» » » » Энн Макалистер - Призывающий ветер


Авторские права

Энн Макалистер - Призывающий ветер

Здесь можно скачать бесплатно "Энн Макалистер - Призывающий ветер" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энн Макалистер - Призывающий ветер
Рейтинг:
Название:
Призывающий ветер
Издательство:
Радуга
Год:
1996
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Призывающий ветер"

Описание и краткое содержание "Призывающий ветер" читать бесплатно онлайн.



 Сумасбродная Лейси Феррис — сущее наказание для своих дядюшек-опекунов. А уж когда она решает обвенчаться с совершенно неподходящим, на их взгляд, мужчиной, дядюшки идут на крайние меры. Однако их заговор приносит плоды, одинаково неожиданные для обеих сторон.






— Нет. Благодарю вас.

  — Кока? Виски? — Жестом она предложила ему сесть. Но он остался стоять, засунув руки глубоко в карманы брюк. Вид у него был какой-то сочувствующий.

  Возможно, подумала она, похищение девушек — не его бизнес. Завтра надо спросить у Денни.

  — Ничего. Спасибо.

  Лейси уселась на софу, зажав руки между колен, и уставилась на него.

  — Тогда чем могу служить, мистер Да Сильва?

  Наступило молчание. У Лейси даже мелькнула мысль, не приснился ли ей прошлым вечером сон. Может, подслушанный заговор — просто плод ее воображения? Или, может, дядя Уоррен шутил, а у Митча Да Сильвы есть вполне разумные и законные причины для встречи с нею?

  Гость подался вперед, стиснув ладони. Взгляды их встретились.

  — Отвезите меня на остров Гнездо Буревестника.

Жребий брошен.

   После долгого молчания Лейси не удержалась и спросила:

   — Почему именно я?

  — Ваш дядя говорит, что вы это место хорошо знаете.

— Знаю.

— Тогда кто же, как не вы?

Она пожала плечами.

— А зачем?

Он также небрежно пожал плечами.

— Может быть, я куплю его.

  — Что?! — в нескрываемой панике взвилась Лейси. — Это невозможно.

  — Невозможно? Почему? — Он удивленно вскинул черные брови.

  Лейси что-то замычала, нервно ломая пальцы. Она сожалела о своем взрыве. Конечно, он не собирается покупать остров. Это только предлог, чтобы затащить ее туда.

   Ведь если кто-то и собирается покупать остров, так это сама Лейси. Как дядя Уоррен посмел даже подумать о продаже его кому-то другому?

  — Я имела в виду, — осторожно начала она, — что не могу понять, зачем он вам нужен. Жалкая пядь земли... По правде говоря, там ничего нет. Несколько деревьев и нагромождения скал.

— Я не ищу большего.

  Он не собирался и раскрывать ей большее. Он смотрел на нее сверху вниз так же властно и хладнокровно, как дядя Уоррен. На лице ясно читалось «попробуй останови меня». Лейси стиснула зубы и сделала медленный глубокий вдох.

— Когда бы вы хотели поехать?

  — Как можно скорее. Отвезете меня туда, и если место мне понравится, я провожу вас домой, а сам вернусь на остров, побуду несколько дней. Посмотрю, как мне там дышится, и потом приму решение. — Он улыбнулся и развел руками. — Все очень просто.

  Да уж куда проще, Лейси видела его план как на ладони. Она покажет ему, как добраться до острова и вернуться, он высадит ее на берег — и поминай как звали.

  Лейси быстро рассчитала в уме. Если она в субботу подъедет к Бутбей-Харбору и встретит его, то еще успеет в Бостон, чтобы там сесть на самолет в Сан-Диего, где в воскресенье открывается конференция о проблеме несовершеннолетних преступников.

Да, такой план, видимо, сработает.

  Она улыбнулась: если бы дядя Уоррен знал, что она и так собирается исчезнуть на целую неделю, позволив ему всласть запугивать Денни!

  Но дядя не знает этого, и Лейси не собирается раскрывать ему глаза.

  Кроме того, уже все предопределено, мрачно подумала Лейси. Она, как вскоре выяснится, на семь дней уедет в другой конец страны, а мистер Денежный Мешок отложит все дела и займется приведением в порядок собственных мыслей на пустынном острове.

  — Как насчет субботы? — предложила Лейси. Глаза у Да Сильвы на мгновение вспыхнули,

будто ее готовность и покладистость смугили его. Затем он пожал плечами.

— Нет возражений.

  — Мы можем встретиться в Бутбей-Харборе около девяти утра. Чтобы добраться до острова, понадобится часа три или четыре. У нас еще будет время вернуться назад до темноты. Я найму яхту.

  — Можно воспользоваться моей. Она пришвартована в Портсмуте. Завтра же я ее пригоню.

  — Прекрасно. — Лейси встала. — Вы обеспечиваете судно, я — лоцманские услуги.

Он понял намек и первым шагнул к двери.

— Договорились.

Лейси состроила лучезарную улыбку.

— Встретимся на пристани.

  Да Сильва с минуту помолчал, держась за дверную ручку, будто хотел еще что-то сказать, но только быстро кивнул.

  — Тогда до субботы. — Он повернулся на каблуках и ушел.

  Лейси проводила его взглядом и бросилась к телефону.

  — Денни, — затараторила она, едва тот поднял трубку, — ты никогда не догадаешься!..

  Лейси приехала в Бутбей-Харбор чуть раньше девяти. Солнце ярко сияло, ветер дул с юго-запада — отличный день для морского путешествия.

  Жаль, что прогулка предвидится неприятная, а ведь могло бы быть наоборот.

  Вчера, сделав вид, будто она хочет побольше узнать о приходившем к ней молодом человеке, Лейси позвонила дяде Уоррену. Она надеялась, что дядя скажет, мол, Да Сильва передумал. Но он не передумал.

  Больше того, дядя сладкоречиво рассыпался в похвалах своему сообщнику.

  — Этот парень, Да Сильва, настоящий денди. — Дядя так гудел в трубку, что Лейси пришлось отодвинуть ее на несколько дюймов от уха. — Высшей пробы. Отличный парень.

  — Он говорит, будто вы задумали продать Гнездо Буревестника.

  — Он так сказал?.. Ну, это не совсем то, что я говорил. — Дядя Уоррен насторожился. — Он искал место, где можно расслабиться. Я сказал ему, что остров — очень спокойное место, ты же знаешь.

  Лейси-то знала, но сомневалась, знает ли дядя. Он не был там уже много лет.

  — Но вы не хотите продать его?

  — Нет, не беспокойся, детка. Ты только проводи его на остров. Покажи, где там что. Он планирует остаться там на несколько дней, если ему понравится.

  — Да, так он и сказал.

  — Ведь ты не возражаешь? — проворковал дядя Уоррен. — Это не слишком для тебя обременительно? Я мог бы попросить Стюарта. Или Карла.

  Лжец, подумала Лейси.

  — Нет, конечно, не возражаю. Мне всегда приятно бывать там, — успокоила его Лейси. — И приятно, что вы доверяете мне.

  — Гммм... — прокашлялся дядя Уоррен, — да, конечно.

  — Спасибо, дядя Уоррен.

  Он снова прокашлялся.

  — Не стоит благодарностей, моя дорогая. Пустяки.

  Не стоит так не стоит. Лейси отправилась в Бутбей-Харбор с чистой совестью — после того, как обоим, и дяде Уоррену и Да Сильве, дала шанс отказаться от задуманного.

Они не захотели, ну а она тем более.

  Лейси договорилась с Да Сильвой встретиться в крохотном ресторане «Морской отлив», недалеко от пристани. Она припарковала машину на стоянке и, выйдя из нее, глубоко вдохнула соленый влажный воздух, расправила плечи и изобразила на лице широкую улыбку.

   Еще есть надежда, что он не приедет, подумалось ей.

  Но едва она завернула за угол, как тут же заметила Да Сильву, облокотившегося на перила лестницы.

   Прежде она видела его строго одетым и считала, что это костюм придает ему ауру какой-то пружинистой силы. Она ошибалась.

  Сейчас, в потертых джинсах и в такой же поношенной зеленой рубашке для поло, Митч Да Сильва выглядел даже более опасным. Под мягкой тканью мускулы обрисовывались лучше, чем под скрадывающими линиями костюма. Голые руки, дочерна загорелые и покрытые еще более черными волосами, свидетельствовали, что он занимается не только тем, что водит у себя в офисе пером.

  Пальцы Лейси крепко вцепились в брезентовую сумку.

  Он посмотрел на часы и вскинул бровь.

  — Точно вовремя. — В его тоне слышалось невольное одобрение.

  — А как же иначе, — беззаботно пожала плечами Лейси. — Все готово?

  Взяв ее сумку, Да Сильва пошел к докам, направляясь к тому концу, где покачивались на волнах прогулочные яхты.

  — Судно пришвартовано. Только взойти.

  Лейси определила Митча Да Сильву как любителя моторок и очень удивилась, когда он свернул к ухоженному паруснику с белым деревянным корпусом.

  Она во все глаза любовалась им, не сомневаясь, что они пройдут мимо этого красавца. Но Да Сильва направился именно к яхте, тоже не отрывая от нее просветлевшего взгляда.

  Первый раз Лейси увидела у него улыбку искреннего удовольствия. Первая улыбка, не вызванная скрытыми мотивами. И вдруг он показался ей моложе и как-то человечнее. Но Лейси моментально отмахнулась от этого впечатления.

  Парусник и вправду был красив, ничего не скажешь. Лейси не удержалась от вопроса, в котором явно слышалось сомнение:

  — Это ваша яхта?

  — Нет, — покачал он головой. Но не успела Лейси сказать себе: «Так я и знала», как он добавил: — Это не яхта, это моя любовь, на всю жизнь.

  Его слова почему-то вызвали у Лейси смятение, но ей было понятно такое отношение к «транспортному средству».

  Каждая деталь сверкала, будто только что покрытая лаком. Все медные части искрились на солнце. Название «Эсперанса» золотыми буквами тянулось по корме. Яхта казалась абсолютно новой и говорила о многом.

  — Она не новая, — словно угадывая ее мысли, сказал Митч и, передав Лейси ее сумку, первым поднялся на борт. — Я купил яхту, когда ее собирались сжечь. Много лет назад на ней плавал отец. И нахваливал, особенно за красоту. — Губы у него сжались. — Когда она попала в мои руки, от красоты уже ничего не осталось. Но я за последние два года многое перестроил, а еще больше отскреб и отшлифовал песком, покрыл лаком и укрепил металлом. Вы даже не представляете, сколько было работы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Призывающий ветер"

Книги похожие на "Призывающий ветер" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энн Макалистер

Энн Макалистер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энн Макалистер - Призывающий ветер"

Отзывы читателей о книге "Призывающий ветер", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.