» » » » Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей


Авторские права

Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей

Здесь можно скачать бесплатно "Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство ГИПК "Лениздат" Государственного комитета РФ по печати, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей
Рейтинг:
Название:
Ребекка с фермы Солнечный Ручей
Автор:
Издательство:
ГИПК "Лениздат" Государственного комитета РФ по печати
Год:
1999
ISBN:
ISBN 5-289-01841-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ребекка с фермы Солнечный Ручей"

Описание и краткое содержание "Ребекка с фермы Солнечный Ручей" читать бесплатно онлайн.



Сентиментальная история девочки-подростка, вынужденной жить и взрослеть вдали от дома, у своих престарелых тетушек, первый роман из знаменитой трилогии Дуглас Уиггин.






- Мистер Симпсон, как вы можете это говорить, когда я сама видела флаг  в вашей повозке, когда вы  остановились,  чтобы  напоить  лошадь?  Вы  гадко  поступили, когда взяли его, и я не могу этого  допустить!  -  Тут  ее  голос  сорвался, так как у нее вдруг  возникло  пугающее  сомнение  в  уступчивости  мистера Симпсона. - Если вы берете его, вам придется взять  и  меня,  потому  что я с ним не расстанусь! Я не могу  драться,  как  мальчишки,  но  я  могу  щипать и царапаться, и я буду царапаться, как настоящая пантера,  -  я  лягу  прямо на мою звезду и не двинусь с места, пусть даже умру с голода!

- Слушай-ка, полегче на поворотах и не реви, пока не о чем  реветь!  -  проворчал оскорбленный Эбнер, до которого только теперь дошло,  в  чем  было  дело; и, дотянувшись до задней части  повозки,  он  схватил  за  угол  белую  простыню и вытянул наверх весь сверток, сбив при этом шляпу с головы Ребекки  и почти совсем завалив ее складками ткани, из которой был сшит флаг.

Она горячо прижала к сердцу сокровище и подавила рыдания.

Эбнер тем временем восклицал:

- Провалиться мне, если это не флаг!  Ну,  в  таком  случае  я  его  с  удовольствием тебе отдам! Вот это  да!  Я  увидел  этот  сверток,  когда  он  валялся посреди дороги, и говорю себе - видать, это чье-то выстиранное белье  от прачки и лучше мне подобрать  его  и  оставить  на  почте,  авось  хозяин  спросит. А это был флаг!

Такова была симпсоновская  версия  событий,  на  самом  же  деле  белый  сверток, лежавший на  переднем  крыльце  дома  миссис  Мизерв,  привлек  его  наметанный глаз, и, проскользнув  в  открытые  ворота,  он  быстро  и  ловко  переместил сверток в свою повозку, полагая, что если там чистое  белье,  оно  очень пригодится, да и в любом случае не стоит проходить мимо того, что, так  сказать, само плывет в руки. У него не было времени смотреть, что  завернуто  в простыню, да его это  не  очень-то  и  интересовало.  Вероятно,  он  украл  сверток просто по привычке и потому,  что  в  поле  зрения  не  было  ничего  другого, что можно было бы  украсть,  -  все  дворы  были  сверхъестественно  прибранными и пустыми, так, словно его визита ожидали!

Ребекка была практичной девочкой, и ей  показалось  невероятным,  чтобы  такой тяжелый сверток мог упасть с повозки  миссис  Мизерв  и  это  осталось  незамеченным, но она надеялась, что мистер Симпсон говорит  правду,  и  была  слишком счастлива и благодарна, чтобы не верить кому угодно в такую минуту.

- Спасибо, большое спасибо, мистер Симпсон. Вы  самый  милый,  добрый,  любезный человек, каких я знаю, и девочки будут так довольны, что вы  отдали  нам флаг, и женщины из  благотворительного  комитета  тоже;  они  непременно  напишут вам благодарственное письмо; они всегда так делают.

- Скажи им,  чтобы  не  волновались  насчет  благодарности,  -  сказал  Симпсон, сияя добродетельной улыбкой. - Ну и ну! Я рад,  что  мне  случилось  увидеть этот сверток на дороге и что я потрудился  его  поднять.  ("Подумать  только, что это был флаг! - добавил  он  про  себя.  -  Если  и  была  когда  дрянная, никудышная вещь, негодная для обмена, так это  такой  вот  огромный  сшивной флаг!")

- Позвольте мне, пожалуйста, слезть,  -  сказала  Ребекка.  -  Я  хочу  вернуться, так как миссис Мизерв очень обеспокоится,  когда  обнаружит,  что  обронила флаг, а ведь у нее слабое сердце.

- Незачем слезать, - галантно  возразил  мистер  Симпсон,  поворачивая  лошадь обратно. - Ты думаешь, я позволю такой  маленькой  девочке,  как  ты,  тащить этот тяжелый узел? У меня нет времени, чтобы доехать до  дома  миссис  Мизерв, но я довезу тебя до поворота дороги и высажу вместе с флагом, а  там  попросишь кого-нибудь из мужчин пронести его остаток пути.  Да  ты  его  так  обнимаешь, что до дыр протрешь!

- Я люблю мой флаг! - сказала Ребекка, настроенная возвышенно и потому  выражавшаяся высокопарно. - Почему  вам  он  не  нравится?  Это  флаг  вашей  страны.

Симпсон снисходительно улыбнулся,  вид  его  говорил  о  том,  что  ему  немного наскучили постоянными обращениями к его  давно  забытым  благородным  чувствам.

- Не знаю, есть ли у меня какой-нибудь  личный  интерес  к  стране,  -  заметил он вяло. - Знаю только, что я ей ничего не должен и ничто в ней  мне  не принадлежит!

- Вам принадлежит звезда на флаге, так же как и всем, - возразила  ему  Ребекка,  чьей  духовной  пищей  был   в   последний   месяц   исключительно  патриотизм, - и вам принадлежит этот штат, так же как всем нам!

- Боже мой! Хорошо бы, так  было!  Или  хотя  бы  четвертая  часть!  -  вздохнул  мистер  Симпсон,  чувствуя  себя  отчего-то  еще  более  бедным  и  разочарованным, чем обычно.

Когда они снова подъехали к месту  водопоя  у  плотины,  где  сходились  четыре дороги и все окрестности были видны как  на  ладони,  мистер  Симпсон  вдруг пожалел о своем великодушном решении сопровождать Ребекку  -  особенно  когда,  приблизившись  к  группе  стоявших  на  дороге   людей,   узнал   во  взволнованной  леди,  заламывающей  руки,  миссис  Мизерв.  Ее  сопровождали  Хальда, супруги Браун, миссис Милликен, Эбайджа Флэг и мисс Дирборн.

- Ты  что-нибудь  знаешь  о  том,  где  наш  новый  флаг,  Ребекка?  -  пронзительно крикнула миссис Мизерв, слишком  возбужденная  в  этот  момент,  чтобы обратить внимание на спутника девочки.

- Он здесь, у меня на коленях, в целости  и  сохранности,  -  отвечала  Ребекка радостно.

- Ax ты противная, легкомысленная  девчонка!  Всюду  суешь  свой  нос!  Забрать флаг с моего крыльца, пока я отошла на  минутку,  чтобы  взять  ключ  возле задней двери! Ты меня чуть не уморила - это при моем-то слабом сердце!  Ты, похоже, думаешь, что флаг принадлежит тебе! Отдай мне его сию же минуту!

Пока эти гневные слова  лились  потоком,  Ребекка  слезала  с  повозки.  Поворачиваясь, чтобы спрыгнуть на землю, она метнула полный значения  взгляд  на двуличного Симпсона - взгляд, который, подобно электричеству, пронзил его  насквозь.

И  он,  возмущенный  сердитой  трескотней  миссис  Мизерв,  не  обманул  ожиданий Ребекки. Ему дважды в жизни надевали наручники, но  ни  один  шериф  никогда не приводил его в такое полнейшее замешательство, как эта девочка. В  душе его поднялась буря ярости, и, как только Ребекка благополучно выбралась  на дорогу, он встал в повозке во весь рост и швырнул флаг прямо  в  середину  группы взволнованных людей.

- Забирайте,  вы,   скупердяи,   богомолы,   крохоборы,   злопыхатели,  флагоподниматели! - проревел он. - Ребекка не брала ваш флаг! Я нашел его на  дороге, вот какие дела!

- Ничего подобного! - воскликнула миссис Мизерв. -  Вы  нашли  его  на  моем пороге, в моем саду!

- Может, это и был ваш сад, но там росло  полным-полно  сорняков,  так  что я подумал, что это дорога, - язвительно парировал Эбнер.  -  И  клянусь,  что не отдал бы эту старую тряпку ни одному  из  вас,  хоть  вы  на  коленях  просили бы! Но Ребекка - друг моей семьи, и она может делать со своим флагом  все, что хочет,  а  вы,  прочие,  можете  катиться  ко  всем  чертям  и  там  оставаться - мне до этого нет дела!

С этими словами он круто развернул повозку, хлестнул тощую белую лошадь  и исчез в облаке пыли, прежде чем мистеру Брауну,  единственному  мужчине  в  стоявшей на дороге компании, пришла в голову мысль задержать его.

- Мне жаль, Ребекка, что я  погорячилась,  -  сказала  миссис  Мизерв,  глубоко уязвленная всей этой историей. - И не верь ни  слову  из  того,  что  сказал этот лжец! Он украл сверток с моего порога. Но как случилось, что  ты  ехала и общалась с ним? Я думаю, что, услышь об этом твоя тетя Миранда,  это  бы ее совсем сразило!

Молоденькая школьная учительница обняла рукой Ребекку за плечи,  словно  защищая, а мистер Браун тем временем поднял флаг, отряхнул от дорожной  пыли  и свернул.

- Пусть услышит, я не против, - отозвалась Ребекка.  -  Я  не  сделала  ничего такого, чего  надо  стыдиться!  Я  увидела  флаг  в  повозке  мистера  Симпсона и просто последовала за ним.  Поблизости  не  было  ни  мужчин,  ни  женщин из благотворительного комитета, чтобы позаботиться о флаге,  так  что  это выпало на мою долю! Ведь вы же не хотели бы, чтобы  я  потеряла  его  из  виду - правда? - раз мы собираемся поднимать его завтра утром.

- Ребекка совершенно права, миссис Мизерв! - с гордостью сказала  мисс  Дирборн. - И какая удача, что  нашелся  кто-то  достаточно  сообразительный,  чтобы "поехать и пообщаться" с мистером Симпсоном! Не знаю, что будут думать  об  этом  в  поселках,  но  мне  кажется,  что   секретарь   нашей   местной  администрации мог  бы  записать  в  своей  книге:  "Сегодня  штат  Мэн  спас  американский флаг!" 

Рассказ шестой Девочка штата Мэн 

 I 


Предыдущий эпизод, будь он изложен в каком-нибудь романе, без сомнения,  получил бы название "Спасение флага", но во время общей  вечерней  беседы  в  магазине мистера Уотсона на него ссылались  иначе  -  "как  маленькая  Бекки  Рэндл отобрала флаг у Негодяя Симпсона".


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ребекка с фермы Солнечный Ручей"

Книги похожие на "Ребекка с фермы Солнечный Ручей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кейт УИГГИН

Кейт УИГГИН - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей"

Отзывы читателей о книге "Ребекка с фермы Солнечный Ручей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.