» » » » Автор Неизвестен - Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь


Авторские права

Автор Неизвестен - Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь

Здесь можно скачать бесплатно "Автор Неизвестен - Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказка, издательство Детская литература, год 1987. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Автор Неизвестен - Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь
Рейтинг:
Название:
Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь
Издательство:
Детская литература
Жанр:
Год:
1987
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь"

Описание и краткое содержание "Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь" читать бесплатно онлайн.



В книгу вошли сказки народов пяти континентов.






Мир волшебников, чародеев, добрых фей в европейской сказке давно воспринимается как поэтический вымысел. Волшебные палочки и волшебные колечки, чудесные дудочки и прочее превратились в образность, разглядеть их мифологическую основу иной раз бывает нелегко. В мир волшебной сказки зарубежных европейских народов легко и непринужденно входят не только чудесные помощники — необыкновенный щенок и кот, ловкий лягушонок, — но и шутка, ирония, неверие в чудеса, о которых в этих сказках рассказывается.

Бытовые сказки европейских народов приближены к атмосфере реальной крестьянской или городской жизни. Это весьма распространенная в их фольклоре разновидность сказки, близкая к анекдоту. Обычно в них господствует атмосфера комического, стихия сатиры, действует смекалистый и ловкий герой простого происхождения. Он всегда характеризуется в поступке, в нем явственно проступают черты определенного социального типажа (ремесленника, крестьянина, бывалого солдата) и черты национальные, по которым мы узнаем веселых французских шутников-охотников («Три охотника») и отчаянно смелого солдата-хорвата («Как солдат черта обрил»).

Кстати, не из тех ли он бесстрашных солдат, что в 70-е годы прошлого века сражались за независимость своей родины против османского владычества? Ведь симпатии сказочников в некоторых других странах, например во Вьетнаме и Китае, никогда не привлекал солдат. Наоборот, там солдат — мишень для насмешек сказочника, поскольку феодальные армии этих стран нередко были орудием подавления своих же народов. И народ платил солдатам и стражникам той же монетой, изображая их глупцами и недотепами, напрочь лишенными смекалки.

К сожалению, теперь факты живого бытования сказок у народов зарубежной Европы стали редки, и нам, пожалуй, вряд ли удастся услышать тихим летним вечером от деда-сказочника ту самую хорватскую сказку «Как солдат черта обрил» или польскую сказку «Пастух, который тысячу зайцев пас». Но можно быть уверенным, что слушатели»-хорваты воспринимали солдата именно хорватом, а слушатели-поляки — заячьего пастуха, бежавшего в давние времена из татарского плена, именно поляком.

Существуя века рядом с литературой, европейская сказка питала ее, давала ей свои жизненные соки.

Еще гомеровский эпос — древнегреческая «Одиссея» (время жизни Гомера разные ученые относят к различным векам в период с XII до VII века до нашей эры) содержала интересный сказочный материал. На основе сказок, их образов, мотивов и сюжетов строились многие произведения средневековой литературы. В рыцарских романах, например знаменитого французского романиста XII века Кретьена де Труа, важную роль играет сказочная фантастика. В них фигурируют волшебники и чародеи, заколдованные замки, любовный напиток и другие чудеса. Одним из значительных произведений французской литературы XII–XIII веков считается «Роман о Ренаре», основывающийся на сказках о животных. Народные темы и сюжеты ощутимы и в европейской литературе эпохи Возрождения — вспомним новеллы великого итальянского писателя Джованни Бок-каччо (1313–1375), создателя «Декамерона», а также написанный в подражание ему сборник «Приятные ночи» (1550–1553) Джана Франчески Страпаролы (1480 — около 1557), тоже итальянца.

Изучение фольклорной основы литературных произведений, или, как говорят ученые, фольклоризма литературы, давно стало важным направлением в науке, и оно дает нам много свидетельств связи памятников литератур Европы со сказочной стихией.

Так, на основе повествовательного фольклора была создана в конце XVI века немецкая народная книга анекдотических историй о шильдбюргерах — жителях города Шильды. Эти истории звучали как вызов добропорядочным бюргерам, многочисленным владетельным князьям: впоследствии, согласно Вестфальскому договору 1648 года, который юридически закрепил раздел Германии, она распалась на три сотни самостоятельных княжеств. Анекдоты о шильдбюргерах с помощью смеха, комизма, шутовства утверждали право человека на счастье и личную независимость от князей, императоров и прочих феодалов. Известно, что Фридрих Энгельс высоко ценил немецкие народные книги и посвятил им специальную статью, вышедшую впервые в печати в 1839 году. «Необычайной поэтической прелестью обладают для меня эти старые народные книги, с их старинной речью, с их опечатками и плохими гравюрами. Они уносят меня от наших запутанных современных «порядков, неурядиц и утонченных взаимоотношений» в мир, который гораздо ближе к природе»{2}.

Немецкие народные книги, в том числе истории о шильдбюргерах, были необычайно популярны. Их читали вслух для всех окружающих и про себя, рассматривали гравюры, хотя качество их было далеко не лучшим. А словечко «шильдбюргер» стало нарицательным.

Но все же первым сборником сказок в Европе, видимо, следует считать «Сказку о сказках» (1634–1636), или «Пентамерон», Джамбаттисты Базиле (издано в 1575–1632 гг.), обрамлением в этом сборнике выступала сказка о злоключениях принцессы Дзозы и очарованного принца Тадео.

В 1697 году вышли французские сказки в обработке Шарля Перро (1628–1703), составившие сборник «Истории или сказки былых времен с поучениями», который имел подзаголовок «Сказки матушки Гусыни». А дружное семейство Перро часто собиралось на вечера сказок, во время которых пересказывались приключения Золушки, Красной Шапочки, Кота в сапогах.

Выход в свет книги сказок Ш. Перро, завоеванная ею популярность подготовили французского да и вообще европейского читателя к восприятию восточных сказок — знаменитой «Тысячи и одной ночи», которая, кстати, была не простой записью сказок, а грандиозным собранием произведений народной литературы. В 1703–1713 годах выходит французский перевод этого свода в двенадцати томах, выполненный А. Галланом. Это был не первый случай встречи европейского читателя с творением восточной литературы, в основе которого лежали сказки: арабская версия древнеиндийской «Панчатантры» (III–IV вв.), известная под названием «Калила и Димна», была переведена на греческий в 1081 году и получила заглавие «Стефанит и Ихнилат». В течение XIII–XVI веков появились переводы арабской версии на испанский, латинский, немецкий и другие языки Европы.

Девятнадцатый век стал веком большой работы по собиранию сказок. Прежде всего будет справедливым упомянуть об огромной заслуге известных немецких ученых братьев Гримм, которые в период с 1812 по 1822 год опубликовали три тома немецких «Детских и домашних сказок». Это был свод, в который вошло двести сказок, не считая вариантов.

Отметим, что один из братьев, Якоб Гримм, впоследствии высоко оценил научную деятельность активного собирателя фольклора зарубежных славянских народов Вука Стефановича Караджича (1787–1864), сербского филолога, историка, этнографа. Караджич стал первым собирать сказки этих народов.

Разумеется, теперь во всех странах Европы имеются многочисленные издания сборников сказок.

Там существуют центры по их изучению, издана «Энциклопедия сказок», указатели сказочных сюжетов и мотивов.

Н. И. Никулин

77

Мне вспоминается мой первый вечер в Томбукту, старинном африканском городе, некогда столице великого государства сонгаев.

С наступлением темноты я поднялся на кровлю дома, и при свете бледной луны передо мною открылся весь город. В нем мало зелени, мы на границе Сахары, и город засыпан песком, почти как у нас зимой засыпаны снегом улицы. V

Далеко на севере видны несколько звезд Большой Медведицы, а вся она за горизонтом. С другой стороны виднеются звезды Южного Креста, город скрыт темнотой.

И вот то тут, то там начинают зажигаться костры, и видно, как к кострам понемногу собирается народ. Через некоторое время доносятся глухие звуки барабанов.

Люди собираются на площади, усаживаются на песке или на скамьях, и начинаются разговоры, песни и пляски. Один за другим выходят танцоры и под звуки барабанов, отбивающих ритм, исполняют свои танцы. Танец связан всегда с песней, зрители подпевают; танец, песня и музыка составляют единое целое.

Это единство проявляется и в исполнении сказок. Африканская сказка — дело не только рассказчика, в ней принимают участие и слушатели. Когда рассказчик говорит о гиене и льве и передает их разговор, то он старается подражать голосу гиены — шепелявит, присвистывает. Передавая речь льва, он старается передать его рычание, более того — придать его словам особый, непонятный для слушателей характер: рассказчик рычит, угрожает, переставляет части слов, словом, старается как можно выразительнее изобразить животное.

Порою действующие лица в сказках поют, и тогда рассказчик начинает петь, а слушатели подтягивают ему. Им известна сказка, они знают песню, а все равно слушают ее с удовольствием.

Исполнение песен сопровождается обычно барабанным ритмом. У некоторых африканских народов существуют целые циклы сказаний о героях-предках, об истории племен, о появлении человека. И эти сказания нередко длятся не один вечер. Так, у народов Камеруна сказания о предках — они называются мвет — сопровождаются игрой на струнном инструменте вроде лиры. У народов манде сказания эти сопровождаются игрою на большом струнном инструменте кора, похожем на арфу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь"

Книги похожие на "Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Автор Неизвестен

Автор Неизвестен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Автор Неизвестен - Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь"

Отзывы читателей о книге "Сказки народов мира; Тысяча и одна ночь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.