Рассел Джеймс - Назовите как хотите

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Назовите как хотите"
Описание и краткое содержание "Назовите как хотите" читать бесплатно онлайн.
Роман Рассела Джеймса «Назовите как хотите» — увлекательная смесь детектива и сатирической комедии. Только представьте: в погоне за титулом настоящего английского лорда столкнулись интересы полутора десятков американцев. Среди претендентов — разбогатевшие торговцы, аферисты и даже один «криминальный авторитет». Продавец стремится всего лишь сорвать куш, но попадает в серьезную передрягу, из которой ему помогает выбраться отважная блондинка Стречи, а также не в меру бойкая женщина-священник. Все получат своё, но вопрос: не слишком ли большой ценой?
— Вроде того, — согласился Линкольн.
— Завтра утром, — проговорил Фрэнки. — А сегодня вечером она где?
— Кто ее знает?
— Она только что звонила. У тебя что — нет определителя номера?
Линкольн уставился на него:
— А ведь правда, черт подери.
Он набрал сохранившийся номер и поднес трубку к уху:
— Алло? Прошу прощения, куда я попал? А-а. Послушайте — понимаю, мисс, это прозвучит глупо, но — не могли бы вы мне сказать, где именно находится «Орбитал Стивенсон Инн»?
Ресторан являлся частью небольшой сети, включавшей, помимо него, «Павильон на пленэре» и «Баллантрэ». Вопреки ожиданиям Глории, озеро освещено не было, но на его поверхности и впрямь плавало несколько светильников. Вода в нем была черной, а столик им достался у окна, откуда тянуло сыростью. Но они согрелись фирменным коктейлем «Виргинибус» и закрылись от ветра меню, из-под которых, точно испанки из-под своих вееров, они бросали взгляды друг на друга. Внезапно Стречи обнаружила, что у нее совсем нет аппетита. Она сидела между Клайвом и Микки, и, стало быть, напротив Глории, которую она изо всех сил игнорировала. У Клайва был искренне безмятежный вид, зато Глория — которую Стречи игнорировала — сверкала и переливалась, точно рождественский ангел. Она болтала попеременно то с Клайвом, то с Микки, озаряя каждого благосклонной улыбкой — ни дать ни взять королева, беседующая со своими подданными. В самом деле, Глория — несмотря на то, что Стречи игнорировала ее, — старалась спасти вечер. Она повернулась на стуле, чтобы грациозным жестом показать на темные воды озера, а заодно и продемонстрировать окружающим гладко выбритую блондинистую подмышку и колышущуюся, точно живое существо, грудь.
— У нас во Фресно тоже есть такое озеро. Миллертон, знаете? Оно очень известное. Вечером его освещают. — Она обернулась к Микки. — Знаете, там можно взять напрокат лодку, всего за пять долларов, — на весь вечер. Представляете — вы и ваша девушка, одни, в темноте — и лодка покачивается на волнах? — Она шутливо ткнула его локтем.
— Пять долларов, — повторил он.
— Ну да, около того. — Она усмехнулась. — Обычно я не плачу.
— Пробираетесь зайцем, что ли?
— Не-а! — Она шутливо шлепнула его по руке. — Леди никогда не платит!
— Это стоит парню всего пять долларов, — пробормотала Стречи.
Перед ними вырос официант. Они заказали два Сильверадо-стейка, цыпленка «Вейлима» и (для Глории) — «Чайлдс Гарден оф Хербс». Когда меню унесли, они уставились друг на друга. Клайв спросил Микки, давно ли он знаком со Стречи.
— Мы — старые друзья.
Клайв улыбнулся своей спокойной улыбкой.
— Она никогда о вас не рассказывала.
— Потому что я ему доверяю, — пояснила Стречи.
Клайв поклонился. Глория — которую Стречи всячески игнорировала — спросила у Микки, не шотландец ли он, часом, и пояснила, что он бы здорово смотрелся в килте.
— Сказать по правде, — вздохнула она, — я жутко разочарована. Мы здесь уже два дня, а я так и не встретила парня в килте.
— А ты его искала? — шутливо поинтересовался Клайв.
— Нет, конечно! — Глория рассмеялась и легонько коснулась его руки. — Милый Клайв, ты же знаешь — я смотрю только на тебя! — Она снова устремила свой взгляд на Микки. — В прошлом году моя приятельница тоже ездила в Шотландию. И ей непременно захотелось узнать — носят эти самые шотландцы что-нибудь под своими килтами или нет? Находит она, значит, парня в килте и спрашивает, мол, что у тебя под юбкой-то? А он ей и отвечает: «А ты сунь ладошку, дорогуша, — и сама все узнаешь». Ну, она и сунула… И как завопит: «Ой, какой противный!» А тот ей: «А ты ладошку-то подержи — еще и не такой вырастет!» Понял?
И она рассмеялась этой своей непристойной шутке. Микки же вежливо улыбнулся.
— С Линкольном я была в клетке, — со вздохом призналась она. — Но не в шотландке, не подумайте!
Стречи сказала:
— Фрэнки ди Стефано требует возврата своих денег.
Глория была начеку:
— И Линкольн тоже, держу пари! Вы можете отдать его долю мне!
— Ди Стефано не отступится.
Клайв поставил свой бокал:
— Жесткий тип, Стречи, — вынужден согласиться. Но если мы будем платить всем, так мы не разбогатеем.
— Он — не «все».
Клайв пристально посмотрел на нее:
— И что ты предлагаешь?
— Верни ему деньги!
Глория протянула руку:
— И Линкольну, пожалуйста!
Рассмеялась и отпила из своего бокала.
Стречи горько усмехнулась:
— Ты оставил меня разгребаться со всем этим, Клайв.
Он вежливо улыбнулся:
— Какова ваша роль во всем этом, Микки?
— Вытащить Стречи из дерьма.
Стречи добавила:
— Так оно и есть — я по уши в дерьме. Ведь предполагается, что владелица компании — я.
Клайв быстро сказал:
— Пусть «Лейн Инвестментс» обанкротится. Банкротов в тюрьму не сажают.
— Это почему я должна становиться банкротом?
Он искоса посмотрел на Микки:
— Он… он знает, чем ты занималась?
— Чем мы занимались. Да знает.
Клайв принялся вещать для него:
— Так что вам известно, что Стречи вовсе не наивная девочка, которую совратил нехороший я? Известно, что она — мой полноправный партнер?
Микки засопел.
— Полноправный ли? Ей ничего не достанется, потому что ты снял все деньги со счета.
— Ну конечно, Микки, — ведь если «Лейн Инвестментс» обанкротится, на банковском счету фирмы не должно оставаться никаких денег. Так что я спрятал их — от греха подальше. Здравый смысл, и не более того.
Стречи поспешила уточнить:
— Так эти деньги все еще доступны?
— Ну разумеется.
Тогда она спросила:
— А где моя доля?
— Вложена в дело и зарабатывает для тебя деньги. Стречи, если и впрямь начнется разбирательство по делу о банкротстве, лучше, чтобы никакой наличности, имеющей отношение к тебе, не всплывало. Иначе ты потеряешь все. Я же сделал так, что ты не потеряешь ни пенни — даже при самом неблагоприятном исходе.
— Так мои деньги в безопасности? И где же они?
Клайв покачал головой.
— Тебе лучше пока этого не знать.
— Только не это!
— Нет-нет, если все же будет следствие, лучше, чтобы ты на самом деле не знала, где деньги, — что бы они ни делали. Так будет безопасней всего.
— Не будут же они меня пытать!
Клайв выглядел уязвленным.
— Мне очень жаль, что ты мне больше не доверяешь…
— Доверять тебе? — Стречи сердито указала на Глорию. — После того как ты меня бросил ради этой… Ради жены одного из своих клиентов.
Клайв усмехнулся:
— Я не бросал тебя, Стречи.
— Тогда что она здесь делает?
Клайв деликатно покашлял.
— Мы ведь не женаты — так, Стречи? У нас были чисто деловые взаимоотношения. А теперь они перешли в другую фазу…
— У нас были чисто деловые отношения?
Вмешалась Глория:
— Я понимаю, каково тебе, милая…
— Не лезь сюда!
— Я пытаюсь тебе помочь…
— Не стоит. Ты меня использовал, Клайв.
— Я сделал тебя богатой.
— Что-о?
— Это твоя компания…
— А счета вел ты.
Глория перебила ее:
— Я очень хочу узнать, сколько там было денег. Ну же, Клайв, милый, — ты что-то скрываешь от тех, кто тебя любит. А это ведь нечестно, правда?
Клайв поднял руки ладонями от себя — мол, я чист, как епископ:
— Ты — заинтересованное лицо, Глория.
— Ага. Еще одни деловые отношения. — съязвила Стречи.
— Мы должны доверять друг другу.
— Доверять! Это тебе-то?
Невесть откуда взявшийся официант откашлялся.
— Могу я вас п'пр'сить г'в'рить потише? На вас тут жалуются…
— Жалуются!
— Милый, какой у тебя акцент! Ты не шотландец? А килт у тебя есть?
— Я вынужден пр'сить вас г'в'рить потише, п'жалста. Так, кто заказывал Сильверадо-стейки?
За окном уже была непроглядная тьма. Их отражения на черной глади озера мешались с бликами плавающих светильников — точно сдвоенное изображение в каком-нибудь фильме. Клайв не забывал подливать вина, и, хотя сам пил очень мало, к концу вечера тоже разговорился. Он сиял, точно родственник издалека, прибывший ненадолго погостить. Ночь за окном точно сузила пространство, и четверо сидящих за столом незаметно подвинулись ближе друг к другу.
Клайв вещал:
— Замок Клэхан великолепен — но великолепен в своем роде, он причудлив — причуды великих, знаете ли; подобные вещи не имеют цены. Наши покупатели — удачливые дельцы, жители мегаполиса, — отними у них мегаполис, и они становятся заблудшими душами в поисках поводыря. Мы укажем им путь, милые мои. Мы покажем истинный путь людям, которые живут в квартирах или домах, где всего-то сада шесть соток, — мы покажем им замок и шесть акров земли, которая может принадлежать им.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Назовите как хотите"
Книги похожие на "Назовите как хотите" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Рассел Джеймс - Назовите как хотите"
Отзывы читателей о книге "Назовите как хотите", комментарии и мнения людей о произведении.