» » » » Линда Ховард - Независимая жена


Авторские права

Линда Ховард - Независимая жена

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Ховард - Независимая жена" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Ховард - Независимая жена
Рейтинг:
Название:
Независимая жена
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Независимая жена"

Описание и краткое содержание "Независимая жена" читать бесплатно онлайн.



Салли Бэйнс сильно изменилась, с тех пор как ее муж Рис оставил ее семь лет назад. В ней появились недостающие прежде выносливость и упорство, и она за эти годы стала ведущим репортером популярного общественно-политического издания. Но неожиданно муж вернулся, теперь он владелец медиа-холдинга, на который она работает, и Салли задается вопросом, узнает ли он ее? Она наконец-то сделалась независимой хладнокровной женщиной, какой он когда-то хотел ее видеть, но нужен ли он ей теперь?

Перевод — NatalyNN Редактор — сodeburger






Он бросил на нее задумчивый взгляд.

— Ты так думаешь? Это только часть того, о чем я хотел поговорить, но сначала давай поедим.

— Наверное, все остыло? — спросила она, убрав волосы с лица, и села подальше от его рук.

— У нас бифштексы и салат. Салат в холодильнике, бифштексы готовы к жарке. И я отпустил миссис Эрманн до конца дня, так что нас никто не потревожит.

— Ты ведь все спланировал, не так ли? — прокомментировала она без особенного интереса, начав одеваться, он спустил длинные ноги с кровати, встал и наблюдал за ее вялыми движениями.

— Что случилось? — резко спросил он, подошел к ней, обхватил рукой подбородок и начал изучать бледное лицо. — Тебе плохо?

Она чувствовала себя несчастной, больной и разбитой после возносящей страсти его любовных ласк, и невероятно слабой. Но понимала, что ее единственная болезнь — неспособность справиться с Рисом и тот факт, что она больше суток ничего не ела.

— Я чувствую себя достаточно хорошо, — отклонила она его заботу. — Полагаю, что просто голодна. Я со вчерашнего утра ничего не ела.

— Отлично, — муж почти рычал. — Ты исчезнешь, если еще больше похудеешь. Ты должна весить, по крайней мере, сорок пять килограммов. Тебе просто необходим кто-то, чтобы приглядывать за тобой и твоим регулярным питанием, маленькая дурочка!

Вероятно, он имел себя в виду, но она не стала спорить. Салли молча закончила одеваться и подождала, когда он тоже оденется. Потом последовала за ним в аккуратную чистую кухню. Рис не позволил ей заняться чем-либо и усадил на табурет, пока жарил бифштексы и сервировал стол в маленькой столовой.

Он открыл бутылку калифорнийского красного вина, чтобы выпить за обедом, и нескольких минут они ели в тишине. Потом Салли спросила, не поднимая глаз от салата:

— Где моя рукопись?

— Я ее изучаю, — ответил он. — Ты умеешь обращаться со словами. Хорошее чтение.

Она резко вздернула голову, гнев душил ее.

— Ты не имеешь никакого права читать это!

— Не говори так, — сухо попросил муж. — Думаю, что имею полное право просмотреть, что же ты написала в те дни, когда, по идее, работала в моем журнале. Ты каждую неделю получала чек, но не написала ни слова для порученной статьи. Не будь я заинтересован в том, чтобы ты спокойно сидела за своим столом, я уволил бы тебя недели назад.

— Я возмещу каждый пенни, который получила с тех пор, как ты купил журнал, — вспыхнула она. — И все равно ты не должен читать мою книгу!

— Прекрати плеваться и царапаться, котенок, — развеселился муж. — Я действительно прочел твою рукопись, и ты ничего не сможешь с этим поделать. Лучше подумай конструктивно. Твоя книга обладает прекрасным потенциалом, но в ней есть несколько огрехов и еще над многими местами стоит потрудиться. Тебе нужно убежище для работы, где тебя никто не потревожит и не надо будет волноваться об арендной плате или закупке продуктов.

— Почему нет? — пробормотала она. — Тысячи авторов волнуются о бытовых проблемах.

— Но ты никогда не оказывалась в такой ситуации, — указал он. — Всю жизнь ты была в финансовой безопасности, и это именно то, к чему ты привыкла. Но теперь у тебя нет зарплаты, потому что со вчерашнего дня ты не значишься в платежной ведомости, и что ты будешь делать, когда закончатся сбережения? Чтобы написать книгу и продать ее нужно время. До того времени у тебя закончатся деньги.

— Я не беспомощный ребенок и не боюсь работы, — ответила она.

— Знаю, но зачем беспокоиться о всяких проблемах, когда ты можешь жить здесь, без помех работать над книгой и сохранить свои сбережения?

Салли вздохнула, чувствуя себя пойманной в ловушку. На первый взгляд, предложение было логичным, но она понимала, что это просто способ вернуть ее под свою опеку, где, как он считает, ей самое место. Если бы она обладала хоть капелькой здравого смысла, то уехала бы при первой же оказии, даже если пришлось бы пожертвовать рукописью, но она уже отказалась от одной такой возможности и мучительно признавалась сама себе, что уже слишком поздно добиваться свободы. Она снова увязла в своей глупой, беспомощной любви к Рису, отлично понимая, что ее любовь никогда не найдет ответа, кроме примитивного вожделения. Он хочет ее и по этой причине решил держать рядом с собой, но что случится, когда он устанет от нее? Просто уйдет, как тогда? Понимая, что снова предоставляет ему полную возможность разбить себе сердце, она уставилась на салат и безразлично сказала:

— Хорошо.

Рис быстро выдохнул.

— Точно? Никаких споров, никаких условий? Даже никаких вопросов?

— Меня не интересуют ответы, — пожала она плечами. — Я устала бороться с тобой и хочу закончить свою книгу. Остальное меня не волнует.

— Ты умеешь ударить по мужскому эго, — пробормотал он, вздохнув.

— А ты просто растоптал мое, — прошипела она. — Не жди от меня благодарности. Ты получил, что хотел — меня, потерявшую работу и вынужденную жить с тобой, но не жди слепого обожания, потому что я теперь совсем другая.

— Я никогда об этом и не просил, — отрезал муж. — И для сведения, я не собираюсь сажать тебя на цепь. Я возражаю только против опасной работы, по известным тебе причинам. Все, о чем я прошу — дай нам время побыть вместе и попытаться все уладить. Если мы не сможем ужиться в течение полугода, я соглашусь на развод, но по крайней мере мы можем попытаться.

— Если ничего не получится, ты дашь мне развод? — осторожно спросила она, желая убедиться.

— Тогда и поговорим.

Глянув на его непримиримое лицо, Салли поняла, что сейчас он не готов обещать, и еще раз сдалась.

— Хорошо, шесть месяцев. Но я собираюсь работать над книгой, а не готовить тебе еду, стирать одежду или убирать квартиру. Если ты ищешь прежнюю маленькую домашнюю хозяйку, то будешь разочарован.

— На случай, если ты не заметила, сообщаю, что я богатый человек, — съязвил он. — И не жду, что моя жена превратится в прачку.

Она подняла голову и посмотрела на него

— А что ты извлечешь из этого соглашения, Рис? Кроме партнерши в постели? Я имею в виду, что ты можешь получить женщину в любое время, когда захочешь, не впутываясь в такие хлопоты.

Он полуприкрыл серые глаза и хрипло пробормотал:

— Разве этого недостаточно? Я хочу именно тебя. И давай пока остановимся на этом.


К удивлению Салли договор действовал совсем неплохо, и они быстро втянулись в обычную рутину. Рис вставал и каждое утро готовил себе завтрак, затем будил ее поцелуем, перед тем как уехать. Она завтракала гораздо позже и проводила остальную часть утра в кабинете за работой. Госпожа Эрманн оказалась полной седой симпатичной женщиной — образцом эффективности — она по-прежнему убирала квартиру, готовила завтрак для Салли, ужин для них обоих и уезжала незадолго до возвращения Риса домой.

Салли сама сервировала ужин, и пока они ели, Рис рассказывал ей о том, как дела с журналом, что произошло за день и спрашивал, как продвигается книга. Теперь она чувствовала себя рядом с ним совершенно непринужденно, хотя их отношения так и не стали по-настоящему товарищескими. Она ощущала, что они оба несли в себе груз прошлого, но вряд ли стоило ожидать другого, когда два человека с такими сильными характерами пытаются жить вместе. Оставалось надеяться, что хорошие манеры возобладают, иначе хрупкая ткань их брака порвется, без возможности восстановления.

Дни складывались в недели, стопка страниц в кабинете продолжала расти, Салли приветствовала советы Риса и его опыт. Ее собственный стиль письма был прямым и поверхностным, но Рис умел раскрутить идею на всю катушку. Это стало традицией — после ужина читать ему все написанное за день и выслушивать его мнение. Если ему что-то не нравилось, он так и говорил, но всегда недвусмысленно давал понять, что уверен в хорошем результате всех ее усилий. Иногда она выбрасывала целые разделы и переписывала заново, ориентируясь на критику Риса, но в другое время упрямо цеплялась за свои фразы, потому что чувствовала, что они яснее передают ее замысел.

Казалось, лучше всего ей работается по вечерам, когда Рис сидел с ней в кабинете, читая статьи и документы, захваченные домой, или занимаясь предварительными материалами к документальному фильму, который должен был начать снимать через три месяца. Он казался довольным, все следы неугомонности, которую она помнила, пропали, как будто он действительно перегорел жаждой приключений. Странно, но она тоже была счастлива; умственного возбуждения, которое она получала от создания книги, было более чем достаточно, чтобы занять воображение. Они вместе работали в гармонии и относительной тишине, нарушаемой только трелью телефона, когда звонил Грэг, как часто бывало, и собственными редкими обращениями друг к другу.

Потом, когда наступал поздний вечер, Салли закрывала пишущую машинку и покидала Риса, все еще занятого работой, пока она принимала ванну и готовилась ко сну. Иногда он трудился час или больше после того, как она улеглась в кровать, иногда следовал за ней в душ, но одно оставалось неизменным — он ложился в постель, обнимал ее, и вежливая сдержанность дневных манер взрывалась жадными, почти свирепыми любовными ласками. Она думала, что его страсть остынет, когда он привыкнет к ее постоянному присутствию, но его желание оставалось по-прежнему неутолимым. Иногда, когда они работали вместе, она, как зачарованная, наблюдала за его сосредоточенным лицом, он выглядел невероятно спокойным, но если обвить его руками и осыпать поцелуями, превратился бы в необузданного сластолюбца. Мысль дразнила мозг, она жаждала проделать это только для того, чтобы увидеть, сможет ли отвлечь его внимание от бумаг, но за эти годы у нее развилось подлинное уважение к работе, и она не тревожила его.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Независимая жена"

Книги похожие на "Независимая жена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Ховард

Линда Ховард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Ховард - Независимая жена"

Отзывы читателей о книге "Независимая жена", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.