» » » » Лиза Клейпас - Канун Рождества в Пятничной гавани


Авторские права

Лиза Клейпас - Канун Рождества в Пятничной гавани

Здесь можно скачать бесплатно "Лиза Клейпас - Канун Рождества в Пятничной гавани" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лиза Клейпас - Канун Рождества в Пятничной гавани
Рейтинг:
Название:
Канун Рождества в Пятничной гавани
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Канун Рождества в Пятничной гавани"

Описание и краткое содержание "Канун Рождества в Пятничной гавани" читать бесплатно онлайн.



Действие серии "Пятничная Гавань" происходит на острове Сан-Хуан, который расположен неподалеку от побережья штата Вашингтон. Остров полон романтики и очень разный — здесь есть и скалистые берега, и песчаные пляжи, и густые леса, и пастбища. И процветающая Пятничная Гавань.

В этой серии будет рассказано о семье Нолан, состоящей из двух братьев и сестры, которые совместно владеют виноградником и рестораном на острове. Только что скончалась их мать Джессика, и во время ее похорон появляется таинственный незнакомец, утверждающий, что он ее незаконный сын, которого она родила и отдала на усыновление до замужества. Этот семейный секрет вызывает множество вопросов и проблем, которые подтвергнут испытанию любовь и верность семьи Нолан и в конце концов покажут им, что на самом деле такое семья.

Получив опеку над осиротевшей племянницей Холли, Марк Нолан задумывается о женитьбе на своей многолетней подруге Шелби. Но на его пути, нежелательным и дразнящим препятствием, появляется Мэгги Конрой, молодая вдова, которая недавно открыла в Пятничной гавани магазин игрушек. Марк циник и реалист, а Мэгги мечтательница, которая надеется заставить его поверить в волшебство…







Марк сел на диван рядом с Мэгги, приводившей в порядок кипу рождественских книжек, которые они только что читали вслух.

— Уже поздно, — пробормотала Мэгги. — Мне скоро пора уходить.

У неё забегали приятные мурашки, когда он наклонился и тихо сказал ей на ухо:

— Останься сегодня со мной на ночь.

Мэгги заулыбалась.

— Я думала, ещё действует правило «никаких ночёвок», — прошептала она.

— Да, но налицо исключение. Гостья может переночевать, если ты собираешься жениться на ней.

Она предостерегающе взглянула на него:

— Ты снова давишь, Нолан.

— Ты так думаешь? Тогда, видимо, тебе не понравится подарок, который я преподнесу тебе завтра утром.

Её сердце пропустило удар.

— О, Боже, — она закрыла лицо руками. — Пусть это не окажется тем, что я думаю.

Мэгги посмотрела на него сквозь пальцы.

Марк улыбался.

— У меня есть причина надеяться. Недавно тебе трудно было сказать мне «нет».

Что в той или иной степени соответствовало действительности. Мэгги опустила руки и внимательно посмотрела на Марка, на этого симпатичного, невероятно сексуального мужчину, изменившего всю её жизнь за такое короткое время. Она ощутила такой сильный прилив счастья, что чуть не задохнулась.

— Только потому, что люблю тебя, — призналась она.

Он потянулся к ней, наклонив голову. Губы его были твёрдые и тёплые.

— Фу, — услышала Мэгги, как воскликнула, хихикая, Холли. — Они снова целуются.

— Нам остаётся одно, — сказал ей Сэм. — Мы пойдём наверх, чтобы их не видеть.

— Мне пора спать?

— Тебе уже полчаса, как пора быть в постели.

Глаза Холли распахнулись:

— Скоро придёт Санта. Мы должны выставить печенье и молоко.

— И не забудьте морковки для оленя, — напомнила Мэгги, отрываясь от Марка и отправляясь на кухню с Холли.

— Как ты думаешь, Рэнфилд может испугать Санту? — спросила Холли, голосок её слышался и в гостиной.

— После всех собак, с которыми встречается Санта? Ни за что…

Вставая и потягиваясь, Алекс произнёс:

— Я пошёл. Мне тоже спать пора.

— Ты придёшь завтра утром? — спросил Сэм.

— Мэгги готовит завтрак?

— По крайней мере, он под её надзором.

— Тогда я буду.

Алекс прошёл к двери, там задержался и обернулся к ним.

— А мне нравится, — удивив их, задумчиво произнёс он. — Чувствуешь себя… по-семейному.

Он пошёл попрощаться с Мэгги и Холли, а затем удалился.

— Думаю, с ним всё будет в порядке, — заметил Сэм. — Особенно, когда закончится развод.

Марк чуть улыбнулся:

— Думаю, мы все будем в порядке.

Холли вернулась обратно в гостиную и поставила тарелку с печеньем и молоко на кофейный столик.

— Рэнфилд, — предупредила она. — Чтоб ничего из этого не ел.

Бульдог в знак согласия качнул задней частью.

— Пойдём, имбирная печенюшка, — сказал Сэм. — Я наверху подоткну тебе одеяло.

Холли посмотрела на Марка и Мэгги:

— Вы придёте меня поцеловать перед сном?

— Через несколько минут, — пообещала Мэгги. — Нам нужно просто немного прибраться и кое-что приготовить на завтра.

Она ласково смотрела, пока Холли взбегала вверх по лестнице.

Пока Марк выключал железную дорогу, Мэгги подошла к тарелке и достала из кармана листок бумаги.

— Что это? — подойдя сзади, поинтересовался он.

— Послание, которое Холли захотела положить рядом с тарелкой.

Мэгги показала листок Марку.

— Ты знаешь, что она имеет в виду под этим?


„Дарагой Санта!

Спасибо что исполнил все мои желания.

С любовью,

Холли“


Марк положил послание на кофейный столик и обнял Мэгги.

— Да, — произнёс он, глядя в её тёплые карие глаза. — Я знаю, что она имела в виду.

И когда, наклонившись, поцеловал её, Марк Нолан окончательно поверил в волшебство.



Примечания

1

Фрайдей-Харбор (англ. Friday Harbor) — в дословном переводе на русский «Пятничная гавань»




2

Олимпийские горы (Olympic Mountains), изолированный горный массив в системе Береговых хребтов США (штат Вашингтон). Сложен кварцитами, глинистыми сланцами, интрузивами. Высота до 2 424 м (г. Олимпик). Один из самых влажных районов США (свыше 2000 мм осадков в год). На склонах — высокоствольные хвойные леса; вершины покрыты альпийскими лугами и ледниками. Большая часть входит в национальный парк Олимпик.

3

Песочниками (береговые птицы) зовут различных мелких куликов, гнездятся они почти исключительно на Крайнем Севере, но зимуют в южных широтах. Предполагаю, что здесь речь может идти о чернозобике, или альпийском песочнике, который гнездится в Гренландии, на Британских островах, в Северной России от Кольского полуострова до Прибалтийского края, в Азии до 74° северной широты, в Америке, вероятно, южнее; на пролёте — повсюду; зимует от Средиземного моря до Занзибара, в Азии на Мекронском берегу (в Ост-Индии редок), в Южном Китае, Борнео и на Яве, в Америке (летит обоими берегами) в южных штатах и Вест-Индии.


4

Белоголовый орлан (лат. Haliaeetus leucocephalus) — крупная хищная птица семейства ястребиных, обитающая на территории Северной Америки. Является одним из национальных символов США; его стилизованное изображение имеется на многих атрибутах этого государства, в том числе национальном гербе — Большой Печати и президентском штандарте.

Одним из отличительных признаков этой птицы является белое оперение головы.             

5

Совет штата Вашингтон по географическим наименованиям год назад (ноябрь, 2009) утвердил за водным пространством у западного побережья Северной Америки наименование "море Сэлиш" (Salish Sea), сообщает The Seattle Times.

Новоявленное море простирается от острова Ванкувер (Канада) на севере до залива Пьюджет-Саунд на юге, включая проливы Хуан-де-Фука и Джорджия и примыкая к городской черте Сиэтла и Такомы в США и Ванкувера в Канаде.

По замыслу авторов нововведения, присвоение водному пространству статуса моря должно подчеркнуть единство экологического пространства в пограничном регионе. Впервые название моря было предложено в 1989 году биологом Бертом Уэббером (Bert Webber) из города Беллингхэм, решение властей Вашингтона он считает значительным успехом.

Глава департамента естественных ресурсов штата Вашингтон Питер Голдмарк (Peter Goldmark), который также является председателем Совета по географическим названиям, отметил, что появление нового термина должно стать дополнением к уже имеющимся. Как сообщает AFP, ранее, в августе, наименование "моря Сэлиш" был одобрено Службой географических названий канадской провинции Британская Колумбия.

Названо новое "море" в честь объединения индейских племен сэлиш, населяющих юго-запад Британской Колумбии и северо-восток Вашингтона. Гористая береговая линия изобилует живописными бухтами и бухточками. Экологи отмечают, что "море Сэлиш" и его побережье являются местом обитания нескольких вымирающих видов — в частности, лососевых рыб, дельфинов-косаток, белоголовых орланов и некоторых моллюсков.



6

Шоколадная лилия — это подарок нам от древней Испании. Именно там впервые была получена шоколадная лилия. Цветок имеет нежно-коричневый цвет, который и на самом деле чем-то напоминает любимый всеми продукт — шоколад.

7

Додекатеон или дряквенник (Dodecatheon) — в переводе с греческого означает двенадцать богов или растение, защищённое греческими богами (от двух слов «dodeka» — двенадцать и «theos» — бог). В старину в Греции использовали как целебное. Национальные американские названия — «метеор», что в свою очередь означает «падающая звезда» (Shooting Star), «степняк» (это тривиальное имя дали растению первые поселенцы Америки — «степняк» или «указывающий прерии»), за оригинальность которых в России додекатеон раньше называли паникадильником (висячая люстра в церкви).

Дряквенник растёт почти во всех штатах США, в сухих прериях, на опушках лесов, и на скалистых склонах, его цветок является эмблемой NARGS (Американское общество любителей каменистых садов).



8

Рынок Пайк-плейс (англ. Pike Place Market) — общественный рынок, находящийся на побережье тихоокеанского залива Эллиот в Сиэтле, штат Вашингтон, США. Открытый 17-ого августа 1907 года, он является одним из самых старых континентальных рынков США. Пайк маркет — рынок морепродуктов, сельхозпродукции мелких фермеров и ремесленников. Также выступает в роли своеобразной сцены для уличных актеров, клоунов и певцов, что, по-видимому, и является причиной его большой популярности у туристов со всего мира. Пайк маркет находится в нижнем районе Сиэтла и покрывает площадь в 9 акров. Свое название рынок получил благодаря одноименной улице, в начале которой расположен — Пайк плэйс (Pike place)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Канун Рождества в Пятничной гавани"

Книги похожие на "Канун Рождества в Пятничной гавани" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиза Клейпас

Лиза Клейпас - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиза Клейпас - Канун Рождества в Пятничной гавани"

Отзывы читателей о книге "Канун Рождества в Пятничной гавани", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.