» » » » Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей


Авторские права

Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей

Здесь можно скачать бесплатно "Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство ГИПК "Лениздат" Государственного комитета РФ по печати, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей
Рейтинг:
Название:
Ребекка с фермы Солнечный Ручей
Автор:
Издательство:
ГИПК "Лениздат" Государственного комитета РФ по печати
Год:
1999
ISBN:
ISBN 5-289-01841-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ребекка с фермы Солнечный Ручей"

Описание и краткое содержание "Ребекка с фермы Солнечный Ручей" читать бесплатно онлайн.



Сентиментальная история девочки-подростка, вынужденной жить и взрослеть вдали от дома, у своих престарелых тетушек, первый роман из знаменитой трилогии Дуглас Уиггин.






Риверборо сожалел об отъезде миссис Симпсон,  которая  так  помогала  в  мытье  полов,  уборке  и  стирке  и,  как  считалось,  оказывала   некоторое  положительное влияние на своего супруга-грабителя.  Была  известна  история,  относившаяся к первым годам их супружеской жизни, когда они имели  ферму,  -  история следующего содержания. Миссис Симпсон неизменно восседала на  каждом  возу сена, который ее муж вез в Милтаун. Ее намерением было  помочь  супругу  остаться трезвым в течение всего дня. Говорили, что, свернув  с  проселочной  дороги и приближаясь к городу, мистер Симпсон обычно  прятал  свою  покорную  жену в сене. Затем он въезжал на весы и, после того как скупщик отмечал  вес  сена в своей книге, ставил лошадей в конюшню, чтобы их напоили и  накормили,  а когда появлялась удобная возможность, помогал супруге, измученной жарой  и  духотой, выбраться из яслей и галантно стряхивал с нее  соломинки.  На  этом  основании утверждали, что Эбнер Симпсон продавал свою жену всякий раз, когда  ездил в Милтаун, хотя это никогда не было полностью доказано, и,  во  всяком  случае, это было единственное, к  тому  же  лишь  предполагаемое,  пятно  на  личной репутации кроткой миссис Симпсон.

Что же до детей Симпсонов, то их жителям Риверборо не  хватало  главным  образом как знакомых фигур на обочине дороги;  но  Ребекка  искренне  любила  Клару-Беллу, даже несмотря на возражения  со  стороны  тети  Миранды  против  подобной близости. "Склонность Ребекки к низкому обществу" была для ее тетки  источником постоянного беспокойства.

- Что ни человек, все для нее хорош! - ворчала  Миранда,  обращаясь  к  Джейн. - Она поедет в одной повозке со старьевщиком так же  охотно,  как  со  священником, в воскресной школе  всегда  сидит  рядом  с  той  девчонкой,  у  которой пляска святого Витта[71], и  вечно-то  она  одевает  и  раздевает  эту  грязную малышку Симпсонов!  Мне  она  напоминает  щенка,  который  бежит  ко  всякому, кто его только позовет.

Пожалуй, это была  идея,  делавшая  честь  миссис  Фогг,  -  пригласить  Клару-Беллу, чтобы та жила у нее и часть года ходила в школу.

- Она будет мне помощницей, - говорила миссис Фогг,  -  и  к  тому  же  здесь на нее не будет влиять отец, и  она  сможет  остаться  добродетельной.  Хотя она такая ужасно некрасивая, что я не боюсь за нее. Девочка  с  такими,  как у нее, рыжими волосами, веснушками, да еще и косая, не может впасть ни в  какого рода грех - я в это верю.

Миссис Фогг просила, чтобы Клару-Беллу отправили из Акревиля поездом, а  остаток пути она проделала бы в дилижансе. Однако в воскресенье  от  мистера  Симпсона было получено известие о том, что он  одолжил  у  нового  знакомого  "хорошую лошадку" и  сам  привезет  девочку  из  Акревиля  в  Риверборо,  за  тридцать пять  миль.  Сообщение  обеспокоило  миссис  Фогг,  да  и  во  всем  Риверборо тот факт, что Эбнер Симпсон прибудет в эту местность в самый канун  торжественного подъема флага, рассматривался как  общественное  бедствие,  и  несколько жителей срочно приняли решение остаться  бдительно  охранять  свои  дворы и отказать себе в удовольствии увидеть празднества.

В понедельник, во  второй  половине  дня,  детский  хор  репетировал  в  молитвенном доме.  Когда  занятия  кончились  и  Ребекка  вышла  на  широкое  деревянное крыльцо, мимо  проехала  легкая  бричка  миссис  Мизерв.  Ребекка  проводила ее взглядом, так как знала, что там, в бричке, лежит завернутый  в  простыню драгоценный флаг, который предстояло торжественно  поднять  завтра.  Поболтав на прощание с другими девочками и обменявшись с ними предсказаниями  погоды на завтра, она направилась домой, заглянув по пути в дом  священника,  чтобы почитать там свои стихи.

Пастор радостно приветствовал ее, пока она снимала свои  белые  нитяные  перчатки (торопливо натянутые  перед  самой  дверью  для  соблюдения  правил  этикета) и забавную шляпку, украшенную желтыми и черными иглами дикобраза, -  ту самую, в которой она впервые появилась в риверборском обществе.

- Начало стихотворения вы,  мистер  Бакстер,  уже  слышали;  а  теперь  скажите, пожалуйста, нравится ли вам последний стих, - сказала она,  вынимая  из кармана передника листок бумаги. -  Я  прочитала  его  пока  только  Элис  Робинсон. Я думаю, что сама она, вероятно, никогда не  станет  поэтом,  хотя  пишет замечательно. В прошлом году, когда ей исполнилось двенадцать лет, она  написала себе поздравление в стихах ко дню  рождения  и  в  нем  зарифмовала  "день рожденья" и "Мильтону", что, конечно же, не рифмуется.  Я  помню,  что  каждый стих кончался так: 

В мой настоящий день рожденья

Я буду подражать Мильтону. 

Еще одно ее  стихотворение  было  написано,  как  она  говорит,  просто  потому, что она ничего не могла с этим поделать. Стихотворение такое: 

В горах мне дай найти покой,

Чтоб славил я в сказаньях,

Пока не дрогнет мир земной,

Творец, Твои деянья. 

Священнику едва удалось удержаться от улыбки, но он все же удержался, с  тем чтобы ни одно из оригинальных наблюдений Ребекки не  прошло  мимо  него.  Когда она чувствовала себя совершенно свободно, зная, что за ней не следят и  ее не критикуют, она становилась чудесной собеседницей.

- Называться стихотворение будет "Моя звезда", - продолжила она. - Все  мысли, какие в нем есть, я взяла из разговора с миссис  Бакстер,  но  всегда  происходит нечто вроде волшебства, когда мысли превращаются в поэзию, -  вам  не кажется? (Ребекка всегда говорила со взрослыми так, как будто была в  том  же возрасте, что и они, или - более тонкое и строгое различие  -  будто  они  были ее ровесниками.)

- Это часто отмечали, в разных выражениях, - согласился священник.

- Миссис Бакстер сказала, что каждая звезда -  это  штат,  а  если  бы  каждый штат постарался показать все самое лучшее, на что он способен, у  нас  была бы замечательная страна. А еще  она  однажды  сказала,  что  мы  должны  радоваться, потому что война кончилась и все штаты живут вместе в мире. И  я  подумала, что "Колумбия", должно быть,  тоже  рада,  так  как  мисс  Дирборн  говорит, что она мать  всех  штатов.  Так  что  я  собираюсь  закончить  мое  стихотворение так - я не писала его, оно само получилось, пока  я  пришивала  мою звезду. 

Звезды штатов вместе все - и твоя здесь есть с моей,

Гордо, флаг страны родной,

Под осенним небом рей!

Север, Запад, Юг, Восток - свой свершать им вместе путь;

Флаг, как ласковая мать,

Их к себе привлек на грудь. 

""Как много есть поэтов от Природы", - мысленно процитировал Вордсворда  священник. - Интересно, что с ними случается потом?.." Вслух он сказал:

- Прекрасная идея, и даже не знаю, кто заслуживает больших похвал - ты  или моя жена. А почему ты подумала, что звезды прильнули к материнской груди  флага? Почему ты сказала: "Их к себе привлек на грудь"?

- Ну (и вид у юной поэтессы был несколько озадаченный) так получается;  флаг - это вся страна, мать, а звезды -  это  штаты.  Звезды  должны  где-то  быть, но "на коленях" или "в объятиях" не будет  хорошо  звучать  со  словом  "путь",  поэтому  я,  конечно  же,  сказала  "грудь",  -  ответила  Ребекка,  удивленная таким вопросом.

Священник  ласково  приподнял  за  подбородок  лицо  Ребекки  и,  нежно  поцеловав ее в лоб, простился с ней у дверей. 

IV

Ребекка торопливо  шагала  к  дому  в  сгущающихся  сумерках,  думая  о  завтрашнем дне, который должен был принести столько событий.

Приблизившись к развилке, где  влево  отходила  так  называемая  Старая  милтаунская дорога, она увидела, как  повозка,  запряженная  белой  лошадью,  которой правил мужчина  в  щегольской  широкополой  шляпе,  появилась  из-за  поворота и быстро исчезла за длинной цепью  холмов,  направляясь  в  сторону  плотины. Ошибиться было невозможно - Эбнер Симпсон, второго такого не  было;  его худощавая высокая фигура, густые рыжеватые волосы, лихо заломленные поля  шляпы и длинные пиратские торчащие вверх усы, о  которых мальчишки говорили,  что на них  симпсоновские  ребятишки  вешают  на  ночь  свои  шляпы.  Старая  милтаунская дорога проходила мимо дома миссис Фогг, так что, должно быть, он  уже оставил там Клару-Беллу, и сердце Ребекки радостно дрогнуло  при  мысли,  что ее бедная подруга сможет присутствовать на празднике.

Тут она пустилась  бежать,  боясь,  что  опоздает  к  ужину,  и  вскоре  преодолела расстояние, отделявшее ее от  плотины.  Пробегая  по  мосту,  она  вновь увидела повозку  Эбнера  Симпсона,  остановившуюся  возле  поилки  для  скота.

Когда Ребекка приблизилась, с намерением расспросить о  его  семье,  ее  острые глаза заметили нечто необычное. Порывом ветра  откинуло  задний  угол  холщового фартука повозки, и под  ним  она  ясно  увидела  белый  сверток  с  флагом - сверток с проглядывающим крошечным пятнышком ярко-красной ткани. По  правде говоря, в последние недели она и ела и спала  с  мыслью  о  "красном,  белом и голубом", но здесь глаза не могли обмануть  ее:  флаг,  который  так  ждали, для которого столько трудились, который с таким усердием шили, - этот  флаг лежал в повозке Эбнера Симпсона, а если так, то что будет с праздником?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ребекка с фермы Солнечный Ручей"

Книги похожие на "Ребекка с фермы Солнечный Ручей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кейт УИГГИН

Кейт УИГГИН - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей"

Отзывы читателей о книге "Ребекка с фермы Солнечный Ручей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.