– Я и сама часто задавалась этим вопросом, однако тут же напоминала себе: мне ведь Линда поначалу тоже понравилась, – разоткровенничалась Салли. – Она так легко находит с людьми общий язык, остроумна и, хотите верьте, хотите нет, умеет быть сердечной и отзывчивой. Так что, даже не считая очевидного – ее потрясающих внешних данных, – выбор Майлза казался вполне объяснимым.

– А как скоро возникли осложнения?

– Беременность стала для Линды тяжелым испытанием, – удрученно вздохнула Салли. – Нет, никаких осложнений не возникло, просто Линда решила, что ходить с большим животом – это не в ее стиле. И привычный образ жизни пришлось менять, понимаете ли! И еще… я уверена, что Дика, она по-своему любит, но обходиться с ним не умеет. Майлз справляется с ребенком куда успешнее.

– Майлз – ходячая энциклопедия радостей и горестей беременности… особенно горестей, – усмехнулась Карен.

– Вот уж не удивляюсь. О малейшем неудобстве Линда сообщала всем и каждому, а уж мужу – в первую очередь. Знаете, что меня больше всего раздражало в этой особе? В жизни у нее была одна-единственная цель, один единственный смысл: мужчины! Карен захлопала ресницами.

– Только этим Линда и жила, – с вздохом продолжала Салли. – А когда на время потеряла возможность играть мужчинами, точно марионетками, то для нее прямо-таки настал конец света. Ничего ее не радовало, ничего не развлекало. Она только плакала да злилась. Собственная неотразимая внешность да толпы поклонников – вот что ее волновало! Но и Линду можно было понять: в конце концов, по профессии она фотомодель. – Салли пожала плечами.

– Понятно, – тихо отозвалась Карен.

– Заметьте, я вовсе не думаю, что Ирвин Крайг окажется легкой добычей.

– Забавно, что вы сами об этом заговорили. Мне тоже так показалось… Послушайте, кто-то позвонил в дверь!

Они поспешили к парадной двери: на ступеньках стоял рассыльный, а рядом с ним – огромная коробка.

– Уф! – Рассыльный сверился с квитанцией, затем боязливо покосился на Мерлина. Верный страж позволил чужаку выйти из машины, но тут же встал около двери, недвусмысленно давая понять, что обязанности свои помнит. – Здесь живет мистер Ричард Диксон?

– Да, мистер Ричард Диксон живет именно здесь. А что такое? – осведомилась Салли.

– Ему посылка из Уэллингтона. Позовите его, пусть распишется в получении.

– Ему только восемь, и сейчас он в школе. А от кого посылка?

– Хм… здесь говорится, что отправитель – некто И. Крайг. Думаю, вреда не будет, если вы распишетесь за него.

– Да это телескоп! – воскликнула Карен, увидев рисунок на коробке.

– А то, что же! – Рассыльный почесал в затылке. – Да еще, какой классный. Страшно подумать, на какую сумму эта штука застрахована. Вы уверены, что парню всего восемь?

– Интересно, позволит ли ему Майлз принять подарок? – встревожено проговорила Салли, как только рассыльный уехал.

– Зависит от того, кто первым доберется до коробки, – улыбнулась Карен. – Не думаю, что Дик, уступит добычу без боя. А знаете, ведь это умный ход! – И Карен пересказала все то, что Ирвин говорил по поводу Дика во время последнего визита.

– Тогда это своего рода взятка.

– Вы о чем? – Из-за угла дома появился Майлз. – Это еще что за чертовщина?

Когда Карен вкратце объяснила ситуацию, на лице Майлза отразилась с трудом сдерживаемая ярость. Молодая женщина тихонько вздохнула: неужели такие сцены станут неотъемлемой частью ее повседневной жизни? Однако она быстро взяла себя в руки.

– Знаю, подарок чрезмерно роскошен и дорог, но, думаю, Ирвин искренне пытается лучше понять Дика, и за это его можно только похвалить, правда? – Тут Карен рассказала мужу то, о чем уже поведала Салли.

Наступила томительная пауза. А затем Майлз снова несказанно удивил жену.

– Ну что ж, на сей раз положусь на твой здравый смысл, – проговорил он. – Однако если история повторится, отвечать будешь ты.

– Исключено. Ирвин далеко не глуп. Майлз отвел взгляд от коробки и неспешно

оглядел жену.

– За что я вас люблю, миссис Диксон, так это за вашу неизменную рассудительность.

Он протянул жене руку. Тем временем Салли поспешила удалиться.

– Ты ведь догадываешься, что сейчас произойдет? – прошептал Майлз, заключая любимую в объятия.

– Нам всем предстоит переквалифицироваться в астрономов, чтобы порадовать мальчика?

– И это тоже. Но я имел в виду нечто совсем другое. – И он поцеловал жену долгим, нежным поцелуем, от которого у Карен захватило дух. А затем, приподняв ее голову, заглянул в аквамариновые глаза и проговорил с улыбкой: – Не знаю, воображение ли тому виной или что другое, но только с каждым разом мне все труднее дотянуться до твоих губ…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миг удачи"

Книги похожие на "Миг удачи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эва Киншоу

Эва Киншоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эва Киншоу - Миг удачи"

Отзывы читателей о книге "Миг удачи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.