Шеррилин Кеньон - Танец с Дьяволом

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Танец с Дьяволом"
Описание и краткое содержание "Танец с Дьяволом" читать бесплатно онлайн.
Зарек был сыном греческой рабыни и могущественного римского сенатора. Проданный в рабство собственным отцом, он каждую ночь молил богов лишь об одном — даровать ему смерть.
Но даже смерть не смогла принести ему успокоения.
В мире Темных Охотников про него ходят легенды.
Никто не знает, как в действительности он умер и почему продал свою душу Артемиде.
Обвиненный в убийстве доверенных ему людей, он несколько веков провел в изгнании на Аляске.
Артемида, опасаясь его агрессии и непредсказуемости, решила уничтожить его.
И теперь судьба Зарека полностью зависит от решения Астрид — Нимфы Правосудия.
Перевод: Eva_name
Сверка англо-русских соответствий, первичная редактура: Адская Гончая
Окончательная вычитка: Июлья
Это многое объяснило для нее в его смерти.
— Значит, ты так умер? Ее муж поймал тебя, когда ты хотел предупредить ее?
— Нет. Однажды, я, как обычно, пошел, чтобы предупредить ее, но подойдя к двери, услышал, как она кричит, умоляя своего любовника прекратить делать ей больно. Я ворвался внутрь и обнаружил, что он избивает женщину. Я пытался оторвать его, но он напал на меня. В конце концов, любовник услышал приближение ее мужа снаружи и ушел. Мне она тоже приказала уйти и я повиновался.
Зарек затих, когда воспоминание о том дне с новой силой ранило его. Он все еще мог видеть крохотную клетку, которая и являлась его комнаткой. Вонючий запах жилища и его раненого тела. Чувствовал, каждое жжение на своем лице и шее, как раз, куда Аркус пинал его из раза в раз, пока Зарек пытался стащить солдата с Карлии. Он так жестоко избил его, что Зарек уже было решил даже, что погибнет. Он был так растерзан и переломан, что едва ли мог двигаться и дышать, пока полз в свою дыру, где Карлия держала его. Зарек сидел на полу, уставившись в стену и отчаянно желая, чтобы все его тело перестало ныть.
А затем дверь резко распахнулась.
Он взглянул и увидел неясный образ мужа Карлии, Теодосиуса, который стоял с перекошенным чистейшей яростью старческим лицом и зыркал на него.
Сперва Зарек наивно предположил, что сенатор узнал о неверности своей жены и конкретно о его участии в этом адюльтере.
Однако он ошибся.
— Как ты посмел! — Теодосиус схватил его за волосы и выволок из клетки.
Мужчина избивал и пинал его посреди деревенского подворья на всем своем пути назад в покои Карлии.
Зарека впихнули в ее спальню, всего в нескольких футах от ног Карлии. Он лежал на полу избитый, истекающий кровью и колотящийся, без малейшего понятия, за что же его наказали на этот раз.
Беспомощный, Зарек ждал, что женщина скажет что-нибудь.
Ее избитое лицо было пепельного цвета, она стояла, словно уничтоженная королева, прикрывая свое растерзанное тело разодранным окровавленным платьем.
— Этот изнасиловал тебя? — Теодосиус спросил у жены.
У Зарека пересохло во рту от этого вопроса. Нет — он должно быть неверно расслышал.
Она нестерпимо зарыдала, пока служанка пыталась утешить ее.
— Да. Это он сотворил со мной такое.
Зарек отважился взглянуть на Карлию, неспособный поверить в ее ложь. После всего того, что он сделал ради нее… После избиения, которое устроил ему ее любовник, когда он попытался защитить ее. Как же она могла так с ним поступить?
— Но моя госпожа…
Теодосиус жестоко ударил его в голову, не давая волю дальнейшим словам.
— Заткнись, ты никчемный пес.
Он повернулся к своей жене.
— Я же говорил тебе оставить его в помойной яме. Видишь, что получается, когда жалеешь таких созданий, как это.
Затем Теодосиус позвал своих стражников.
Зарека быстро вывели из комнаты и передали властям. Он пытался протестовать о своей невиновности, но римское правосудие руководствовалось одним простым принципом: виновен, пока не доказано обратное.
Его слово раба было ничем по сравнению со словом Карлии.
После недельной экзекуции, римские судьи сумели-таки добиться полного признания от него. Зарек сказал бы все, что угодно, только чтобы они остановили свою болезненную пытку.
Никогда он не испытывал столько боли, как за ту неделю. Даже отцовская жестокость не шла в сравнение с методами римского правительства.
Вот так ему вынесли приговор. Он, девственник, который никогда не знал женской плоти, должен быть казнен за изнасилование своей собственной хозяйки.
— Они выволокли меня из клетки и протащили по всему городу к центру, где уже собралась толпа народа, жаждущая плюнуть в меня хотя бы разок, — безжизненно прошептал он Астрид. — Они глумились и швырялись помоями, обзывая меня самыми последними словами. Солдаты отвязали меня от колесницы и бросили в гущу толпы. Они попытались меня поставить, но обе мои ноги были перебиты. В конце концов, они оставили меня на четвереньках, чтобы толпа могла закидать меня камнями. Знаешь, я до сих пор чувствую, как камни градом сыплются на мое тело. Слышу, как они кричат мне, чтобы я умер.
Астрид едва могла дышать, когда он закончил свой рассказ.
— Мне так жаль, Зарек, — прошептала она, и внутри у нее все болело за этого мужчину.
— Не надо снисходительности ко мне, — прорычал он.
Астрид прильнула к нему и поцеловала в щеку.
— Поверь мне, я об этом даже не думала. Я бы никогда не подумала снисходительно о том, кто обладал бы твоей силой.
Зарек попытался отстраниться, но девушка быстро обняла его.
— Я совсем не сильный.
— Нет, ты именно такой. Я даже не имею ни малейшего понятия, как ты смог вынести всю ту боль, которая тебе досталась в твоей жизни. Я всегда себя чувствовала одинокой, но мое одиночество не может сравниться с твоим.
Зарек слегка расслабился, когда Астрид прижалась к его боку. Как бы ей хотелось увидеть его в этот момент. Увидеть все эмоции в темных глазах.
— Знаешь, я совсем не сумасшедший.
Она улыбнулась.
— Конечно, знаю.
Охотник глубоко и устало вздохнул.
— Почему же ты не уехала с Джессом, когда у тебя был шанс? Ты бы уже могла быть в безопасности.
— Если я покину тебя до того, как будет вынесен вердикт, Мойры убьют тебя.
— И что из этого?
— А я не хочу, чтобы ты умирал, Зарек.
— Ты все продолжаешь твердить это, а я так и не знаю, почему.
«Потому что я люблю тебя». Слова застряли у нее в горле. Астрид отчаянно хотела найти мужество, чтобы произнести их вслух, но прекрасно понимала, что Зарек ни за что не примет такое признание.
Только не ее Прекрасный Принц.
Он зарычит и оттолкнет ее, потому что в его разуме такой вещи просто не существует.
Он никак не мог понять этого. А Астрид не знала, произойдет ли это когда-нибудь вообще.
Девушка хотела обнять его. Утешить. Но больше всего она мечтала любить его. Да так, чтобы эта любовь заставляла изнывать и парить над землей в одно и то же время.
Позволит ли Зарек когда-нибудь ей или кому другому полюбить себя?
— Что же мне сказать такое, чтобы ты поверил в это? — ответила она вопросом на вопрос. — Ты рассмеешься, если я скажу тебе, что ты мне не безразличен. Ты выйдешь из себя, если скажу, что люблю тебя. Поэтому ответь ты, почему я не хочу твоей смерти.
Она почувствовала рукой, как заходили желваки на его челюсти.
— Как бы я хотел вытащить тебя отсюда, Принцесса. Ты не обязана быть со мной.
— Да, Зарек, не обязана. Но я очень этого хочу.
Зарек вздрогнул, когда Астрид произнесла самые прекрасные слова в его жизни.
Она изумляла его. Теперь меду ними не было никаких стен. Никаких секретов. Эта нимфа знала его, как никто другой. И она не отвергла его.
Зарек совсем не понимал девушку.
— Даже я сам не хочу находиться с собой рядом. Тогда почему же тебе это нужно?
Она пихнула его.
— Клянусь, ты, как трехлетний ребенок. Почему? Почему? Почему? Почему небо голубое? Почему мы здесь? Почему у моей собаки шерсть? Некоторые вещи просто есть, Зарек. И не надо в них искать какой-то смысл. Их нужно просто принять, как должное.
— А если я не могу?
— Тогда у тебя гораздо большие проблемы, чем та, что Танатос жаждет твоей смерти.
Он поразмыслил об этом немного. Сможет ли он принять то, что она предлагает ему?
Посмеет ли?
Зарек не знал, как быть другом. Как смеяться от удовольствия или быть милым. Для мужчины, которому было больше двух тысяч лет, он слишком мало знал о жизни.
— Скажи мне, Принцесса. Только честно. Как ты вообще собираешься судить меня?
Астрид не медлила с ответом.
— Я собираюсь оправдать тебя, если смогу.
Зарек горько рассмеялся.
— Я был осужден за то, чего не делал. И меня оправдали за то, что я натворил. Что-то здесь не так, тебе не кажется?
— Зарек…
— А примут ли они твой вердикт сейчас? — спросил охотник, перебивая ее. — Ты ведь не совсем беспристрастна, не так ли?
— Я… — Астрид помедлила, раздумывая. — Они примут его. Нам только нужно найти способ доказать им, что ты безопасен для окружающих.
— Ты не выглядишь уж очень уверенной в этом, Принцесса.
Она и не была уверена. Ни разу за все свое вечное существование Астрид не нарушала обет беспристрастности. А с Зареком это произошло.
— Ложись, Зарек, — сказала она, подталкивая его в плечо. — Нам двоим нужно отдохнуть.
Охотник последовал ее совету. К его огорчению и полнейшему восторгу, Астрид положила голову ему на грудь и уютно устроилась там. Он никогда не обнимал так женщину и обнаружил, что копошится рукой в ее длинных белокурых волосах, раскладывая их у себя на груди. Зарек склонил голову, чтобы взглянуть на нее.
С закрытыми глазами Астрид лениво чертила круги у него на груди, вокруг соска, который набух под его черной байкой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Танец с Дьяволом"
Книги похожие на "Танец с Дьяволом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Шеррилин Кеньон - Танец с Дьяволом"
Отзывы читателей о книге "Танец с Дьяволом", комментарии и мнения людей о произведении.