» » » » Барбара Ханней - Как-то раз на рождество...


Авторские права

Барбара Ханней - Как-то раз на рождество...

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Ханней - Как-то раз на рождество..." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Ханней - Как-то раз на рождество...
Рейтинг:
Название:
Как-то раз на рождество...
Издательство:
ОАО Издательство «Радуга»
Год:
2006
ISBN:
5-05-006515-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Как-то раз на рождество..."

Описание и краткое содержание "Как-то раз на рождество..." читать бесплатно онлайн.



Какие только удивительные истории не происходят в Рождество! Разве могла представить себе Джо Берри, стоя за прилавком магазина маленького австралийскою городка, что скоро дверь распахнется, и она увидит высокого статного красавца, оказавшегося к тому же богатым английским аристократом, которому вдруг позарез понадобился рождественский подарок для пятилетней девочки. А уж о том, что произойдет потом, она и мечтать не могла.






Он кивнул:

— Это жизненно важно.

В его голосе сквозила такая печаль, что Джо растерялась. Как, наверное, ужасно для него, если он отец Иви и никогда не видел свою дочь, ехать вот так к незнакомым людям и гадать, как тебя встретят. А где мать девочки? Что случилось с нею?

— Ну... Огромное спасибо за вашу помощь, — произнес мужчина, поворачиваясь, чтобы уйти.

О, черт! Джо, не могла его так отпустить.

— Стойте! — крикнула она ему в спину. — Если для вас подарок действительно настолько важен, я, пожалуй, могу вам помочь.

Он обернулся и пронзил ее взглядом своих зеленых глаз, в которых засветилась надежда. Джо почувствовала, что снова вспыхнула с головы до ног. Что это вдруг с ней, раньше не отличалась такой сверхчувствительностью!

— Дело в том, что у меня есть куча игрушек, которые я накупила для моих братьев и сестер, — объяснила она. — По всей видимости, не все они понадобятся. Может... может, вы посмотрите на них? Наверняка что-нибудь отыщется, какая-нибудь небольшая финтифлюшка, которую добавим к конфетам.

— Вы невероятно любезны, — улыбнулся мужчина.

— Я только позову одного из моих братьев, чтобы он присмотрел за магазином, — предупредила она. — Ждите здесь!

И, прежде чем он смог возразить, девушка поспешно скрылась за дверью в глубине магазина.

Дверь вела сразу к ней в дом.

Джо помчалась на задний двор, где, как она догадалась по крикам, братья играли в крикет. Девушка понимала, что поступает импульсивно, но так или иначе такое поведение казалось ей вполне оправданным: бедная маленькая Иви заслужила настоящий рождественский подарок.

Поговорив с братом Биллом, она почти бегом вернулась обратно в магазин.

Англичанин находился все еще там и выглядел, как пришелец из другого мира возле прилавка с сухими кормами для домашних животных. Рядом с ним стояла старая Хильда Блиг, известная городская сплетница.

— Где тебя носит, Джо? — воскликнула Хильда. — Я только что объяснила мистеру Стрикланду, что если магазин пуст, то мы обычно кричим, пока кто-нибудь не придет.

Боже мой! Хильда уже успела узнать его имя. Вот это хватка, ей бы такую! А она сама наверняка так бы и не решилась спросить, как его зовут. Нет, такого мужчину ни на минуту нельзя оставлять одного, сразу кто-нибудь подскочит. И, без сомнения, он уже одарил старушку одной из своих умопомрачительных улыбок.

— Извините, госпожа Блиг, вы же знаете, как это происходит в сочельник. Если бывает час пик, то это самый настоящий день пик. Но не беспокойтесь, сейчас подойдет Билл и обязательно поможет вам с покупками.

Джо чувствовала себя довольно глупо, ведь она собиралась пригласить незнакомого мужчину к себе в гости. Однако под пытливым взором Хильды ей надо было действовать решительно, иначе та вообразит бог весть что. И так уже сплетен не избежать.

— Вы можете пройти ко мне домой? И мы что-нибудь выберем для вас, — максимально сухо обратилась она к мужчине.

— Было очень приятно познакомиться с вами, мистер Стрикланд, — тут же проворковала Хильда Блиг, широко любезно улыбаясь ему.

— Так, значит, вас зовут Стрикланд? — спросила девушка, как только они вышли из магазина.

— Да, Хью Стрикланд. А вас, я полагаю, — Джо.

Девушка кивнула.

— Сокращенное от Джозефины?

— Джоанны. — Она протянула ему руку. — Джоанна Берри. Похоже, Хильда Блиг совсем заболтала вас?

— Заболтала? Ну, я бы так все-таки не сказал, ведь вы отсутствовали совсем недолго, но надо отдать этой женщине должное, она поразительно сведуща в подробностях жизни вашего города.

Джо тихо застонала.

— О боже, я даже боюсь подумать о том, что она вам наговорила.

Хью улыбнулся, но ничего не ответил.

— Ну, ладно... — Джо глубоко вздохнула. — Боюсь, мне придется отвести вас к себе в спальню, чтобы вы смогли посмотреть на игрушки. Пришлось припрятать, чтобы никто из детей не смог бы их обнаружить раньше времени.

Джо заметно нервничала. Еще бы: вести к себе незнакомого мужчину, тем более похожего на британского актера.

А ее спальня была поистине чудовищной. Джо забрала оттуда все свои любимые вещи и предметы, чтобы украсить квартиру в Брисбене, так что теперь голая и уродливая комната напоминала тюремную камеру.

На деревянном полу стояли простая железная кровать с изношенным и выцветшим покрывалом, поцарапанная нелакированная тумбочка и древний дубовый платяной шкаф, который когда-то сверкал полировкой, но затем был покрашен ее отцом в ярко-оранжевый цвет под влиянием художественного настроения матери. Один этот шкаф способен вызвать гомерический хохот. Лишь старые голландские шторы были очень даже ничего, но они уже истончились со временем и казались сплошной проплешиной, а кроме того, на них виднелась бурая несмываемая полоса, своего рода исторический знак — уровень воды во время наводнения, случившегося несколько лет назад.

— Мне кажется, что это все-таки не самая лучшая идея, — проговорил, молчавший до этого Хью. — Я не могу взять чужие подарки.

— А как же маленькая Иви?

— Ну ладно...

Без дальнейших колебаний Джо вытащила из-под кровати чемодан и положила его на кровать.

— К счастью, я не успела завернуть их в оберточную бумагу, — проговорила она, выкладывая на покрывало содержимое чемодана: мягкие игрушки, пластмассовых солдатиков и пауков, яркие искусственные украшения, заколки для волос, рыболовные снасти, мозаики... Затем настал черед главных подарков: видеоигры для Билла и Эрика, книги и компакт-диски для старших мальчиков, «волшебная» доска для рисования и кукла для Тилли.

Она украдкой покосилась на Хью и почувствовала сильное смятение, когда увидела, каким взглядом мужчина уставился на куклу. Именно этого она больше всего и боялась!

Похоже, что кукла ему понравилась. А ведь в придачу к ней еще прилагались изящная плетеная кроватка с розовым стеганым одеялом, бутылочка с исчезающим и вновь появляющимся «молоком» и набор сменной одежды.

— Да у вас тут собраны настоящие сокровища! Клад Али-бабы! — прокомментировал, Хью увиденное. — Впрочем, не удивительно. Как-никак шесть братьев и сестер...

— Госпожа Блиг и это успела вам рассказать?

Он кивнул и улыбнулся, затем посмотрел на кровать.

— Сколько я должен заплатить вам за эту куклу?

Джо подумала об Иви. Она была таким прелестным ребенком, что девушка на секунду почти сдалась. Но затем все же со вздохом покачала головой.

— Мне очень жаль, но как раз эту куклу я продать и не могу, так как купила ее специально для Тилли. Она давно уже мечтала иметь именно такую и будет разочарована, если не найдет ее под елкой. — Девушка достала из кучи игрушек пушистого бледно-лилового единорога. — Может быть, это? Единороги очень нравятся детям.

Мужчина удивленно приподнял бровь.

— Никогда бы не подумал. Но, признаться, я абсолютно некомпетентен в том, что касается маленьких девочек.

— А может быть, это? — Джо отобрала несколько разноцветных пластмассовых браслетов, но внезапно замерла, услышав, как кто-то тихонько хихикает под дверью.

Подойдя на цыпочках к двери, она прислушалась. Снова раздалось хихиканье.

Джо резко распахнула дверь и обнаружила сидевших на корточках Тилли и Эрика, глаза их лукаво блестели.

— А, ну живо исчезните оба!

— Билл сказал, что у тебя в спальне мужчина, — пролепетала Тилли.

— Это не ваше дело. Убирайтесь немедленно отсюда, пока я не рассердилась.

Эрик вскочил и навалился на дверь, словно хотел открыть ее, но Джо помешала ему.

— Это твой парень? — спросила Тилли.

— Нет, конечно! Нет. Все, удовлетворили свое любопытство? А теперь выметайтесь!

С пылающим лицом Джо протиснулась через узкую щель приоткрытой двери, захлопнула ее и закрыла на щеколду. Хью стоял посередине комнаты, засунув руки в карманы брюк. Его лицо выражало сложную смесь веселья и нетерпения.

— Я на самом деле ценю ваши усилия. — Он тактично промолчал о проделках малышей. — Но, думаю, будет лучше, если я уже поеду.

— Хорошо, — ответила она. — Так вы возьмете единорога?

— А вы уверены, что можете пожертвовать им?

— Абсолютно. Еще немного, и я отдам вам все игрушки.

Мужчина сверкнул ослепительной улыбкой.

— Только единорог. Он потрясающий. Спасибо.

Джо затолкнула пушистую игрушку в розовый пластиковый пакет и вручила ему:

— Берите!

Пока она торопливо складывала все обратно в чемодан и закрывала крышку, Хью снова достал бумажник.

— Нет. — Джо покачала головой и поспешила открыть дверь. — Никаких денег не нужно. Это для Иви.

— Вы даже не можете представить, как я вам благодарен, — с чувством произнес Хью. — Мне было бы крайне неловко приехать в сочельник без хорошего подарка.

Его улыбка и признание, произнесенное мелодичным английским голосом, произвели неожиданный эффект на Джо. Ей до смерти захотелось запереть дверь, чтобы он не смог уехать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Как-то раз на рождество..."

Книги похожие на "Как-то раз на рождество..." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Ханней

Барбара Ханней - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Ханней - Как-то раз на рождество..."

Отзывы читателей о книге "Как-то раз на рождество...", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.