» » » » Шеннон Макгвайр - Магия крови. Розмарин и рута


Авторские права

Шеннон Макгвайр - Магия крови. Розмарин и рута

Здесь можно скачать бесплатно "Шеннон Макгвайр - Магия крови. Розмарин и рута" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шеннон Макгвайр - Магия крови. Розмарин и рута
Рейтинг:
Название:
Магия крови. Розмарин и рута
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Магия крови. Розмарин и рута"

Описание и краткое содержание "Магия крови. Розмарин и рута" читать бесплатно онлайн.



Октобер Дэй - дитя фэйри и человека. А еще больше - дитя улиц Сан-Франциско. Подменыш, полукровка и не шибко удачливый частный детектив. Еще подростком она сбежала из Летних земель фэйри, потому что из-за своего происхождения обречена была оставаться там чужой. Но и в бренном мире жизнь подменыша не назовешь простой, а Тоби, похоже, вдобавок ко всему обладает талантом притягивать проблемы. Она умудрилась ввязаться в интриги самых влиятельных и опасных чистокровных фэйри и в результате провела четырнадцать лет под водой, потеряв все, что сумела обрести в мире людей. После таких испытаний наиболее разумным было решение держаться подальше от своих сверхъестественных сородичей, и Тоби всеми силами старалась избегать даже малейших контактов с ними, но жестокое убийство и предсмертное проклятие аристократки-фэйри не позволят Октобер Дэй ускользнуть от судьбы.






Я пыталась придумать ответ, когда мимо нас пробежала группа вопящих детей и отвлекла его внимание. Разнородная компания - дети фэйри, почти все подменыши, хотя в центре стайки бежали несколько драгоценных чистокровок.

- Эй! - возмущенно прикрикнул Квентин. - Не бегать по коридорам!

Я отвернулась, пряча улыбку. Не имеет значения, насколько элегантным и отстраненным он пытается выглядеть, он еще подросток.

Ребенок во главе стайки был полукровкой тилвитом тегом с грязными волосами и одеждой, которая, вероятно, была старше, чем он. Не замедляя бег, он повернулся, чтобы бросить сочную малину в Квентина, и вот они исчезли, растаяв за углом с громкими воплями: «Бум! Бум! Я тебя достал!» и «Нет, не попал!»

Квентин, нахмурив брови, пронаблюдал, как они убегают, потом взял себя в руки. Повернувшись ко мне, он произнес:

- Простите, миледи. Временами дети бывают слишком возбуждены. Обещаю, что с ними поговорят.

- Все в порядке, пусть они играют, - сказала я. - Когда у тебя была последняя возможность так развлечься?

- Миледи?

- Серьезно. Когда последний раз ты мог просто поиграть, не беспокоясь о чести, манерах или собственном внешнем виде? - Я остановилась и прислонилась к стене, наблюдая за проснувшимися обитателями холма, но, что более важно, следя за Квентином. - Когда последний раз тебе не надо было волноваться о том, кто твои друзья - чистокровки или полукровки?

Квентин поколебался, почти сомневаясь, стоит ли отвечать. Я выгнула бровь, и он признался:

- Давно, миледи.

- Ты скучаешь по родителям?

Это был неправильный вопрос; Квентин напрягся и сказал:

- Я бы не стал отвлекаться от своих обязанности, миледи. Простите, но герцог ждет нас.

- Разумеется. - Я оттолкнулась от стены, разглаживая юбку ладонями. - И во сне не приснится расстроить герцога, верно?

Квентин задохнулся:

- Конечно мы не хотим расстроить герцога! Это же герцог!

Я нахмурилась.

- Ладно, пару слов. Ты чистокровный, и, если я не ошибаюсь - и поверь, я не ошибаюсь, - оба твоих родителя принадлежат к донья ши. Чему тебя учили как чистокровку? - (Он поежился и покраснел, отказываясь встречаться со мной взглядом.) - Ну давай, все в порядке. Я не кусаюсь. Что они тебе говорили?

- Что это наше право и наш долг - править фэйри в отсутствие Короля и Королевы, потому что низшие элементы следует держать под контролем.

Эти слова прозвучали так, будто он заучил их механически. И носили определенный оттенок искренности. Может, он еще не верит в это, но поверит.

- Низшие элементы - это?…

- Подменыши, - сказал он и съежился, явно ожидая, что я слечу с катушек.

Похоже, репутация, которую я заработала, становилась натуральной обузой.

- Ладно, - сказала я спокойным тоном. - Произвожу ли я на тебя впечатление персоны, которую надо держать под контролем?

- Нет, миледи.

- Почему нет?

- Я… Просто нет. Вот и все. - Он потянул себя за рукав, продолжая ежиться.

Я наконец нашла личность под этим врожденным слоем высокомерия. Хорошо для меня. Теперь мне лишь надо заставить его слушать.

- Как насчет него? - Я указала на полукровку коблинау, болтавшего с горничной около книжных полок, изобильно расположенных в коридоре. - Его надо контролировать?

- Нет, но…

- Или их? - На этот раз я указала на парочку кандел, идущих рука об руку по коридору, потерявшихся в глазах друг друга, сияющие сферы их Веселых Танцоров были поблизости. - Их надо контролировать? Здесь кто-то производит впечатление, что его надо «держать под контролем»?

- Я… я не знаю.

- Хорошо. Я тебе вот что скажу: единственная причина, по которой я не хочу расстраивать Сильвестра, - это то, что он мой друг, а я не люблю расстраивать друзей. - Не то чтобы это можно было понять из моего недавнего поведения, но Квентин этого не знал. - Я поступаю так не потому, что он лучше меня, ведь он не лучше. Его социальное положение дает ему право приказывать мне, и я это признаю; мы живем не при демократии. Я внимательна и учтива с ним, но это потому, что я его уважаю. Я никогда не боялась и не почитала его лишь потому, что он герцог, и я не собираюсь начинать делать это сейчас.

- Но…

- Послушай меня, - сказала я, покачав головой. - Тенистые Холмы - наиболее склонное к равноправию герцогство из тех, что я видела, и во многом причиной этому Сильвестр. Он требует уважения из-за того, кто он, а не что он. Я не смирюсь, если это изменится. Это понятно?

Квентин кивнул, широко распахнув глаза:

- Я… да.

- Хорошо. Пойдем к Сильвестру.

- Да, миледи.

- Еще одно: меня зовут не миледи. Я Тоби. Я не собачка из мультфильма.

- Да, Тоби, - сказал он и улыбнулся мне. Может, я добилась большего, чем надеялась. - Теперь пойдемте?

- Это плохая идея - потерять сопровождающего, не так ли?

Я встала рядом с ним, и он улыбнулся, предложив мне руку со всей галантностью и стилем, которые можно ожидать от обученного придворного. Из-за разницы в росте мы шли немного неуклюже, но никто над нами не смеялся. Никогда не смейтесь над подменышем в официальном наряде с оперившимся донья ши под руку. Один из них непременно обидится, и у вас появится серьезная проблема. Кроме того, мы не могли выглядеть глупее некоторых других пар в коридоре, пусть даже их Странности можно списать на принадлежность к абсолютно разным расам. Мы перерастем это; Квентин еще станет выше, а я почти никогда не появляюсь на людях в платье. А они будут выглядеть нелепо и через десять лет.

Мы остановились у дверей в зал аудиенций, Квентин выпустил мою руку. Я вопросительно посмотрела на него, и он, пожав плечами, сказал:

- Мне не позволено войти с вами, миледи.

- Ладно. - Я могла попытаться пригласить его с собой, но мне еще надо было рассказать Сильвестру о реакции Квентина. С улыбкой я предложила: - Я еще какое-то время буду здесь. Могу захватить мяч или что-то в этом роде. И мы развлечемся, только ты и я, там, где никому не будет дела, достойно это или нет. Круто?

- Мне это нравится, - заявил Квентин. - Круто.

- Хорошо, - подытожила я и снова вошла в зал аудиенций.

Помещение казалось еще более пустым, чем раньше, теперь, когда здесь были только Сильвестр и Луна, ожидавшие меня на возвышении. Сильвестр сидел на ступеньках, а Луна свернулась рядом с ним, положив голову ему на плечо. Сильвестр поднял голову, услышав, как я закрыла двери, и призывно помахал мне.

Герцогиня села прямо, когда я подошла на расстояние, на котором можно было разговаривать, и слабо улыбнулась. Ее уши все еще прижимались к голове, выдавая ее расстройство. Я не могла ее винить.

- Тоби, - устало сказал Сильвестр, - ты в порядке? Правда? Я… тебя так долго не было, и, когда ты наконец явилась, ты принесла весть об убийстве… и о Розе. Она была здесь целую вечность. Ей больше тысячи лет, ты знала? Старше ее в этой стране только Лушак.

- Я знаю, - ответила я, подходя и садясь на нижнюю ступеньку и глядя на них двоих. Я переплела пальцы вокруг колена, борясь с желанием поерзать. - Я должна найти ответы, почему все это происходит. Я не… Я обязана ей, обязана выяснить, за что она умерла.

- Дело не только в этом, не так ли?

Не желая отвечать, я отвернулась.

После нескольких секунд молчания Сильвестр вздохнул:

- Это не первое место, куда ты пришла, верно? - (Я покачала головой, обернувшись, когда он хлопнул по верхней ступеньке возвышения.) - Черт возьми, Тоби, ты пошла в Дом, да? Отвечай!

- Да, - ответила я. - Я была там.

- Дуб и ясень, почему? Ты же знала, что я помогу тебе, если попросишь. Я ждал, чтобы ты попросила.

- Мы все ждали, - поддержала Луна. - Мы так беспокоились.

- Я не думала, что вы волновались, - сказала я, переплетая пальцы еще туже. - Простите. Я просто… я не думала.

- О Тоби, - Сильвестр прикрыл глаза, - что ты ему пообещала?

- Счет будет выставлен позже.

- И уже слишком поздно, чтобы уговорить тебя не принимать его помощь, я полагаю.

Я засмеялась, немного нервно.

- Дэвин может обвинить меня в нарушении договора, если я только попытаюсь, а я не попытаюсь, если только ты не прикажешь мне. Я должна найти ответы.

- Больше никого не было? - Луна положила ладонь на плечо Сильвестра и легонько сжала. - Даже если ты не думала, что можешь прийти сюда, Королева…

- …прогнала меня. - Сильвестр открыл глаза, и они оба уставились на меня, когда я продолжила: - Сначала я пришла к ней. Она сказала, что никому не дозволено даже произносить имя Розы, не то что пытаться выяснить, что произошло. Она приказала мне убираться из ее двора. Откровенно говоря, она меня напугала. Я боюсь, она не совсем нормальна.

- Это не новость, - заметил Сильвестр, его голос был так же грустен, как мой.

В его глазах появилась новая резкость. Легко забыть, как Сильвестр завоевал право на Тенистые Холмы, но не только право наследования принесло ему трон. Когда-то он был героем, и он заслужил все, что у него есть. Сильвестр меняется, когда есть угроза, которую надо преодолеть: он как будто натягивает вторую кожу, о которой забывает в остальное время, и снова становится героем. Усталым, старым героем, их тех, кто воюет карандашом, а не мечом и оседлывает горы бумаги, а не боевого коня, но все же героем.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Магия крови. Розмарин и рута"

Книги похожие на "Магия крови. Розмарин и рута" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шеннон Макгвайр

Шеннон Макгвайр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шеннон Макгвайр - Магия крови. Розмарин и рута"

Отзывы читателей о книге "Магия крови. Розмарин и рута", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.