Юлия Коротина - Самый неправдоподобный роман. Книга вторая
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Самый неправдоподобный роман. Книга вторая"
Описание и краткое содержание "Самый неправдоподобный роман. Книга вторая" читать бесплатно онлайн.
— Кого — всех? — Уточнил Дэн.
— Меня, маму, дядю Дерека, Роберта Монтгомери, тетю Клер и эту женщину… Я забыл, как ее зовут.
— Джессика? — Вскинулся Дэн тревожно. — Она здесь? Где она?
— Успокойся, пап, — настойчиво проговорил Чарльз, помня о предупреждении доктора Юма. — Тебе нельзя волноваться. Сейчас здесь никого нет, кроме меня. Все разъехались по своим делам. Доктор все равно никого к тебе не пустил.
— Почему? Что со мной не так? — Требовательно вопросил Дэн. И, видя, что сын отводит глаза, потребовал: — Отвечай!
— С тобой уже все в порядке, раз ты так себя ведешь, — улыбаясь, заметил Уайтхорн — младший. — Просто у тебя был инфаркт, и врачи чудом спасли тебе жизнь.
— Если это шутка, Чарли, то очень плохая, — предупредил его Дэн.
— Это не шутка, пап, — серьезно ответил парень. — Если хочешь, спроси у доктора Юма.
Дэн нахмурился, осмысливая сказанные сыном слова. Все это очень походило на правду, если бы не одно "но": однажды врач из больницы в Солт-Лейк-Сити уже вынес ему приговор, едва не сломав ему жизнь, тем самым вынудив прожить жизнью другую, на которую он совсем не рассчитывал. Жаклин спасла его от этого. Больше он не желает наступать на одни и те же грабли. Больше он не верит никаким врачам. С него хватит выслушивать весь этот бред!
— Не буду я ничего ни у кого спрашивать, — категорично заявил Дэн. — От этого доктора мне нужно только одно — выписать меня из больницы, так как я не намерен больше здесь оставаться. Я и без этого слишком много времени здесь потерял.
— Ты добьешься того, что доктор приставит к тебе сиделку, как к беспомощному старику, — сказал Чарльз так же решительно, как и его отец минуту назад. — Лучше выслушай его, а потом решай, как быть.
Уайтхорн — старший внимательно всмотрелся в лицо сына. Что бы там между ними сегодня не произошло, Чарльз прав. Сиделка ему ни к чему. Не хватало еще, чтобы вся родня втихомолку посмеивалась над ним. И потом, Джефферсон Уайтхорн был таким же непослушным пациентом, как его сын. У него было два инфаркта; второй оказался смертельным, а все потому, что Джефф отказался следовать рекомендациям врача. Только тайком глотал таблетки, стимулирующие работу сердца, а потом так же тайком умер в своем кабинете в особняке на Грин-стрит. Может, и у него, Дэна, это наследственное?..
— Ладно, — поморщившись, проговорил он, — не надо мне никакой сиделки. Я потом сам поговорю с этим доктором… Как ты сказал, его зовут?
— Юм… — Напомнил в ответ Чарльз Роберт, а затем спросил: — Ты прямо сейчас собираешься с ним разговаривать?
— Нет, — задумчиво отозвался Дэн. — Потом поговорю. Сейчас я что-то уже устал.
— Ну, ты отдыхай, пап, — заботливо сказал его сын, чувствуя, что просто не может говорить сейчас с отцом на волновавшую его тему. — А я к тебе еще потом зайду. Вот только мне через четыре дня уже надо возвращаться в Чикаго.
— Ты так и не объяснил мне, почему так неожиданно приехал, — напомнил Дэн. — Что-нибудь случилось на службе?
Чарльз как-то неопределенно хмыкнул, пожал плечами и ответил:
— Да что там еще может случиться? Я еще и полгода не прослужил. Даже толком не летал ни разу. Просто очень хотелось домой — вот и выпросил две недели в счет будущего отпуска.
Он не лгал, но и полной правды не говорил. Сколько времени он уже живет в таком подвешенном состоянии — между правдой и ложью? Три дня, неделю, месяц, год, вечность? Время потеряло свое значение.
— Ладно, я пойду. Я ведь даже еще не успел заехать в военный комитет.
— Что-то ты мне не нравишься, сын, — заметил Дэн. — Раньше ты никогда не был таким рассеянным.
— Все в порядке, пап. Просто раньше у тебя никогда не было инфарктов, — в тон ему ответил Чарльз Роберт. — И, надеюсь, что больше никогда не будет.
— Обещаю, — твердо ответил Дэн, улыбаясь. Но когда Чарли уже открыл дверь, чтобы уйти, остановил его: — Чарли, подожди!..
— Да? — Обернулся тот.
— У меня к тебе большая просьба. Обещай, что выполнишь ее, — начал Уайтхорн — старший. — Я понимаю, тебе она может показаться странной и почти не выполнимой, но все же пообещай…
— Хорошо, отец, — поспешил заверить его сын, чувствуя, что Дэн начинает волноваться.
— Найди Джессику Колфилд. Пусть она как можно быстрее приедет ко мне.
— Но я… — Начал было парень от неожиданности растерявшись и не зная, что сказать в ответ.
— Я дам тебе номер ее сотового и рабочего телефонов, — торопливо перебил его Дэн. — Позвони ей, прошу тебя.
— А ты сам?
— Мой сотовый остался в офисе. А отсюда доктор мне вряд ли сейчас разрешит позвонить. Сделаешь это для меня? Пожалуйста!
Чарльз еще никогда не видел отца таким растерянным, подавленным, беспомощным и… больным. Но главное, что поразило его (он только сейчас это понял) — Дэн очень постарел. Ему стало страшно при мысли о том, что будет, когда отец вспомнит их разговор в его кабинете. И он от всей души пожелал, чтобы этого не случилось никогда.
— Хорошо, пап! — Согласился он, отводя глаза. — Я найду ее и привезу сюда. Ты, самое главное, выздоравливай скорее.
Он сдержал свое слово и выполнил просьбу отца. Как ни претила ему встреча с этой женщиной, он почти сразу позвонил ей. Ведь еще страшнее была бы очередная встреча с Джулией. Вот он и искал себе самые разнообразные занятия, чтобы потом не врать ей о том, почему он не приехал или не позвонил. Чем реже он будет видеться с ней, тем лучше для них обоих. Рядом с Джулией Чарльз забывал о том, что она его сестра, а подобная забывчивость была чревата последствиями. Чарльз Роберт нашел бывшую миссис Колфилд в офисе "Афродиты". В этом они оказались похожими: оба старались занять себя делами и не думать о плохом в тревожные времена.
Когда секретарша доложила Джессике о визите молодого человека, та очень удивилась и даже переспросила:
— Мэри, а ты правильно записала имя? Это действительно Чарльз Уайтхорн?
— Да, мэм, — ответила ей девушка. — Я еще спросила у него, правда ли, он сын того самого Дэна Уайтхорна. И он ответил утвердительно.
— Странно, — пробормотала Джессика. — Что ему от меня нужно?
— Может, примите его и узнаете?
— Да, конечно. Пригласи его, пожалуйста.
Когда Чарли вошел в ее кабинет, она была поражена его уставшим и измотанным видом. В их последнюю встречу (а это было на том самом рождественском семейном ужине) он казался счастливейшим человеком на свете; сам весь буквально светился счастьем, точно рождественская елка. А что с ним произошло теперь? Неужели болезнь отца так его подкосила?..
— Добрый день, миссис Колфилд, — неуверенно начал Чарльз.
— Здравствуйте, Чарльз. Садитесь, — предложила Джес. — Что привело вас ко мне? — Спросила она, когда он расположился в кресле напротив.
— Отец, — коротко ответил парень.
— Дэн? Что с ним?! — Встревожилась женщина, даже привстав со своего места. — Ему стало хуже?!
Чарльз горько усмехнулся, глядя на Джессику. Господи, они даже ведут себя одинаково. Совсем недавно отец вот так же вскакивал с кровати и порывался бежать к Джессике, едва услышал ее имя. Они безумно любят друг друга — так же, как он любит Джулию. Но почему тогда Дэн женился на его матери, черт возьми?!! Женился бы на Джессике; они жили бы долго и счастливо до глубокой старости; у них родилась бы Джулия. А ему, Чарльзу Роберту Уайтхорну, лучше бы не появляться на свет; лучше бы не терпеть тех адовых мук, которые он терпит сейчас!..
— Нет, нет, — остановил ее Чарли. — Не волнуйтесь. С отцом все в порядке. Ему уже лучше; он пришел в себя. Выглядит вполне бодрым, ведет себя абсолютно адекватно. Сегодня даже собирался потребовать от доктора Юма выписать его из больницы.
Джес улыбнулась радостной, почти сияющей улыбкой, от которой у Чарльза почему-то стало светлее и теплее на душе. Впервые за все короткое время их знакомства у него не было неприязни к ней. Ведь если она так переживает за его отца, значит, действительно, любит его. А если отец любит ее, значит, она заслуживает его любви…
— Это так на него похоже, — заметила Джессика. — Значит, он уже на пути к выздоровлению.
— Вы давно знаете моего отца? — Вдруг спросил Уайтхорн — младший.
— Мы познакомились в начале 80-х, — пожала плечами женщина, — на дне рождения у Роберта Монтгомери.
— Вездесущий дядя Роберт, — усмехнулся Чарли. — Похоже, ни одно мало-мальски важное событие в нашей семье не обходится без него.
— О да! — Согласилась Джессика порывисто.
— Меня назвали в его честь. Дед рассказывал…
— Не понимаю, — нахмурившись, начала Джес, — как…
— Мое второе имя — Роберт — мне дал отец в честь Роберта Монтгомери.
— Вот как! — Удивленно произнесла она. — Я и не знала, что у вас двойное имя.
— Я просто не люблю, когда меня называют моим полным именем. Звучит, как имя наследного принца крови. Но ведь я не принц… — Парень замолчал на некоторое время, потом продолжил: — Однако я приехал к вам по очень важному делу — отец просил меня передать, что очень хочет видеть вас в самое ближайшее время.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Самый неправдоподобный роман. Книга вторая"
Книги похожие на "Самый неправдоподобный роман. Книга вторая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Юлия Коротина - Самый неправдоподобный роман. Книга вторая"
Отзывы читателей о книге "Самый неправдоподобный роман. Книга вторая", комментарии и мнения людей о произведении.