» » » » Элизабет МАКНЕЙЛ - 9 1/2 weeks


Авторские права

Элизабет МАКНЕЙЛ - 9 1/2 weeks

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет МАКНЕЙЛ - 9 1/2 weeks" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Эротика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
9 1/2 weeks
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "9 1/2 weeks"

Описание и краткое содержание "9 1/2 weeks" читать бесплатно онлайн.








- Надеюсь, мы не в метро поедем!

Он очень бледен и кивает головой.

- Ну, нет, - говорю я. - Всю неделю два раза в день я езжу этой штукой и

в выходной поэтому могу себе позволить

не заглядывать туда.

В конце концов мы едем на такси. В Блумингдейле полно народу.

- А я-то думала, что люди летом ездят в Хэмптон... - громко говорю я.

- Я же обещал тебе - всего полчаса...

- Согласна. Я думала, что по магазинам ты не любишь ходить. Я-то люблю,

но умею выбирать день.

- Послушай, лапушка, - говорит он, - заткнешься ты? Добром тебя прошу. Я

вообще-то от природы терпелив, но

если ты не перестанешь, я тебя привяжу к прилавку в отделе мужской косметики и

уйду. Ты будешь так скучать, что

накупишь масла для загара...

Я представляю себе эту картину и смеюсь...

- Но зачем ты сюда приехал?

Мы на четвертом этаже.

- За кроватью, - отвечает он.

- За кроватью? Но у тебя очень хорошая кровать!

- Действительно, у меня большая кровать, - подтверждает он.

- Но...

- Большая для одного человека. - Он ведет меня по залам, где выставлены

роскошные столовые. Одна особенно

впечатляет: сильные лампы подсвечивают столешницу из черного стекла на подставке

из никеля. Черные салфетки продеты

в черные хрустальные кольца, а черные бокалы соседствуют с такими же черными

тарелками.

- А подают на этом черную икру и подгорелые бифштексы, - шепчет он мне на

ухо.

Мы в это время пробираемся среди роскошных диванов, каждый из которых

больше всей моей квартиры.

- Белый бархат! - говорю. - Боже ты мой! Стоит только пепел от сигареты

уронить, кошке волос оставить - и

готово! Все в помойку!

- Клиенты Блумингдейла люди очень-очень чистоплотные, - важно произносит

он. - Тебе это, может, неведомо, но

это так просто: животных надо держать в клетках, а курить - в уборной...

- Значит, вы в воскресенье уходите в отпуск? - спрашивает позади нас

какая-то женщина.

- Да, наконец-то, - отвечает мужчина.

- И куда вы отправляетесь?

Я смотрю назад. Рыжая женщина, элегантно одетая, толкает тележку с

пакетами и разговаривает с каким-то

мужчиной в костюме от Кардэна.

- Отправляюсь в город Нью-Йорк... - отвечает он.

Говорит он насмешливо и несколько нараспев, и они оба смеются.

- Какой элегантный мужчина! - говорит она, удаляясь от нас. - Лучшее

место, где...

- Идем, - говорю я (диваны были антрактом, нас снова окружают столы и

обеденные гарнитуры), - я не такого уж

большого роста, и если бы ты мне намекнул, зачем мы сюда едем, я бы благоразумно

осталась дома.

- Не в том дело, - отвечает он.

- А в чем тогда дело?

Он останавливается перед спальным гарнитуром. Это спальня вашей мечты: в

углу стоит бюро из черного

полированного дерева, на нем лампа на огромной подставке и шесть подобранных по

размеру керамических ваз, и еще одна

ваза, длинная а в ней восемь огненных тюльпанов, стопка альбомов с открытками,

подборка иностранных журналов,

раскинутая в художественном беспорядке я записная книжка, обтянутая тонким

шелком.

- Вот это мне нравится, - смеясь, говорит он. - Настоящий секретер для

работы. Можно засучить рукава и

приниматься.

- Не шути, пожалуйста, - говорю я ему. - Тебя же не заставляли сюда

приезжать. А у меня, напротив, при виде этой

записной книжки слюнки текут. Очевидно, это для того и сделано, но это работает.

Он улыбается и обнимает меня за талию.

Спальни выставлены рядом. В первой - черный вощеный пол, во второй -

белый паркет, в третьей - красный

метлакс; тут есть кровать, спинка которой напоминает дверь сарая, к ней крепится

полотняный балдахин, а шелковые

занавеси в цвет спускаются до полу. В изголовье кровати, Бог знает почему,

немного не по центру стоит какое-то огромное

растение в декоративной корзине. У другой кровати, толстые витые ножки. На

больших подушках, прикрытых покрывалом,

лежат валики, обтянутые разной материей с набивным узором, подобранной в тон.

- Это именно то, что тебе нужно, - говорю ему я.

- Мне нужны маленькие подушки.

- Нет, тебе нужно четыре больших. Твои две маленькие штучки никуда не

годятся, на них невозможно удобно

опереться.

- А когда тебе нужно опираться в постели на подушки? - спрашивает он.

- Ну, когда ты мне подаешь завтрак, как сегодня утром, например. И еще в

разных других случаях. Так приятно

смотреть телевизор или читать в постели.

- Ну, мне это и в голову никогда не приходит, - медленно отвечает он, и я

смеюсь.

Мы проходим мимо стальной кровати, анодированной под медь, с серыми

прутьями, и с желтыми круглыми

украшениями по углам. Следующая кровать целиком из меди: маленькая,

неправдоподобно ажурная и одновременно

обильно украшенная, одним словом, самая замысловатая кровать, которую я когда-

либо в жизни видела. Я останавливаюсь,

чтобы посмотреть на нее. До земли свисает покрывало, вышитое гирляндами гвоздик.

Рядом стоит круглый стол, покрытый

скатертью из той же материи, что и покрывало, с четырьмя воланами по краю, а

справа от него величественный шезлонг из

белого дерева с позолотой.

- Тебе это нравится? - спрашивает он меня.

- Прямо декорация для фильма, где Джуди Гарланд играет девушку

шестнадцати лет с разбитым сердцем.

- Я спросил только о кровати.

Я внимательно рассматриваю пышное чудо, маячащее перед глазами.

- Недурно, но очень кричаще. А передняя и задняя спинки наводят на мысль

о дверях волшебного королевства.

Недостает только нескольких медных птиц и одной-двух голов чудовищ.

Он подходит к рыженькой женщине, которая минуту тому назад желала

приятного отпуска продавцу.

- Когда мне могут доставить эту кровать?

Я теряю дар речи.

- Эту кровать? - переспрашивает женщина, улыбаясь ему и поворачиваясь ко

мне. - Будьте любезны, присядьте на

минутку, я уточню сроки доставки.

Я шепчу:

- Но ты просто сумасшедший! В уме повредился!

Он смотрит на меня без улыбки.

- Ты представляешь, как будет выглядеть это барочное чудовище в твоей

монашеской келье?

Продавщица повесила трубку.

- Никаких проблем, сударь. Мы как раз собирались сменить эту мебель. Если

вы мне скажете, когда вы хотите ее

получить, я вам сообщу, в какой зоне доставки вы находитесь и в какие дни недели

наши люди там бывают.

- Мне нужно еще кое-что уточнить, - говорит он после того, как продавщица

записывает его адрес.

Мы вместе с ней подходим к "спальне", отгороженной от прохода цепью из

пластмассы.

- Мы можем подойти поближе? - спрашивает он.

Мы все трое стоим перед кроватью.

- Это одна из самых...

Он ее прерывает:

- Боюсь, моей подруге нужно лечь на нее, чтобы принять окончательное

решение.

Он поворачивается ко мне.

- Пожалуйста, сними обувь.

Хотя люди в магазинах довольно часто ложатся на матрасы, чтобы их

опробовать, что-то - я и сама не знаю что -

заставляет меня покраснеть. Я снимаю обувь, сажусь на кровать, вытягиваю ноги и

опираюсь спиной на матерчатый валик.

- Ляг посредине, - говорит он мне.

Следя глазами за блестящими точками на покрывале, я осторожно

перемещаюсь, стараясь изо всех сил перенести

тяжесть на руки и локти, чтобы не сбить материю.

- Закинь руки за голову и возьмись за изголовье, - говорит он.

Невольно мне в голову приходит мысль: мм в Блулшнгдейле, в субботу, но

несмотря на всю эту толпу мне кажется,

что мы в морге. Я могла бы спрыгнуть с кровати, спуститься на лифте и пойти в

кино...

- Давай, лапочка, - говорит он мне ровным голосом. - Мы не можем провести

здесь весь день. Вытяни ножки.

- Вам доставят ее в четверг, - говорит продавщица.

- Вытяни ножки.

- Вообще доставка у нас идет по четвергам и пятницам, но я лично

прослежу, чтобы вам ее доставили в четверг.

Я делаю как он велит.

Потом застегиваю сандалии, стараясь избегать взглядов какой-то пары,

стоящей у ограждения.

- У вас есть матрацы, мисс? - спрашивает он.

Она кашляет, потом отвечает ровным голосом:

- Матрацы продают на четвертом этаже, но вы можете купить его здесь.

- В таком случае, - говорит он, - будьте любезны доставить мне вместе с

кроватью жесткий матрац.

- Но, сударь, нужно, чтобы вы его выбрали...

- Незачем.

- Угодно вам "Посьюрипедик"?

- Прекрасно, - отвечает он.

- Что же до обивки...

- Я буду вам бесконечно признателен, если вы выберете ее сами, - с

улыбкой отвечает он.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "9 1/2 weeks"

Книги похожие на "9 1/2 weeks" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет МАКНЕЙЛ

Элизабет МАКНЕЙЛ - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет МАКНЕЙЛ - 9 1/2 weeks"

Отзывы читателей о книге "9 1/2 weeks", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.